Перевод "рычаг" на английский

Русский
English
0 / 30
рычагlever key factor
Произношение рычаг

рычаг – 30 результатов перевода

Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement.
Скопировать
Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Пожалуйста, спрячьтесь
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
Please hide yourself.
Скопировать
Включите их, Бен.
Потом подождите, чтобы опустить рычаг.
Вы не должны отдавать такой приказ!
Switch them on, Ben.
Then stand by to throw the lever.
You are to give no such order!
Скопировать
Быстрее, Доктор!
Двигайте рычаг от себя.
Нет!
Quickly, Doctor!
Throw the lever away from you.
No!
Скопировать
Мичмана Джордана вырубили.
Главные рычаги управления выведены из строя.
В нерабочем состоянии.
Ensign Jordan's been knocked out.
The directional master controls have been jammed.
They're totally unworkable.
Скопировать
У Уотерфилда был бы ключ.
Мы должны найти, что-то, чтобы снять ее с помощью рычага.
Ну...
Waterfield will have the key.
We'd better find something to prise it open with.
Well...
Скопировать
Не могу, сэр.
Рычаги не слушаются.
Спок, примите управление.
I can't, sir.
All the controls are jammed.
Spock, take over.
Скопировать
У тебя большие проблемы.
Немедленно восстанови рычаги управления кораблем.
Извини, это против закона.
I want navigational control restored, and my ship released.
Sorry, that'd be against the law.
My law.
Скопировать
- Что это такое?
- Вон тот рычаг.
Толкни его на меня.
- Which one?
- That lever right there.
Pull it towards me.
Скопировать
- Этот ларец древнее, чем пирамиды.
У них конечно не было ни замков, ни пружин, но они кое-что знали о рычагах.
Обычно...
-lt's older than the Pyramids.
They didn't have any springs or screws, of course. But they did know something about levers.
Usually...
Скопировать
Успокойся Видишь?
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
Лучше приехать поздно, чем никогда Потихоньку потихоньку
Don't you worry.
This baby is a real marvel, as soon as I press...
Slowly...
Скопировать
= Нужно остановить пилу!
Рычаг!
= Слава Богу, мы успели вовремя!
Let's stop the saw.
The lever.
Thank God we were on time.
Скопировать
Постой. Секунду...
Рода, ты легла на рычаг.
Хороший парень.
"Out of shape, out of breath, out of the championship. "
. July 21.
Head Coach Lucas yelled at me today.
Скопировать
- Конечно, смогу.
Рычаг переключения в полу.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
- No, I didn't.
Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset... and I think that I'm bothering people.
That's why sportscasting would be a very good thing. Besides, I'd get to hang around you all day.
Скопировать
Зарядите ружье.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Отлично.
Will you cock this for me?
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Perfect.
Скопировать
- Я в этом не уверен взгляните сюда.
Рычаг установлен на нуле.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
- I'm not sure that it was, look at this.
See this is set to zero.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously.
Скопировать
Ой!
Рычаг!
Слушай, мне страшно. — Да ладно!
Ouch!
The gear!
Listen, I'm scared
Скопировать
— Я стесняюсь.
— Рычаг!
Ой... — Так лучше? — Да. — Которая рука?
- I am embarrassed!
The gear!
Ouch!
Скопировать
— Не тяни! — Здесь руль.
А у меня рычаг!
— Там!
- No, come on!
I have the steering wheel! - I've got the gears!
There!
Скопировать
Давай, сделай это, жалкий червяк.
Если кто-либо когда-либо будет атаковать вас малиной, просто потяните за рычаг...
И 16 тонн свалятся на его голову.
Come on, do your worst, you worm.
If anyone ever attacks you with a raspberry, simply pull the lever
And a 16-ton weight will drop on his head.
Скопировать
Достаточно энергии для спячки?
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Is sufficient power stored in the hibernation unit?
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
When our people revive, you will be the leader.
Скопировать
-Думаю да.
Нужно просто включить и установить рычаги управления.
-Как мы узнаем готов ли Доктор?
-I think so.
I just have to switch on and preset the power controls.
-How do we know the Doctor's ready for power?
Скопировать
Я советую вам сейчас отойти.
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно
Постойте!
Now, I would advise you to step back.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Wait!
Скопировать
Ќ≈ћ≈ƒЋ≈ЌЌќ
≈динственный рычаг, которым мы управл€ли.
≈динственное, чего не было у олосса, это пр€мой св€зи.
IMMEDIATELY
Shit ... The only leverage that we control.
The only one who was not directly related to Colossus.
Скопировать
Хорошо.
Вы видите рычаг перед ними?
Да.
Good.
You see a lever in front of them?
Yeah.
Скопировать
Хорошо, Доктор.
Готов с рычагом.
Быстрее, Доктор!
Okay, Doc.
Ready with the lever.
Quickly, Doctor!
Скопировать
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Скопировать
Черный рычаг: вперед и назад.
Красный рычаг:
быстрее или медленнее.
Red knobs: Fast and slow.
Wheel: left and right.
Any trouble, turn off the ignition.
Скопировать
Почему не оставить их здесь?
я не смогу расслабиться, пока не останется всего один кролик, что сидит у тебя на голове и щелкает рычагами
Господи, Тед, тут еще больше.
Why not leave them here?
I can't relax till the only rabbit left is the one sitting in your head working the controls!
God, Ted, there's loads more in here.
Скопировать
Я приземлился на миленькой жирной луже.
Осталось лишь найти рычаг.
Потерпите...
I have landed in a nice soft puddle of grease.
I just have to find the release switch.
Bear with me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рычаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рычаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение