Перевод "dying" на русский
Произношение dying (дайин) :
dˈaɪɪŋ
дайин транскрипция – 30 результатов перевода
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
HOW?
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
как это?
Скопировать
Frightened of responsibility, of being tied down, of leaving the theatre.
Frightened of pain, of dying, frightened of your body swelling up.
But you played the role.
Испугались ответственности; стать связанной, покинуть театр.
Испугались боли, постепенной смерти, испугались, что ваше тело растолстеет.
Но вы играли роль.
Скопировать
- I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
- I'm dying here.
- I'm killing you, I suppose.
- Я не против быть ребёнком, - если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
Я здесь умираю.
- Полагаю, это я убиваю тебя.
Скопировать
No.
You're dying too.
It's this house.
Нет.
Ты тоже умираешь.
В этом доме.
Скопировать
She will not touch what you use.
For her salvation let us recite the Litanies, and then prayers for the dying.
Sister St Joseph...
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Ради её спасения мы почитаем литании, а затем... молитвы за умирающих.
Сестра святая Жозефа...
Скопировать
At least something would happen.
And You could show your devotion by dying for us.
I knew it.
По крайней мере, что-то случилось.
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас.
Я так и знал .
Скопировать
Bloom's acts.
respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Of course, I never would face.
They're dying for a woman course.
Would you be satisfied with me?
Он бы себе не позволил.
Совершенно потеряны для женщин.
Удовлетворила ли я его?
Скопировать
What, that they've been tricked?
That for thousands of year the best of our students have been dying, murdered by the Krotons?
!
Что, что они были обмануты?
В течение тысячи лет лучшие из наших студентов умирали, убиты Kротонами?
!
Скопировать
Tell Clyde to get us to a doctor.
We're dying! Buck can't be moved now.
I believe I lost my shoes, Clyde.
Отвезите нас к доктору!
Бака нельзя трогать.
Я потерял ботинки, Клайд!
Скопировать
Get away and leave him alone.
He's dying. Can't you see he's dying?
Let me go! Daddy!
Не трогайте его!
Он умирает!
Не трогайте!
Скопировать
Let me go! Daddy!
He's dying!
God, can't you see him dying?
Не трогайте!
Не трогайте!
Они умирает!
Скопировать
He's dying!
God, can't you see him dying?
Can you all spare us some drinking water?
Не трогайте!
Они умирает!
Вы не могли бы поделиться водой?
Скопировать
I figure to have my picture taken with those two just one more time.
It says here: "Clyde fled his dying brother."
What do they mean "fled"?
Хеймер. Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Что значит бросил?
Скопировать
"I'm sure you all have read how they rob and steal...
"...and those who squeal are usually found dying or dead.
"They call them cold-hearted killers.
Как вы, наверно, читали,
Как к ограблениям Они пристрастились
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
Скопировать
- One more now, with the gringo.
- But Emilino is dying.
- Right. Then one less.
-Спроси у него.
Мариин умирает, зачем его брать в долю?
-Одним меньше.
Скопировать
He gave me this medal. I fought with him. My brother says he was sent by God.
He's dying.
- I'll give you five pesos. Sing!
Хорошие были времена!
Мигель, спой нам об этих временах ради умирающего Мариино!
-Что-то не хочется.
Скопировать
Sir, will you explain the rules to him?
The man may be dying.
I'm just an observer, captain, not an umpire.
Сэр, объясните ему.
Там человек умирает.
Я наблюдатель, капитан, а не судья.
Скопировать
Never a word.
- But I'm dying to learn.
- Well, then, why don't I show you?
Никогда ни слова.
- Но я очень хочу узнать.
- Может, тогда покажете?
Скопировать
I am not like some who talk sundry.
Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Люди бывают разные...
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
Скопировать
Thank you.
She's the best at dying.
What a performance.
Благодарю.
В смерти ей нет равных.
Какое исполнение!
Скопировать
No harm would come of it.
I'm used to the idea of dying.
But I have no desire to die for the likes of you.
Ничего страшного не случится.
Я свыкся с идеей о смерти.
Но ради таких, как вы, я умирать не хочу.
Скопировать
Despite that, Mr. Spock and I are gonna go out there and quite probably die.
In an attempt to show you that there are some things worth dying for.
There are only two of you against an army.
Несмотря на это, мистер Спок и я отправимся туда и, скорее всего, погибнем.
В попытке продемонстрировать вам, что есть вещи, ради которых можно и умереть.
Вас всего двое против целой армии.
Скопировать
Report.
The things are dying, sir. It's working.
Sickbay.
Докладывайте.
Существа умирают, сэр.
Лазарет.
Скопировать
You were injured?
I was dying, Mr. Spock.
You seem perfectly all right now. What was the matter?
Вы были ранены?
Я умирал, мистер Спок.
Кажется, сейчас вы в порядке.
Скопировать
I've got a ship up there somewhere, the responsibility of four lives down here,
- one of them dying because of me.
- It isn't your fault.
Где-то там мой корабль. А здесь я отвечаю за четверых.
- Из-за меня умирает девушка.
- В этом вы не виноваты.
Скопировать
Do it.
I'm dying.
I don't have much time.
Ну же.
Я умираю.
У меня осталось мало времени.
Скопировать
Why did he have the nerve to say I'd marry him?
You've been dying to have him marry you, admit it.
No, I don't wanna! I'll have no part or parcel of it!
А зачем он сказал, что я выйду за него замуж?
Но тебе же хочется выйти за него замуж.
Не хочется ни капельки, ни вот столечко!
Скопировать
- Tricorder.
- Jim, Spock may be dying. If we let that thing into the ship, he'll have a lot of company.
I must have jammed the vent control when I hit it.
- Джим, Спок, возможно, умирает.
Если мы впустим эту штуку в корабль, он умрет далеко не один.
Я, наверное, заблокировал панель вентилятора, когда бросил в него.
Скопировать
- That is for the maker of all things.
- But Commissioner Hedford was dying.
That part of us was too weak to hold on.
- Это удел создателя всего.
- Но комиссар Хедфорд умирала.
Эта часть нас была очень слаба.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dying (дайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
