Перевод "irritable" на русский

English
Русский
0 / 30
irritableраздражительный нервозный
Произношение irritable (иритебол) :
ˈɪɹɪtəbəl

иритебол транскрипция – 30 результатов перевода

Grandfather, that's my business.
Excuse me, I'm a bit irritable.
I know, you're like this since you've heard about Goodwin.
Дедушка, это мое дело.
О, прости, я немного раздражена.
Знаю, ты становишься такой, когда слышишь о Гудвине.
Скопировать
- Honey?
I'm sorry for being so irritable.
- Good bye.
- Дорогой?
Прости за то, что я так раздражительна.
- До свидания.
Скопировать
You've got so many obligations that it looks like a farce.
Why are you so irritable, Anna?
No... I can't live like that!
При таком множестве дел - это только форма.
Ть слишком раздражительна, Анна.
Но я... я так жить не могу!
Скопировать
Have died?
Spaniards' temper is really very irritable
That girl's elder sister is stabed
Он умер? По-испански я знаю лишь несколько слов.
Неудивительно, у испанцев горячая кровь.
Все дело в старшей сестре девушки.
Скопировать
I haven't seen Scotty in hours.
But my man Hanar is getting more irritable by the minute.
I'm giving him shots of Formazine.
Я не видел Скотти несколько часов. Томара тоже не видели.
Но Хэнар становится более раздражительным с каждой минутой.
Я ставлю ему уколы формазина.
Скопировать
Presbyterian's on line 2.
His rhythm will be irritable.
-She's getting good, huh?
Священник пока подождёт.
Следите за ритмом всё-таки.
-Она набирает форму, а?
Скопировать
It's not very dry here at the moment, by all accounts.
We have a five-ton elephant with irritable bowel syndrome stuck inside a metal cage with an audience
It'll take more than a can of air freshener, believe me!
Сейчас здесь не слишком-то чисто, во всех смыслах.
У нас есть 5-титонный слон с синдромом раздраженного кишечника, застрявший внутри металлической клетки, а публика прибудет к 7-ми.
И поверьте мне, потребуется нечто большее, чем баллончик освежителя воздуха!
Скопировать
You never overcame the inherent flaws in your personality subroutines.
You're arrogant, irritable--
"a jerk," as Counselor Troi would say.
Ты никогда не преодолевал врождённых недостатков в подпрограммах индивидуальности.
Ты высокомерен, раздражителен -
"ничтожество", как сказала бы советник Трой.
Скопировать
You're wound so tight.
You're the most irritable guy I've ever been around.
Just relax for a second.
Уймись.
В жизни не встречал таких психов.
Расслабься.
Скопировать
Aiko's not herself lately.
Maybe if Mr Shigemori wasn't so irritable...
Where should we have lunch?
Айко стала какая то не такая в последнее время.
Возможно, если бы господин Шигемори не был настолько раздражителен...
- Где мы будем обедать?
Скопировать
Last week, remember when I thought I had piles?
It was just Irritable Bowel Syndrome.
Aaa... nd back to the magazine!
На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой?
А это оказался всего лишь синдром раздражённого кишечника.
И... снова к журналу!
Скопировать
I've got those.
I'm irritable.
- Who picked these out?
Они у меня есть.
Я раздражительна.
- Кто тебе их подобрал?
Скопировать
- Thanks for the help. - Yeah.
I didn't mean to be so irritable all day.
- No problem. - You son of a bitch!
- Спасибо за помощь.
- Да. Я не думал, что буду таким раздражительным весь день.
- Нет проблем.
Скопировать
What is this? Nothing, it's from a soccer game against Afula, we won, but the referee was Jewish.
Samir, I read that Zionism is the most irritable movement in history, so be careful, okay?
Yarden!
Ничего, это футбольный матч, против Афулы, мы победили, хотя судья был еврей.
Самир, я читала, что сионизм - это самое нервное движение в истории. Так что будь осторожен, а?
Ярден!
Скопировать
It can sometimes happen when you're in a rush, and it's better to lay too much than too little.
People can get terribly irritable if everything isn't exactly right.
Still, that's not what you're after.
На ее блюдце было две кофейные ложки. В спешке такое бывает. Лучше положить больше, чем меньше.
Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так.
Или это ведь не то, что Вам нужно?
Скопировать
I don't mean to be highhanded.
I'm irritable, okay?
Okay, forget I said anything.
Джек, я не собирался смотреть на тебя свысока.
Я не сплю ночами. Я раздражен, ладно?
Ладно. Забудь что я сказал.
Скопировать
Gently close the eyes.
It just makes me irritable.
Yes.
Расслабьтесь, закройте глаза.
Это меня только раздражает.
Да.
Скопировать
For, you see that I forget
When I am falling into mood, irritable, you have to control me
Just now, you do not control
Разве это не должен быть праздник?
Я и забыла. Ты должен меня осаживать, когда я увлекаюсь, а ты молчишь.
Ага.
Скопировать
I told myself: "Emilia... Please, Emilia, be patient, you'll see how everything works out
And all this is because I'm irritable!
Everything is because I am changing
Я говорила себе: "Эмилия, Эмилия, пожалуйста, имей терпение, и увидишь - всё наладится, всё наладится.
Вся неприятности от моей раздражительности!
Всё дело в том, что я изменилась, изменилась!"
Скопировать
Having no ladies makes some of the men a trifle edgy...
Some of the chaps are a bit on the... irritable side.
Heard you're in jail for life! Ah, jeez!
Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной.
Некоторые парни, стали от этого, слегка раздражительными.
Я слышал, что ты сидишь в тюрьме...
Скопировать
You're a right mess, lad.
- The pain's making her irritable.
She moved a bit fast when I looked at the ear.
- Тяжеловато с ней, приятель.
- Да. Боль делает ее раздражительной.
Когда я заглянул в ухо, она дернулась.
Скопировать
Barbara, I am not blaming you!
Well, then stop getting irritable!
I am not irritable!
Барбара, я тебя не обвиняю!
Тогда прекрати раздражаться!
Я не раздражаюсь!
Скопировать
Well, then stop getting irritable!
I am not irritable!
I...oh, I'm sorry.
Тогда прекрати раздражаться!
Я не раздражаюсь!
Я...ох, извини.
Скопировать
I...oh, I'm sorry.
Of course I'm irritable.
I just wish he'd stay with us for once, that's all.
Я...ох, извини.
Конечно я раздражителен.
Я просто хотел, чтобы он остался с нами хоть раз, вот и всё.
Скопировать
You've worried me these last few days.
It's not like you to be irritable.
I know.
Я волнуюсь за тебя последние дни.
Сам на себя не похож - раздражён, расстроен.
Я знаю.
Скопировать
No, I don't think we have a freak case here, Commander.
I've been getting very irritable myself, as you can see.
It's one of the first symptoms.
Нет, я не думаю, что это - какой-то необычный случай, капитан.
Я сам стал очень разражителен, как вы, наверно, заметили.
А это - один из первых симптомов.
Скопировать
Well, its alright living here but, its boring!
No wonder he gets irritable.
That's got nothing to do with living here believe me!
Ладно, мы тут живем нормально, но очень утомительно.
Не странно, что он стал раздражительным.
Нам не нужно ничего делать живя здесь, поверь.
Скопировать
I deserved it.
I know I've been irritable and moody lately and I haven't acted like I should.
It's just I can't stand living like this.
Я это заслужила.
В последнее время я была раздражительной и плохо себя вела.
Но мне надоела такая жизнь.
Скопировать
That's much too low a rating.
He's becoming irritable and quarrelsome, yet he refuses to take rest and rehabilitation.
Now, he has that right, but we found...
Это слишком низкий показатель.
Он становится раздражительным и склочным, однако отказывается отдыхать и восстанавливаться.
И имеет на это право, однако мы обнаружили--
Скопировать
Now look, if you were a guard and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford and didn't particularly like, how would you feel?
Irritable.
Oh, no!
Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. Что бы вы чувствовали?
Я бы взбесилась.
Ой, уберите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irritable (иритебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irritable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иритебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение