Перевод "раздражительный" на английский
Произношение раздражительный
раздражительный – 30 результатов перевода
Это очень тяжело для нас.
Поэтому, иногда мы становимся довольно раздражительными.
То же самое и со слепотой.
It's very hard on us.
Sometimes it makes us rather touchy.
It's the same for the blind.
Скопировать
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
Скопировать
- Дорогой?
Прости за то, что я так раздражительна.
- До свидания.
- Honey?
I'm sorry for being so irritable.
- Good bye.
Скопировать
При таком множестве дел - это только форма.
Ть слишком раздражительна, Анна.
Но я... я так жить не могу!
You've got so many obligations that it looks like a farce.
Why are you so irritable, Anna?
No... I can't live like that!
Скопировать
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
В общем, я понимаю, что со стороны выгляжу страшилищем, как сейчас.
I'm not a very good blind lady, Gloria, and I'm still not used to all this dark brown.
I get cranky and impatient and...
- I know I look dreadful half the time.
Скопировать
Венди, перестань доставать меня!
- Не будь такой раздражительной.
Мы все знаем, что красавчик Ричард...
Stop bugging me!
Don't be so touchy.
We all know that the lovely Richard-- Wendy!
Скопировать
Мой ответ - нет!
Вы очень раздражительны сегодня.
Уверен, что ни один из нас не хочет затягивать это интервью.
My answer is no!
(Chuckles) You're livery this morning.
Surely we need not prolong this interview.
Скопировать
Я не видел Скотти несколько часов. Томара тоже не видели.
Но Хэнар становится более раздражительным с каждой минутой.
Я ставлю ему уколы формазина.
I haven't seen Scotty in hours.
We haven't seen Tomar either. But my man Hanar is getting more irritable by the minute.
I'm giving him shots of Formazine.
Скопировать
Гиперактивность.
Раздражительность.
Трудности с математикой.
Hyperactivity.
Her temper.
Performance in math.
Скопировать
"очно.
- "звини, если € был немного раздражительным.
- –аздражительным?
Rather.
- Sorry if I was a bit touchy back there.
- Touchy?
Скопировать
Да. Но я знаю, что месть сладка.
Вы очень раздражительный человек, не так ли?
Как и Ваша сестра.
But I do know that revenge, it is sweet.
And are a nature most spurring, n'est-ce pas?
As is your sister.
Скопировать
У тебя сейчас месячные?
Ты выглядишь раздражительной, как будто у тебя месячные.
Ты ведь женат и ты, блядь, знаешь, что женщины ненавидят такие вопросы.
Are you on the rag?
Because you look like one of those women who are...
Being married, you should fucking know how much women hate that question.
Скопировать
Ты правда хочешь это сделать?
Знаешь, только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить
Или ненавидеть его.
You really want to do this?
You know, just because people are cliquey and snotty is no reason not to like them.
Or hate them.
Скопировать
Послушай...
Я сегодня мисс Раздражительность.
Это не из-за тебя.
Look...
I've been Cranky Miss all day.
It's not you.
Скопировать
- Ты могла бы его поймать, если спрыгнула бы с окна.
- Раздражительная.
Элли, это глупо.
-You could take the window. ELAINE:
Snappish.
Ally, this is silly.
Скопировать
Я возненавидела твою речь.
Раздражительность.
- Ты должен дать ей второй шанс, Ричард.
I hated your speech.
Snappish.
-You have to give her a chance.
Скопировать
Спасибо тебе, Элейн.
Теперь я понимаю, откуда у тебя эта раздражительность.
- Элли, что это такое?
Thank you, Elaine.
I see where you get your snappishness.
-What is this?
Скопировать
Приветик, красотка!
Вот я и говорю: "Только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не
Угу.
Hello, gorgeous!
So I said, "Just because people are cliquey and snotty is no reason not to like them."
Mm-hmm.
Скопировать
Да, а я отвратительный.
Не говоря уже о том, что раздражительный.
Что?
Yes, and I'm hideous.
[ Whispering ] Not to mention ill-tempered.
What ?
Скопировать
- Стой на месте.
Ты такой раздражительный.
Вставай!
- Okay, okay.
You get so touchy sometimes.
- Get up!
Скопировать
Тоже внутренние проблемы.
Эта раздражительность - она по вашей линии.
Все кричат, кричат, a потом - бац и умирают.
Also internal problems.
It's that temper on your side.
They're yelling and yelling and then one day, they're all gone.
Скопировать
Нет.
Вообще-то, ты раздражительная.
- Я не раздражительная.
No.
Actually, you've been snappish.
-I have not been snappish.
Скопировать
Вообще-то, ты раздражительная.
- Я не раздражительная.
- Да, так и есть.
Actually, you've been snappish.
-I have not been snappish.
-Yes, you have.
Скопировать
Спасибо, Элейн. Теперь я чувствую, каково это быть тобой.
Раздражительная.
О, да ладно.
I'm feeling what it's like to be you.
Snappish.
ELAINE: Oh, come on.
Скопировать
- Признаки расстройств?
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
Что?
- Warning signs?
- Nervousness, irritability, paranoia.
What?
Скопировать
Всё, мы делали с момента знакомства,- спорили.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к... физическим
Конечно!
All we've done since we've met is argue.
I took your overt irritability toward me as a signal that you wished to pursue some physical relationship.
Of course.
Скопировать
Так как проходы открываются лишь раз в месяц всего на 7 секунд, у нас будет сильно заинтересованная аудитория которая будет толкаться и пихаться чтобы быть первыми у экранов.
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
Те самые.
Because if those gates are only open seven seconds a month you are going to have some mighty interesting people pushing and shoving to be first on line.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
You know the ones.
Скопировать
Пятидесятилетие.
Вот почему он такой раздражительный в последнее время.
Большие вечеринки плохо влияют на безопастность, плюс я думаю, продолжается вся эта штука насчет середины жизны.
Number 50.
That's why he's so twitchy lately.
Big party makes security dodgy. Plus, there's a mid-life thing going on.
Скопировать
- Разве он не работает?
- Да, он профессиональный раздражитель на полной ставке.
Мне кажется, он очень милый.
- Doesn't he have a job?
- Yes. Professional irritant.
I think he sounds quite nice.
Скопировать
Если вы хотите, чтобы я проверил ваш жесткий диск, нажмите 'ПРОВЕРКА'
Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности
Если вы хотите удалить эти эмоции из его базы данных, нажмите 'ИСПРАВИТЬ'
I'm going to be 'Colin Charisma' at the Captain's table with this stuff.
Hi...
And if we approach light speed, I think we have to be aware we could come across something I believe we'll experience called 'future echoes'.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздражительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздражительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
