Перевод "рычаг" на английский

Русский
English
0 / 30
рычагlever key factor
Произношение рычаг

рычаг – 30 результатов перевода

Прекращаю переливание крови.
Активация аварийного рычага.
А-А
Terminating transfusion.
Activating emergency procedures.
Aah! Aah!
Скопировать
Мальчик смотрел, как его отец умирает.
Думаете, вас простят только потому, что не вы дергали рычаг?
Что происходит...
That boy watched his father die.
Think you'll be forgiven just because you didn't pull the lever?
What I see...
Скопировать
Копы могут появиться тут в любую секунду.
Переключай рычаги A1, D8 и D9.
- Чёрт.
The cops will be here any second.
Pull up A1, D8, and D9.
- Oh, boy.
Скопировать
Если я не связана с Хейли
Я теряю рычаги воздействия на вас.
Мы договорились.
If I am not linked to Hayley,
I lose my leverage on you.
We got a deal.
Скопировать
Как и другие расы, ливийская будет сохранена только за счет исключительных людей.
Образование и труд - рычаги, с помощью которых наша раса возвысится.
Но труд должен управляться интеллектом, а образование должно учить жизни.
Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men.
Education and work are the levers to uplift our people.
But work must be guided by intelligence. And education must teach life.
Скопировать
Кларк, нет!
Если ты дернешь за рычаг, эти люди погибнут.
Даже небольшая радиация может их убить.
Clarke, no!
If you pull that lever, these people will die.
Even a little radiation can kill them.
Скопировать
Разве мне не стоило этого делать?
Кларк... потянув за тот рычаг ты спасла жизни.
Не порть всё, потянув за этот.
Should I not have done that?
Clarke... when you pulled that lever, you saved lives.
Don't throw that away by pulling this one.
Скопировать
Это не доверие, Элайджа.
Это поиск правильного рычага воздействия.
Она права.
It's not about trust, Elijah.
It's about finding the proper leverage.
She's right.
Скопировать
Кларк, нет!
Если ты потянешь за рычаг, эти люди умрут.
Даже малейшая радиация может убить их.
Clarke, no!
You pull that lever, these people will die.
Even a little radiation could kill them.
Скопировать
Но я люблю эту машину.
Рычаг коробки.
Потом я купил Toyota Forerunner.
But I loved that car.
Stick shift
And I bought a Toyota Forerunner.
Скопировать
Я знаю, для тебя это очень тяжело понять, но мне нужно расставить все точки над и в том, что касается этой женщины.
Если это не ловушка, в таком случае я нахожу ее присутствие с нами очень выгодным в качестве, эм, рычага
Она вполне может помочь нам прожить чуть дольше на этой земле.
I know this is very hard for you to understand, but there is a certain amount of closure necessary for me where this woman is concerned.
If it's not a trap, then I find having her in our possession quite beneficial with regards to, uh, leverage.
She may well be the reason that we are able to survive a little while longer on this earth.
Скопировать
О да, он будет.
Виктория именно тот рычаг, который нам нужен.
Я думала, мне придется проводить мероприятие одной.
Oh, he will.
Victoria's exactly the leverage we needed.
I thought I was going to have to navigate this event alone.
Скопировать
Я не про Викторию.
Ну, может быть та услуга, которую ты окажешь мне, после того, как я предоставил тебе рычаги, как завлечь
Я ничего не должен тебе, окей?
That's not Victoria I was referencing.
Well, it seems that the only kindness you'll grant me after I gave you leverage to get into her bed is to keep her out of this conversation.
I owe you nothing, okay?
Скопировать
Я полагаю, ты хочешь помочь мне подрезать ему крылья.
Ты говорила, что у тебя есть рычаги воздействия на него?
Я заплачу много за это.
I assume you want me to help clip his wings?
You said you possess leverage on him?
I'll pay a lot for it.
Скопировать
Ты можешь подать гражданский иск.
Но у тебя больше рычагов, Дженни, на тех, кто только ожидает приговора.
Каждый раз.
You can file a civil suit.
But where you have the most leverage, Jenny, is with men that are awaiting sentencing.
Every time.
Скопировать
Опусти пистолет, Франсис.
И избавиться от единственного рычага воздействия, на который вы, люди реагируете?
Вы пришли сюда не для того... чтобы обратить в свою веру.
Put down the gun, Francis.
And give up the only leverage you people understand?
You didn't come here looking for converts.
Скопировать
Нужно разобрать завалы, убирайте небольшие обломки.
Если вам нужен рычаг для больших плит, подавайте сигнал. И не забывайте слушать.
Да ну, Кэп, продолжать слушать.
Set up assembly lines for the smaller stuff.
Signal if you need a lever for the slabs, bigger stuff, and don't forget to listen.
Yeah, well, keep on listening there, Cap.
Скопировать
То, что Купол хочет чтобы я сделал.
Я не могу повернуть чертов рычаг.
Кто-нибудь из вас хочет иметь такую почесть?
What the dome wants me to do.
I can't pull the damn lever.
Either of you want the honors?
Скопировать
Закрыть клапан доп. двигателя и аварийной вентиляции.
Рычаг подачи топлива на запуск.
Так, дайте толчковый старт.
Shut valve to auxiliary engines and emergency air.
Fuel lever on start.
All right. Give it a kick start.
Скопировать
Так как ты это сделаешь?
С помощью рычага.
Дай мне достаточно длинный рычаг и точку опоры для него, и...
- Hmm. - So, how would you do it?
With leverage.
Give me a lever long enough and a fulcrum on which to place it and...
Скопировать
Начните с тех двух недоумков в доме Дженнингс.
Может, они стуканут на главаря, дадут нам кое-какие рычаги.
Так я что, в команде?
Good. Start with the two shit heads at the Jennings house.
Maybe they'll flip on the OG, give us some leverage.
LEE: Does this mean I'm on the team?
Скопировать
Я только что прочитал об этом изобретении в "Вело-новостях".
Разница лишь в том, что я придумал вот эту систему рычагов, которая позволяет мне изменять скорость,
— Сэр, это гениально.
I've just read about this very innovation in Cyclers News.
The difference however is I've created this system of rods... allowing me to change gears... without dismounting.
- Sir, that's brilliant.
Скопировать
И каково это, Кроули, быть сучкой Винчестеров?
Это было весело, включая и твой обман, но мы оба знаем что у тебя больше нету никакой власти, нет рычагов
У тебя ничего нет.
How does it feel, Crowley, to be the Winchesters' bitch?
It's been fun indulging in your bluffs, but we both know you have no real authority left, no leverage, you have nothing to offer me.
You have nothing.
Скопировать
Нет, это значит, что они должны вести переговоры с двумя юрлицами вместо одного.
Это дает нам больше рычагов влияния.
Чего ты хочешь, Лиза?
No, it tells them they have to negotiate with two entities instead of just one.
It gives us more firepower.
What do you want, Lisa?
Скопировать
Я попросил фотографа опубликовать фото.
Я уже видел, как тайны используются в качестве рычага давления.
И, учитывая, что ты скоро будешь владелицей поместья Грэйсонов, прежде всего я не хочу, чтобы у Конрада или Виктории был какой-либо компромат на тебя.
I told the photographer.
I have seen how secrets are used as leverage.
And considering you're about to own Grayson manor, the last thing I wanted to do was give Conrad or Victoria any ammo.
Скопировать
Выясни.
Будем использовать любые рычаги, которые сможем.
Да, хорошо.
Find out.
We can use whatever leverage we can get.
Yeah, okay.
Скопировать
Однажды, я не сомневаюсь, они заменят всех мистеров Фенчвудов на маленьких заводных человечков.
Стоит лишь нажать на рычаг, и они обчистят нас гораздо быстрее.
Уверен, что не вас, миледи.
One day, I don't doubt, they'll replace the Mr Fenchwoods of this world with little wind-up men.
We'll turn a tin handle and they'll be able to turn us down flat far more efficiently.
Not you I'm sure, M'lady.
Скопировать
А теперь передай мне Скай, или я заставлю отряд истребителей надрать тебе зад.
Даже если у тебя будет такой рычаг давления, которого у тебя больше нет, Коулсон никогда не позволит
Он никогда не пожертвует Скай таким образом.
Now hand Skye over, or I'll have a squad of F-16s knock you on your ass.
Even if you had that kind of pull anymore, which you don't, Coulson would never let you do it.
He would never sacrifice Skye like that.
Скопировать
Нет ничего, что заставило бы его говорить.
Но если это не сработает, мы потеряем Бриско навсегда, и потеряем все рычаги, чтобы закрыть этот вебсайт
Это сработает, Леон.
We got nothing to make him talk.
But if that doesn't work, we lose Brisco for good and any leverage we had to take out that Web site.
It'll work, Leon.
Скопировать
Прокурор рассматривает возможность начала расследования.
Полицейский департамент нажимает на свои рычаги.
Как и офис прокурора.
The DA is considering launching an investigation.
The NYPD has an arm for that.
So does the DA's office.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рычаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рычаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение