Перевод "petulant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение petulant (пэтйулонт) :
pˈɛtjʊlənt

пэтйулонт транскрипция – 30 результатов перевода

A man with such a face would dare risk the world to win his own desire.
Hippias is but a boy, a petulant boy.
I am a foolish one, no doubt, to trust a queen.
Человек с таким лицом посмеет рискнуть миром, чтобы добиться желаемого.
Хиппиас всего лишь мальчишка, дерзкий мальчишка.
Я глупый, без сомнения, чтобы верить королеве.
Скопировать
She looked bad enough that it'll cost you votes, people who don't want to make you governor if that means Nerese finishes your term as Mayor.
He looked like a petulant little bitch with that diatribe on olesker. He looked paranoid, too.
Besides, voters are split on legalizing slots. It has to hit him directly.
Эд. Господин мэр,
Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью.
Что касается дальновидности и преданности... мэр Клэрэнс Ройс.
Скопировать
Come on!
- Petulant, perhaps. - Anyway, he's a writer.
He believes in telling the truth.
Да ладно!
он же писатель.
что говорит правду.
Скопировать
A bold experiment.
He's a petulant child. Let's not bicker.
We're here to achieve the same thing.
Довольно смелый опыт.
Он же вздорный мальчишка.
Давайте не ссориться. У нас одна цель.
Скопировать
Your Honor, the defense counsel and I would like to confer in chambers concerning... the possibility of a plea arrangement.
I have had you in my court where you were a little less petulant, Detective Kelly.
So I'm gonna give you the benefit of the doubt.
Ваша честь, мы с адвокатом защиты хотели бы посовещаться относительно возможности сделки.
Пока вы в моем суде, извольте быть менее раздражительным, детектив Келли.
Я должен напомнить вам о презумпции невиновности.
Скопировать
- We'll take legal action.
- Oswald, stop being petulant.
What would you gain?
Мы подадим в суд.
Освальд, перестань нести вздор.
Чего вы этим добьетесь?
Скопировать
- No, it is what it is.
I'm boring, monotonous and petulant...
But don't I amuse you a little? Yes.
- Нет, просто я...
Я назойливая, я зануда, я склочная.
Но тебе со мной хорошо хоты немного?
Скопировать
Hello, all. - Hey. NILES:
I would like to apologise for my petulant departure.
I just want us to all enjoy ourselves this evening.
Всем привет.
Прошу извинить за театральный уход.
Давайте постараемся хорошо провести вечер.
Скопировать
We have to stop being a punching bag and they need a wake-up call.
It's gonna look petty and petulant...
-... because it's petty and petulant.
Мы должны перестать быть грушей для битья и они нуждаются в пробуждающем звонке.
Это будет выглядеть мелочно и вздорно...
-...потому, что это мелочно и вздорно.
Скопировать
It's gonna look petty and petulant...
-... because it's petty and petulant.
-Nobody elected this newspaper.
Это будет выглядеть мелочно и вздорно...
-...потому, что это мелочно и вздорно.
- Никто не выбрал эту газету.
Скопировать
Unfortunately, we cannot.
At the risk of sounding like the petulant inferior race, why not?
- "Little grey butts."
К сожалению, мы не можем.
Хорошо. Вы же не рискуете прослыть плохой, обидчивой расой. Почему же нет?
- "Небольшие серые задницы".
Скопировать
No more fucking petrol, no more fucking money, end of the fucking road.
Oh, no, no, my petulant little pessimist.
- I have been tinkering.
- Великолепно! - Я так и знала...
Вот оно, значит.
Нет больше ни грёбаного бензина, ни грёбаных денег, а теперь и грёбаная дорога кончилась.
Скопировать
Come and sit down.
Don't be a petulant child.
There we go.
"демте с€дем.
Ќе будь вздорным ребенком.
¬от и мы.
Скопировать
If you don't want to say, fine, but don't speak to me like that in front of staff.
- You're acting like a petulant kid.
- Yeah.
Правильно. Видишь ли, твоё отношение мне не нравится. Если не хочешь мне говорить, что у тебя за проблема - хорошо, но не смей так говорить со мной перед сотрудниками, окей?
- Ты ведёшь себя как обиженное дитя.
- Молод душой.
Скопировать
- I could, but she threw it.
- Don't be petulant.
Pick up the can.
Могла бы, но она ее бросила.
Ладно тебе. Ты такая обидчивая.
Просто подними эту дурацкую банку.
Скопировать
- I'm sorry.
Was that petulant too?
- Pick up the damn can yourself.
О, прости.
Это тоже было обидчивым? Знаешь что?
Ты можешь и сама подобрать эту дурацкую банку.
Скопировать
Simply don't do it.
. - Well, now you're being petulant.
- You've lost the commission anyway.
Это не важно.
Теперь ты всем недовольна.
В любом случае, ты упустил комиссионные.
Скопировать
It's his M.O.
I mean,how controlling and macho and petulant is that?
At least he's not shooting people or putting down dogs
Это его способ.
Т.е., как контролинг, типа крутого парня, и вечно всем недоволен, так?
По крайней мере, он не стреляет в людей или усмиряет собак.
Скопировать
How do you do?
Not to be all petulant on your special day here, but since when does a prosecutor in this town stage
We called Gail Gibson.
Как поживаете?
Не хотелось бы докучать в этот особый для вас день, но с каких пор прокурор города, собирая прессу, не предупреждает газетчиков?
Мы звонили Гэйл Гибсон.
Скопировать
What, can I ask, makes the governor vulnerable?
He looked like a petulant little bitch with that diatribe on Olesker.
He looked paranoid too.
А за губернатором есть грешки?
С обличительной речью в адрес Олескера он выглядел неумелым сученком.
От него разит паранойей.
Скопировать
Well, you're not gonna emasculate me.
You don't even know what that means, You petulant sock puppet!
Who cares?
Со мной у тебя это не выйдет.
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
Кому до этого дело?
Скопировать
It's a rat hole.
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home.
- What's petulant?
Это настоящая крысиная дыра.
Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой.
А что значит "нетерпеливый"?
Скопировать
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home.
- What's petulant?
It means childish, stubborn, careless with my money and your futures.
Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой.
А что значит "нетерпеливый"?
Это значит детский, упрямый, беспечно тратящий мои деньги и деньги на ваше будущее.
Скопировать
Jesus sort of ruined the party.
Hurt, petulant jesus.
- Are you serious?
Прихожу рано, ухожу поздно.
И в прошлом месяце удвоила свои продажи.
Серьезно?
Скопировать
- He said that?
He also thinks you're a petulant, whiny, spoiled brat, just like I was, and that's gonna kill your career
- just like it killed mine.
- Он так сказал?
А еще он считает, что ты противная, избалованная девчонка, какой была я, и это разрушит твою карьеру,
- как разрушило мою.
Скопировать
Hmm.
Could they hold A petulant catholic school girl And, say, and her very strict
Yet dashingly handsome headmaster? Catholic, huh?
Хмм.
Смогли бы они выдержать дерзкую ученицу католической школы и, скажем, ее очень строгого, но обаятельного и привлекательного директора школы?
Католичка, а?
Скопировать
Please.
Lucifer was a petulant child with daddy issues.
Cass, you love God.
Да будет тебе!
Люцифер - капризный ребёнок, у которого были разногласия с папочкой.
Кас, ты любишь Бога.
Скопировать
And what if I do choose to pull a Patrick and do something different with my life?
Don't be petulant, Evan.
If you chose to do something else you'd be wasting a tremendous amount of potential and you would lose your trust fund.
И что, если я выберу путь Патрика, и захочу сделать что - то другое с моей жизнью? Вы предъявите мне иск?
Не будь раздражителен, Эван.
Если бы ты хотел делать что - то еще, ты потратил бы огромное количество потенциала, и ты потерял бы свою доверительную собственность.
Скопировать
I suppose, I'm jealous.
And jealousy makes me petulant in the extreme.
Can we just seek comfort in each other's arms tonight?
Кажется, я ревнив.
И ревность делает меня крайне раздражительным.
Мы можем сегодня просто найти утешение в объятиях друг друга?
Скопировать
Let's not forget that America is the most powerful country in the world.
I'm not going to act like a petulant child.
Who do you have to screw round here to get a cup of tea and a biscuit?
Давайте не будем забывать, что Америка - сильнейшая страна в мире
Я не собираюсь вести себя, как обидчивый ребенок
Кого здесь нужно трахнуть, чтобы получить чашку чая с бисквитом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов petulant (пэтйулонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petulant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтйулонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение