Перевод "предсмертный" на английский

Русский
English
0 / 30
предсмертныйdying death
Произношение предсмертный

предсмертный – 30 результатов перевода

Поговорим лучше о ней.
Она написала предсмертную записку.
"Всем привет, и перидайте Джони, есьли он ни уйдёт - я буду продалжать танцавать сриди жывых целай день".
Not to speak about this fool.
She wrote a suicide note.
"Say hello to everyone and say that if Johnny hadn't left, - I would still be dancing around the living today."
Скопировать
Розовый бутон?
Его предсмертные слова.
- Узнали, что они означают?
- What's Rosebud?
That's what he said when he died.
Did you ever find out what it means? - No, I didn't.
Скопировать
Я председатель Совета.
Если мы узнаем смысл его предсмертных слов.
- Уильям Олленд.
What do you want to know?
We thought, if we could find out what he meant by his last words as he was dying...
- Sentimental fellow, aren't you?
Скопировать
О розовом бутоне?
Его предсмертные слова.
Я читал об этом в "Инквайере".
- "Rosebud"? Oh. Oh.
His dying words: "Rosebud. "
I saw that in the Inquirer.
Скопировать
- Я писательница.
Будете помогать другим писать предсмертные записки.
Домовладелец с чувством юмора.
- I'm a writer.
So you can help the others with their suicide notes.
You're one of those funny landlords.
Скопировать
"то это?
Ёто предсмертна€ записка.
"¬айолет, лаус и —анни, когда вы это прочитаете, мен€ уже не будет в живых
What does it say?
It's a suicide note.
"Violet, Klaus and Sunny, "by the time you read this my life will be at its end.
Скопировать
"что привело мен€ к атча€нному шагу." "ќтча€нный" тоже пишетс€ через "о".
Ёто предсмертна€ записка. ѕочему ты обращаешь внимание на мелочи?
ќна говорила, что самой большой радостью в ее жизни была грамматика.
"...or what would have led to this desperate act." "Act" is spelt with a "C".
Why are you checking her spelling?
Her greatest joy was grammar.
Скопировать
ќн заставил ее написать эту записку и выкинул в окно.
Ёто не предсмертна€ записка.
Ёто сообщение.
That was his plan. He made her write this and then pushed her out the window.
No, it's not a suicide note.
It's a message.
Скопировать
Николас Парсонс спросил его: "Пол, что ты пишешь?"
Пол ответил: "Предсмертную записку".
А потом добавил: "Николас, распишись здесь".
And Nicholas Parsons said to him, "Paul, what are you writing?"
And Paul said, "It's a suicide note."
And Nicholas said, "Oh." And then Paul said, "Sign here, Nicholas."
Скопировать
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Казалось, всё я видел.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Had you such leisure in the time of death... to gaze upon the secrets of the deep?
Methought I had, and often did I strive... to yield the ghost.
Скопировать
Я не знаю, что она имела ввиду.
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
- Что? - Разве нельзя предположить, что между вами было... нечто большее, чем случайные взаимоотношения?
I don't know what she might have meant by it.
Well, if we take it for the moment as a suicide note... wouldn't that suggest something else to you?
-Wouldn't that suggest that there was something more... than a casual relationship between you?
Скопировать
Черное будущее Парижа:
Предсмертный крик французской буржуазии.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
Black future of Paris:
the French bourgeoisie dies howling.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Скопировать
Журнал капитана.
движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Captain's log: Our position:
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission:
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
Скопировать
Месть.
Как ты знаешь, твоя мама написала предсмертную записку, чтобы объяснить нашу трудную ситуацию полиции
Эту записку она написала, чтобы объяснить тебе всё.
Revenge. [Dramatic music]
As you know, your mother wrote a suicide note to explain away our difficult situation to the police.
She wrote this note to explain it to you.
Скопировать
Ёто был тот же самый в день, в который был убит президент еннеди.
" мы были здесь, в этой же комнате. ќн был в предсмертном сото€нии... и он был очень ослабшим, он попросил
Ђвнутримышечно меньше миллиграма Ћ—ƒї. я наполнила шприц как он просил и сделала укол. Ѕыло так спокойно. "ерез некоторое врем€ € сказала:
That was the same day that the president Kennedy was assassinated.
And we were right here in this room, it was then a soon end... and he was getting very weak and he said to me:
"Give me big-big peace of paper" and he wrote intermuscular one under a miligram of LSD intermuscular and I've filled the syringe with it and I gave it to him.
Скопировать
До встречи со мной.
Если это мои предсмертные слова, то уж послушайте.
Я видела Императора.
Until he met me.
'Cause if these are gonna be my last words, then you're gonna listen.
I met the Emperor.
Скопировать
-Скорее всего.
У него в кармане нашли предсмертную записку.
Простите, что побеспокоили.
All the way.
He had a suicide note in his pocket.
Sorry we bothered you.
Скопировать
Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной
Я хочу узнать, что чувствуют мужчины и женщины, когда говорят слова любви.
I want to discover what happiness is, and what value there is in suffering.
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
I want to discover what men and women feel when they say they love.
Скопировать
( Миссис Альфонсил) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
Я в предсмертной агонии.
Заткнись, заткнись, глупая корова.
God forgive you all for not helping me!
I'm in agony!
Shut up!
Скопировать
Да, конечно.
Предсмертный крик Симеона Ли.
Крик человека в смертной агонии и души в аду.
Ah, yes.
The dying screams of Simeon Lee.
The cry of a man in mortal agony, a soul in hell.
Скопировать
Нет, для Гарольд весь мир заключался в словах!
И его предсмертная записка - это послание, которое возвращает нас сюда.
Она очень стара и, если внука нет, ей нужно время, чтобы подойти к двери.
No, Harold's world was in his words.
The suicide note has to be a message. It all leads back here.
She's pretty old. It might take a second if her grandson isn't here.
Скопировать
"Ниточек " пока было две:
предсмертные слова Ваксфлаттера "Э Тар " и трубка, найденная на месте его убийства.
Прохаживаясь по рыночной площади, я вдруг вспомнил, что слышал престранный звон.
We only had two clues:
Waxflatter's final words, "Eh Tar", and the dropped blowpipe.
It occurred to me that when the cloaked figure ran off,
Скопировать
Почему вы сразу мне это не показали?
Это же предсмертная записка!
Она, вероятно, поддельная.
Why didn't you show me this first?
It's a suicide note!
It's probably bogus.
Скопировать
- √ениальный характер.
"гощать обедом, обедать, предсмертный хрип, обезь€нь€ бесчувотвеннооть.
√оры јдирондак. "нак запаха.
- Aw, genius kidney.
Dine, dining, death rattle, monkey callousness.
Adirondack. Smell sign.
Скопировать
Но думаю, что на этом всё, друзья.
Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах
Я не имею в виду, что США как мировой державе пришёл конец.
But I think that was it, fellas.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
I don't mean that the United States is finished as a world power.
Скопировать
Ни за миллион, ни за десять миллионов.
Состояние его здоровья объявлено как предсмертное.
Он всего лишь собирается прожить где-нибудь ещё шесть месяцев.
Not for a million, not for ten million.
His condition is reported as terminal.
He's only got six months left.
Скопировать
С того строения где ночевали мы снесло трубу.
Передают, что многие слыхали предсмертный чей-то вопль и голоса.
Кричали совы и тряслась земля.
Our chimneys were blown down.
And, as they say, lamentings heard in the air, strange screams of death.
Some say the earth was feverous.
Скопировать
Только это были не деньги.
Это была ваша предсмертная записка.
Записка?
Only it wasn't money.
It was your suicide note.
Suicide?
Скопировать
Кронос в буквальном смысле съедает себя живым.
Мы являемся свидетелями его предсмертной агонии.
Я могу вернуться к Сьюзи, а Вы двое можете идти в кино.
Kronos is literally eating himself up alive.
We're witnessing his death throes.
I can get back to Susie and you two can go to the movies.
Скопировать
- Убит Абигайль Митчелл.
Предсмертное послание.
Это считается очень убедительным доказательством, мэм.
Murdered by Abigail Mitchell.
Deathbed testimony.
That's considered very strong evidence, ma'am. I understand why you did it, Miss Mitchell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предсмертный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предсмертный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение