Перевод "Suicides" на русский
Произношение Suicides (суисайдз) :
sˈuːɪsˌaɪdz
суисайдз транскрипция – 30 результатов перевода
Sounds like an easy life. Yeah, not bad.
Of course, we do have a few suicides.
Yeah?
Похоже у вас несложная жизнь.
Да, не жалуюсь... конечно, у нас было несколько самоубийств.
Неужели?
Скопировать
I think I can see... a little Nathan Hale in you.
Tell me, Harold... how many of these suicides have you performed?
An accurate number would be difficult to gauge.
Мне кажется, в тебе есть немного Нэйтана Хейла.
Скажи мне, Гарольд... сколько этих, эм, суицидов ты разыграл?
Трудно назвать точное число.
Скопировать
A priest doesn`t want any suicides.
Church doesn`t want any suicides, do they?
They`ll give her absolution.
Священникам не нужны самоубийства.
Церкви не нужны самоубийства, не так ли?
Они дадут ей отпущение.
Скопировать
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics
They are not the same thing and you know it!
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Скопировать
Don`t shout like that!
A priest doesn`t want any suicides.
Church doesn`t want any suicides, do they?
Не кричи так!
Священникам не нужны самоубийства.
Церкви не нужны самоубийства, не так ли?
Скопировать
They'll love it.
Suicides.
Assassinations.
Им понравится.
Суициды.
Убийства.
Скопировать
Boy, this will really change the Miss Universe contest.
Health officials worldwide are concerned that the message from Vega might trigger a rash of mass suicides
Even a scientist must admit there are some pretty serious religious overtones to all this.
Это повлияет на проведение конкурса мисс Вселенная.
Медики опасаются, что послание с Веги может вызвать эпидемию массовых самоубийств превышающую по масштабу трагедию в Сан-Диего...
У чёные вынуждены признать события имеют под собой религиозную подоплёку.
Скопировать
That's the way things work!
And suicides go to hell?
No goddamn judgment in that!
Это просто реальность, и так всё устроено!
Что самоубийцы отправляются в ад?
Разве это, чёрт возьми, не приговор?
Скопировать
No, it doesn't.
Suicides are different.
They don't go to hell because they're immoral or selfish.
Нет, не относится.
Самоубийцы другие.
Самоубийцы не идут в ад, потому что они аморальны или эгоистичны.
Скопировать
The whole place. Her illusion.
Suicides can get tortured, committed to punishing themselves.
Don't push her that way. You want to see her.
Всё вокруг... её иллюзия.
Самоубийцы могут сильно мучаться, предаваться самобичеванию.
Ты же не хочешь толкать её в ту сторону Ты хочешь её увидеть.
Скопировать
You were pretty surprised then.
Hey, if there are no rules, how can you say all suicides are the same?
I can't, I can't.
Ты был весьма удивлён, когда оно возникло через меня.
Если нет правил, как ты можешь сказать, что все самоубийцы одинаковы?
- Не могу.
Скопировать
You'll never see her.
Suicides go somewhere else.
Why are you punishing her?
Ты никогда её не увидишь.
Она самоубийца, самоубийцы попадают в другое место.
- За что ты её наказываешь?
Скопировать
It's too unnatural to be a coincidence.
Two double suicides and one accident.
Each time one died, but the other survived.
- Слишком уж это ненатурально, чтобы быть простым совпадением.
Два двойных самоубийства и один несчастный случай.
И каждый раз кто-то один умирал, а другой оставался в живых.
Скопировать
No, not yet.
It's the Suicides' Bridge.
The lady asked me...
Она ещё не говорила.
Это "Мост самоубийц".
Мадам задала мне вопрос...
Скопировать
- Good night?
If three suicides balanced by one birth is a good night, then, yes.
Splendid, wonderful night.
-Хорошая ночь?
Если три самоубийства равны одному рождению, тогда да.
Чудесная, восхитительная ночь.
Скопировать
Why were you at Tod's house last night?
I've seen enough TV to know... the FBI doesn't investigate teen suicides.
They were there last night.
Как ты оказалась у дома Тода вчера ночью?
Я достаточно насмотрелась всего по телевизору... чтобы знать, что ФБР не занимается самоубийствами подростков.
Но, тем не менее, агенты приехали.
Скопировать
There are those who blame Al Giardello for what happened in this building three years ago.
There's some say he's responsible for those 16 suicides.
Do you think I would want revenge?
А ведь есть те, кто обвиняет Эла Джиарделло, в том что случилось в этом здании три года назад.
Говорят, что он ответственнен за те шестнадцать самоубийств.
Считаешь, я хотел бы отомстить?
Скопировать
James is amazing.
He knows all the movie suicides.
Tell him.
-ƒжеймс потр€сающий.
ќн знает про все киношные самоубийства.
ƒавай, ƒжеймс. –асскажи.
Скопировать
-I'm sorry, were you talking to me?
-Suicides. Not permitted to be buried in proper graveyards.
only at a crossroads, staked through the heart by law.
-Вы ко мне обращаетесь?
-Самоубийц, на погост не допускают.
Лишь перекрестки дорог отведены для них законом Божьим.
Скопировать
(resumes Russian, to Elvis) Then go to the school. She must be there. Who are you?
Two suicides are behind us, jumped to their deaths.
Soon, the rescue teams with the black bags will arrive. But the real party hasn't begun yet.
А кто вы?
Двое самоубийц, уже разбились на смерть!
Скоро приедут спасатели с черными мешками, но настоящего накала мы еще не видели!
Скопировать
White male, age 21, brought in on a ten-day paper... after suicidal gesture... apparently precipitated by a... break-up of a relationship.
And the patient... indicates no previous history of suicides, no record of prior hospitalization.
There's no record of anything, school, jail... mother, father, parents, nothing.
Белый мужчина, двадцать один год, привезён для психического обследования после попытки суицида, очевидно, на почве разрыва отношений с женщиной.
У пациента ранее не наблюдалось склонности к самоубийству, нет записей о предыдущей госпитализации.
Нет ничего: школа, тюрьма, мать, отец, родители, ничего.
Скопировать
What are our lives worth? What is the future of a democracy where a President can be assassinated under suspicious circumstances while the machinery of legal action scarcely trembles?
How many more political murders disguised as heart attacks suicides, cancers, drug overdoses?
How many plane and car crashes will occur before they are exposed for what they are?
Каково будущее демократии в стране, где можно убить президента при подозрительных обстоятельствах, а машина правосудия стоит на месте?
Сколько еще политических убийств кроются под сердечными приступами, самоубийствами, раком, или передозировкой?
Сколько самолетов и машин еще разобьется, прежде, чем их выведут на чистую воду? Английский поет писал:
Скопировать
Every year I try to get from Thanksgiving to New Year.
A lot of suicides.
- Would you like a pea pod with shrimp?
Каждый год стараюсь проскочить от Дня благодарения до Нового года.
Много самоубийств.
Десерт с креветками?
Скопировать
My order!
I've got to be on "Angelique" Sorry sir, captain Trefethen hired us as sailors, not as suicides.
You are Francis Morgan, and you have just arrived from New York, right?
Мне нужно срочно быть на ""Анджелике".
-Извините, сэр, мы нанимались к капитану Трефезену в матросы, но мы не нанимались в самоубийцы.
-Вы Френсис Морган, и вы только что прибыли из Нью-Иорка, да? -Совершенно верно. С кем имею честь?
Скопировать
See where it says "terms of agreement"?
No more suicides.
You gave up your right to rest in peace when you signed the contract.
Вот здесь, где написано "сроки соглашения"?
Этот контракт расторгается только со смертью Свана. Больше никаких самоубийств.
Твоя жизнь принадлежит мне с тех пор, как ты подписал контракт.
Скопировать
- Oh, yeah.
I did a thing about suicides of the American Indian.
And nobody cared.
-Ах, да.
Я написал пьесу о самоубийствах среди американских индейцев.
И никто не заметил.
Скопировать
The passion sometimes...
Those European suicides that increase with the hunger that they never suffer...
In its internal law, that culpability of the West...
Иногда страсть...
Этих европейских самоубийц становится всё больше, вместе с голодом, от которого они никак не страдают...
В этом внутреннем законодательстве, виновность Запада ...
Скопировать
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Скопировать
51,566 inhabitants died last year, or 6 deaths per hour.
Two thousand of those were suicides, of which 30% were in the 20-24 age group, which, sadly enough, is
This city produces the most cameras in the world, 120,000 per month.
51.566 жителей умерло в прошлом году, или 6 умерших в час.
Две тысячи из них - самоубийцы, из которых 30% были в возрастной группе 20-24 года, И это тоже мировой рекорд.
Город производит большинство камер в мире, 120.000 в месяц.
Скопировать
Not the expected thing, you understand?
Like your mother, a happy woman, she suicides herself.
Why she did this, we cannot tell.
Неожиданное... понимаешь?
Вот твоя мама, счастливая женщина, убивает себя.
Почему она сделала это? Мы не знаем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Suicides (суисайдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Suicides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суисайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
