Перевод "petulant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение petulant (пэтйулонт) :
pˈɛtjʊlənt

пэтйулонт транскрипция – 30 результатов перевода

Let's not forget that America is the most powerful country in the world.
I'm not going to act like a petulant child.
Who do you have to screw round here to get a cup of tea and a biscuit?
Давайте не будем забывать, что Америка - сильнейшая страна в мире
Я не собираюсь вести себя, как обидчивый ребенок
Кого здесь нужно трахнуть, чтобы получить чашку чая с бисквитом?
Скопировать
A man with such a face would dare risk the world to win his own desire.
Hippias is but a boy, a petulant boy.
I am a foolish one, no doubt, to trust a queen.
Человек с таким лицом посмеет рискнуть миром, чтобы добиться желаемого.
Хиппиас всего лишь мальчишка, дерзкий мальчишка.
Я глупый, без сомнения, чтобы верить королеве.
Скопировать
Come on!
- Petulant, perhaps. - Anyway, he's a writer.
He believes in telling the truth.
Да ладно!
он же писатель.
что говорит правду.
Скопировать
She looked bad enough that it'll cost you votes, people who don't want to make you governor if that means Nerese finishes your term as Mayor.
He looked like a petulant little bitch with that diatribe on olesker. He looked paranoid, too.
Besides, voters are split on legalizing slots. It has to hit him directly.
Эд. Господин мэр,
Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью.
Что касается дальновидности и преданности... мэр Клэрэнс Ройс.
Скопировать
We have to stop being a punching bag and they need a wake-up call.
It's gonna look petty and petulant...
-... because it's petty and petulant.
Мы должны перестать быть грушей для битья и они нуждаются в пробуждающем звонке.
Это будет выглядеть мелочно и вздорно...
-...потому, что это мелочно и вздорно.
Скопировать
It's gonna look petty and petulant...
-... because it's petty and petulant.
-Nobody elected this newspaper.
Это будет выглядеть мелочно и вздорно...
-...потому, что это мелочно и вздорно.
- Никто не выбрал эту газету.
Скопировать
Hello, all. - Hey. NILES:
I would like to apologise for my petulant departure.
I just want us to all enjoy ourselves this evening.
Всем привет.
Прошу извинить за театральный уход.
Давайте постараемся хорошо провести вечер.
Скопировать
- No, it is what it is.
I'm boring, monotonous and petulant...
But don't I amuse you a little? Yes.
- Нет, просто я...
Я назойливая, я зануда, я склочная.
Но тебе со мной хорошо хоты немного?
Скопировать
- We'll take legal action.
- Oswald, stop being petulant.
What would you gain?
Мы подадим в суд.
Освальд, перестань нести вздор.
Чего вы этим добьетесь?
Скопировать
A bold experiment.
He's a petulant child. Let's not bicker.
We're here to achieve the same thing.
Довольно смелый опыт.
Он же вздорный мальчишка.
Давайте не ссориться. У нас одна цель.
Скопировать
Unfortunately, we cannot.
At the risk of sounding like the petulant inferior race, why not?
- "Little grey butts."
К сожалению, мы не можем.
Хорошо. Вы же не рискуете прослыть плохой, обидчивой расой. Почему же нет?
- "Небольшие серые задницы".
Скопировать
For the journey.
Oh, you really are a stupid, petulant boy, aren't you?
Your father stole Jade, but you can't let her go, can you?
Для твоего путешествия.
Ты глупый, обидчивый мальчишка.
Твой отец украл Джейд, но ты не можешь отпустить ее, да?
Скопировать
With Henry's life on the line,
You're acting like a petulant child.
Your parents did a bad thing.
Я должна быть с теми, кому доверяю, а сейчас это не вы.
Ты ведёшь себя, как капризный ребёнок.
Твои родители совершили нехороший поступок.
Скопировать
Now, you have a choice.
You can stomp your feet like a petulant schoolgirl or you can join me in undoing Cullen Bohannon.
Salt Lake City is the terminus or you can build your railroad alone.
У вас есть выбор.
Вы можете топать ногами, как капризная школьница или вы можете присоединиться ко мне в уничтожении Каллена Бохэннона.
Солт-Лейк-Сити - конечная станция или стройте свою железную дорогу сами.
Скопировать
Well, I can't say I'm surprised.
You always were petulant and reckless and overrated.
Banishment was too good for you.
Ну, я не могу сказать, что удивлен.
Ты всегда был нетерпеливым и безрассудным, и переоцененным.
Изгнание было слишком хорошо для тебя.
Скопировать
You can't announce your intention to not pay your bills and then expect to keep your credit rating.
Like petulant children, the Tea Party took the economy hostage and then bragged about it.
Senate Minority Leader Mitch McConnell to the Washington Post--
Вы не можете объявить о своем намерении не оплачивать свои счета и после этого ожидать что твоя кредитная история станет лучше.
Как и раздражительные дети, "Движение Чаепития" захватывает экономику в заложники а потом хвастает этим.
Лидер оппозиции в Сенате Митч МакКонэл в Вашингтон Пост--
Скопировать
Ever since your engagement ended, I've witnessed some disturbing changes in Daniel's behavior.
He's become petulant and angry.
I'm sorry to hear that.
С тех пор, как ваша с ним помолвка была расторгнута, я заметила тревожные изменения в поведении Дэниела.
Он стал грубым и злым.
Мне жаль это слышать.
Скопировать
I feel like my head might burst.
The King is a petulant child.
The regions refuse to be governed.
Я чувствую, будто моя голова вот-вот лопнет.
Король - капризный ребенок.
Регионы не хотят подчиняться.
Скопировать
- or shrewd.
It's... it's petulant.
I almost feel like he's mocking her.
-Он хотел, чтобы её нашли именно такой.
Это... Это наглость.
Я почти ощущаю, как он издевается над ней.
Скопировать
Then accept your decision and stand by them.
Prove you're a worthy man and a worthy husband instead of a petulant boy who can't admit that he's here
__
Тогда смирись со своим решением и оставайся с ними.
Докажи, что ты достойный человек и муж, а не вздорный мальчишка, который не может признать, что он сейчас находится здесь, так как сам не в состоянии позаботиться о собственной семье.
Королевский колледж.
Скопировать
I will not let you go. I will never let go.
Even if I have to spend eternity saving you from your own stubborn, petulant, vile self, if I have to
You're beyond pathetic, Elijah.
Я не отпущу тебя Я никогда тебя не отпущу
Даже, если я потрачу вечность спасая тебя от твоего упрямства и раздражения от вращения к самому себе, если придется бить тебя, как когда-то наш отец бил чтобы напомнить тебе о твоей человечности, позаботиться хоть о чем-нибудь.
Ты перебарщиваешь, Элайджа.
Скопировать
We love each other!
Oh, now you're being a petulant little fucking idiot.
Is this how you counsel your suicidal patients?
Мы любим друг друга!
О, теперь ты ведешь себя как маленький капризный гребаный дебил!
Это так ты обращаешься к своим склонным к самоубийству пациентам?
Скопировать
Yeah, well, I was a crappy angel.
I was petulant.
I deserted my post.
Да, я был хреновым ангелом.
Я был раздражительным.
Я оставил свой пост.
Скопировать
Oh, right.
Because I'm so simple-minded and petulant.
You've been known to...
Уже потому что я предложил этот развод. О, да!
Потому что я вся такая малодушная и вздорная.
Ты, как известно..
Скопировать
They can't buy from me, they buy someplace else.
I'm not selling to Yale or Remus either, and you don't see them acting like petulant children.
Right, you only sell to the Jew.
Они не могут покупать у меня, они покупают где-то в другом месте
Я не продаю ни Йелу ни Римусу, и ты не видишь их действующих, как обидчивые дети
Правда, ты продаешь только Еврею.
Скопировать
Your Honor, the defense counsel and I would like to confer in chambers concerning... the possibility of a plea arrangement.
I have had you in my court where you were a little less petulant, Detective Kelly.
So I'm gonna give you the benefit of the doubt.
Ваша честь, мы с адвокатом защиты хотели бы посовещаться относительно возможности сделки.
Пока вы в моем суде, извольте быть менее раздражительным, детектив Келли.
Я должен напомнить вам о презумпции невиновности.
Скопировать
Simply don't do it.
. - Well, now you're being petulant.
- You've lost the commission anyway.
Это не важно.
Теперь ты всем недовольна.
В любом случае, ты упустил комиссионные.
Скопировать
What, can I ask, makes the governor vulnerable?
He looked like a petulant little bitch with that diatribe on Olesker.
He looked paranoid too.
А за губернатором есть грешки?
С обличительной речью в адрес Олескера он выглядел неумелым сученком.
От него разит паранойей.
Скопировать
I suppose, I'm jealous.
And jealousy makes me petulant in the extreme.
Can we just seek comfort in each other's arms tonight?
Кажется, я ревнив.
И ревность делает меня крайне раздражительным.
Мы можем сегодня просто найти утешение в объятиях друг друга?
Скопировать
And what if I do choose to pull a Patrick and do something different with my life?
Don't be petulant, Evan.
If you chose to do something else you'd be wasting a tremendous amount of potential and you would lose your trust fund.
И что, если я выберу путь Патрика, и захочу сделать что - то другое с моей жизнью? Вы предъявите мне иск?
Не будь раздражителен, Эван.
Если бы ты хотел делать что - то еще, ты потратил бы огромное количество потенциала, и ты потерял бы свою доверительную собственность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов petulant (пэтйулонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petulant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтйулонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение