Перевод "перевезти" на английский

Русский
English
0 / 30
перевезтиput remove transport convey
Произношение перевезти

перевезти – 30 результатов перевода

Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
- Кто этот болван?
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Who is this idiot?
Скопировать
Кирк слушает.
Капитан, как я понял, вы хотите перевезти нас на Звездную базу 27.
Мы окажем содействие.
Kirk here.
Captain, as I understood it, you were to transport us to Starbase 27.
We'll give you every cooperation.
Скопировать
Все верно, но могут пойти добровольцы.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
True enough, but volunteers can go.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
I'll get you volunteers to fight Morgan.
Скопировать
Люко позвонил Патрису, и тот сказал, что сейчас же приедет.
И что мы должны вместе перевезти тело.
Я ждала Патриса, когда услышала какой-то шум.
Luko called Patricia And he said that now come.
And that we must work together to transport the body.
I waited for Patricia A sort of when I heard the noise.
Скопировать
Что вы от меня хотите?
Куда он ее перевез? Там наверху ничего больше нет.
Куда вы пересылаете его почту?
What do I know?
Where`d they take the furniture?
Where do you send his mail?
Скопировать
- Виновен.
- В попытке насильно перевезти
- капитана Пайка на эту планету?
- Guilty.
- And of forcibly attempting to transport
- Captain Pike to that planet?
Скопировать
У Вас такие лица, как на обложках Ридерз Дайджест.
Вы напоминаете мне этих грузчиков, которые отказались перевезти Андре Бретона, когда он умер.
Ладно, я Вам сейчас все объясню.
A Reader's Digest look
You remind me of those who wouldn't move André Breton when he was dead
Anyway, I'll explain
Скопировать
Я тебя поймаю.
Они не хотели нас перевезти.
Они были против нас.
I'll get you.
They would not help transport us.
They were against us.
Скопировать
Насколько велика машина?
Сможет ли она перевезти кварка?
Ах, боже мой, я не ...
How big is this machine?
Will it be able to transport a Quark?
Oh dear, I don't...
Скопировать
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Мы должны будем перевезти его, или избавиться от него привычным способом.
Пожалуйста, введите регистрационный код.
I've programmed the CLC for two hours. There's no telling when it'll be free again.
We'll have to move him if he comes up, or be ready to dispose of him the usual way.
Please state registration code.
Скопировать
Ну вот, смотри, я думаю о своих делах.
Мне кто-то звонит, говорит, что знает, что я без работы, и предлагает перевезти груз.
Я не знал его.
Look. There I am, minding my own business, getting along the best I could.
A man calls me up, knows I'm out of work, asked me if I'd drive a truck for him.
I didn't know that man from Burlington from Adam.
Скопировать
Угу, я понимаю, как это произошло бы.
Человек вроде тебя, живущий в Квинси... должен получать много предложений перевезти груз из Бурлингтона
Я удивлен, что судья тебе не поверил.
Yeah, I can see how that would happen.
A man like you, lives in Quincy, Mass.... must get a lot of calls to drive a semi from Burlington to Portland.
I'm surprised the jury didn't believe you.
Скопировать
Серьёзный мужик.
Хочет перевезти всё к себе.
У него есть пруд.
Seriously.
Wants to take everything home.
He has a pond.
Скопировать
Она пишет кандидатскую и выращивает игуан.
Инкубатор сломался, яйца были под угрозой она должна была лично перевезти...
Да к чему эти мелочи... главное то, что я встречаюсь с этой женщиной.
She's a PhD candidate and she raises iguanas.
The incubator broke, and her eggs were in danger. It was vital that only she... The details are unimportant.
The fact is, I am having a relationship with this woman.
Скопировать
Да.
Рада сказать, что все яйца удалось перевезти в другое место.
Надеюсь, ты не положила их все в одну корзину.
Sure.
Good news is I was able to move all of my eggs over to another lab.
Well, I hope you didn't put them all in one basket.
Скопировать
- Какие-то проблемы?
Сломался инкубатор, мне нужно срочно перевезти яйца игуан в другое место.
- Надеюсь, ты поймешь.
- Is everything all right?
Our incubator broke, and my iguana eggs need to be moved to another lab.
- I hope you understand.
Скопировать
Пойдемте.
Я распорядился перевезти ваши вещи из старого офиса.
Работает превосходно, не правда ли?
Come on.
I, uh, took the liberty of having your old office cleaned out.
Incredible, isn't it?
Скопировать
Интерпол сообщил, что... в восьмидесятых она была связана с Декланом Джозефом Малквином, снайпером ИРА.
Его решили выдать нам и перевезти из Ирландии сюда.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
Interpol says that in the '80s she was involved with Declan Joseph Mulqueen, an IRA sharpshooter.
He burned out. They decided to get him out of Ireland, shipped him here.
In '89, he picked up twice 25 years for some old weapons trafficking charges.
Скопировать
Я сказал Фрэнку, что он может взять фургончик.
Да, он хочет перевезти некоторые вещи Джорджа на склад.
Подожди-ка.
See, I told Frank he could borrow it.
Yeah, he wants to move some of George's stuff into storage.
Wait a minute.
Скопировать
Да, несколько мест свободно.
Не мог бы ты перевезти для меня несколько огрызков?
Ты не пожалеешь, если сделаешь это для меня.
There are a few seats still available.
Do you think you could transport some stumps for me?
I'll make it worth your while.
Скопировать
Слишком много барахла!
Вам придется перевезти все ваше барахло!
И, может быть, оставить какие-то вещи на хранение на склад!
Too much stuff!
You gotta move all your stuff!
And maybe put some of your stuff in storage!
Скопировать
Ругался на подчинённых, звонил тренерам на поле во время игры.
Угрожал перевезти команду в Нью-Джерси, чтобы поиздеваться на людьми.
А потом я нашёл способ расслабиться.
Berating personnel, calling managers on the field during a game.
Threatening to move the team to New Jersey to upset people.
Then I found a way to relax.
Скопировать
Помни, ездить надо по тротуару
Что бы перейти дорогу ты должен слезть с велосипеда и перевезти его.
Я знаю.
All right. Remember to ride on the sidewalk.
When you get to a street... just get off your bike and walk it across. - Okay?
- I know.
Скопировать
Это мне что-то напоминает.
- Я смогу его перевезти.
Джерри, я готовился к этому моменту всю свою жизнь.
This reminds me of something.
-I can do this. -By yourself?
Jerry, I've been preparing for this moment my entire life.
Скопировать
- Неплохо.
Отца пришлось перевезти в другой... - Так!
У меня своих проблем по горло.
- Not bad, Paulie.
We had to move my father to another old folks'...
I got my own fucking problems.
Скопировать
Это не он!
- Он мне помогает перевезти вещи.
- Идите, идите.
-Some boyfriend you are! -That's not him.
-He's just helping me move.
-Then go on in.
Скопировать
Мы очень удивились, когда увидели все эти вещи на пляже.
Дети спускают плоты, чтобы перевезти все вещи на корабль.
Зачем Вам все это, в вашем возрасте?
We were amazed to see all this stuff on the beach.
The kids are fetching boats to carry the stuff out there to the ship.
At your age, what do need all this for?
Скопировать
Смитерс я сконструировал новый самолет и назвал его "Красавец лось".
Он может перевезти 200 пассажиров и3 Нью-Йоркского "Айдлуайлда" в Бельгийское Конго за 1 7 минут.
Красивая модель, сэр.
Smithers, I've designed a new plane.
I call it the Spruce Moose, and it will carry 200 passengers... from New York's Idlewild Airport to the Belgian Congo in 17 minutes!
- That's quite a nice model, sir.
Скопировать
Да, да, к сожалению, в последнее время у нас не было возможности поговорить.
Видимо придется снова перевезти тебя в Глазго.
Я больше не хочу. Не хочу ложиться под нож.
Yeah. Yeah. Unfortunately, the periods in which we can get through to you... have lately become very rare.
I have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid.
I don't want any more... operations.
Скопировать
- Поэтому мне и нужна твоя помощь.
Он не сможет перевезти их без вертолета.
Нет, Дик учитывает всё.
- That's why I need your help.
But w-without the helicopter he won't be able to move them at all.
No, no, no, no. Deak'll have a backup plan.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевезти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевезти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение