Перевод "for the present" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for the present (фозе прэзонт) :
fˈəðə pɹˈɛzənt

фозе прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода

A grown man knows the world he lives in.
And for the present, the world is Rome.
Young Arrius, I am sure, will choose it.
Человек должен понять, в каком мире он живет
Сегодняшний мир - это Рим.
Уверен, молодой Арий выбрал бы Рим.
Скопировать
We believe he loathed the evil he did.
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
Очевидно, что он презирает себя за содеянное зло.
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Скопировать
But precisely at this time, she is seeking something what, she does not yet know herself.
Generally speaking, for the present she cannot marry this man.
Besides, what sort of life would they have together?
Но вот у нее именно сейчас какие-то искания, духовная жажда какая-то.
В данный момент эта девушка не может выйти замуж за этого человека.
Какая у них могла быть жизнь?
Скопировать
I think we can consider your problem settled.
At least for the present.
I have ordered guest quarters for you on Deck 6.
Думаю, вашу проблему можно назвать решенной.
По крайней мере, временно.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Скопировать
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
No teeth for the present.
Get thee gone. Tomorrow we'll hear ourselves again.
И будет мне со временемопасен, когда нальется ядом .
Ну, ступай.
Мы снова, будет времяпотолкуем .
Скопировать
this jumped by head downward.
given moment of mastorna yet did not arrive, but everything is prepared to its method... let us see... for
Journey in the time... coliseum.
Этот прыгнул головой вниз.
В данный момент Масторна еще не прибыл, но все готово к его приему... Увидим... Пока же у меня есть другой проект...
Другое путешествие... Путешествие во времени... Колизей.
Скопировать
We need no urging to hate humans.
But for the present, only a fool fights in a burning house.
Captain's Log : Star date 4372.5 .
Нас не нужно заставлять ненавидеть людей.
Но в данном случае только глупец станет сражаться в горящем доме. Вон!
Бортовой журнал, звездная дата 4372.5.
Скопировать
I thought you'd be busy at the fair for some hours yet.
It's quiet again... for the present.
Ah.
Я думал, что ты будешь занят на ярмарке еще несколько часов
Там снова спокойно... пока
А
Скопировать
You should not call attention to yourself.
I would prefer that for the present... you do not go back to that mine.
With all due respect, Your Eminence, with your permission, I would like to see it through to the end.
Вы не должны привлекать к себе внимания.
Лучше, на мой взгляд... вам сейчас на рудник не ездить.
При всем уважении, Ваше Преосвященство, с вашего разрешения, Я хотел бы дойти до конца.
Скопировать
There never were any real pearls. - You mean he did it for the insurance, Chief Inspector?
That's all I can tell you for the present.
Thank you. - One more question, sir.
Человеку в Вашем положении необходимо как можно больше рекламы.
Что здесь происходит, сэр?
Расследуя это дело, мы обнаружили, что украденное ожерелье было подделкой.
Скопировать
Got any friends?
"Just one, but he's away" for the present
Where is he?
У тебя нет друзей?
Один есть, но он не здесь.
А где он?
Скопировать
Don't torture the boy,... let your tears usefully water the flowers.
Now look for the present.
Where have you hidden it, Papa?
Обильные слёзы помогут лишь цветок оросить. На, если хочешь.
Теперь ищи подарок.
- Папа, я знаю, куда ты спрятал.
Скопировать
I'm keeping it, and I'm going to use it.
Thank you for the present, Homer.
Well... you're... welcome.
Я оставлю и научусь играть.
Гомер, спасибо за подарок.
Ну...на...здоровье.
Скопировать
Plans, divorce, war On an evening like this.
Sometimes I feel the past and the future pressing so hard on either side there doesn't seem room for
Yes, Wilcox?
План, развод, война - и это в такой вечер!
Иногда я чувствую, словно прошлое и будущее так теснят нас с обеих сторон, что для настоящего совершенно не остаётся места.
Да, Вилкокс?
Скопировать
Met you once after Ratisbon.
Well, sir, all we need for the present are the names of your friends. - What friends?
- We are the friends of General Feraud.
Я видел вас после Ратисбона.
Всё, что мы хотим узнать сейчас, - это имена ваших секундантов.
Секундантов? Мы секунданты генерала Феро.
Скопировать
(SCOFFS) I expected Vorus would make the Guild Chamber his strongpoint.
Let him hold that for the present.
One determined assault is all that is needed to occupy them.
Я так и знал, что Ворус будет использовать казармы в качестве оборонительного пункта.
Не трогайте его пока.
Штурм нам сейчас ни к чему.
Скопировать
Get away!
We are safe for the present.
How did I get back here?
Беги!
Пока что мы в безопасности.
Как я вернулась?
Скопировать
There!
Well, aren't you going to thank me for the present?
Go away!
Вот.
Так что, ты собираешься сказать мне спасибо за подарок?
- Уйди отсюда!
Скопировать
I suppose not.
Well... goodbye for the present then...
Cressida.
Думаю, что нет.
Ну... До свидания...
Крессида.
Скопировать
- Yes, I know.
For the present perhaps, but times change, and so does the senate.
When that day comes, I shall be ready.
- Да, я знаю.
Пока - нет, но времена меняются. Меняется и сенат.
Когда придёт пора, я буду готов.
Скопировать
I have a different fever.
A fever which makes me feel nostalgic for the present.
While I live I already feel the moments I'm living are far away.
У меня другой вид лихорадки.
У меня лихорадка, наполняющая меня ностальгией по настоящему.
Я живу сейчас, но мне кажется,что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом.
Скопировать
Right.
That's all for the present.
- I can't breathe.
Хорошо.
На этом пока все.
- Я задыхаюсь.
Скопировать
- Four?
Well, bring me one rye with four on the side for the present.
Whitey, tonight we let loose.
- Четыре?
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Уайти, сегодня мы дадим себе волю.
Скопировать
I hope you won't talk like that when the police get here.
They said they'd finished for the present.
I've got my alibi, I was at the public library.
Я надеюсь, ты не скажешь это, когда сюда придёт полиция.
- Ты сказала, что они закончили с тобой.
- Только сегодня. У меня есть алиби. Я был в публичной библиотеке.
Скопировать
They'll let me stay there with them?
For the present, your grandfather's Not to know that you've left here.
It would worry him.
Они позволят мне остаться там с ними?
Пока твой дедушка... не знает, что ты уезжаешь отсюда.
Это взволновало бы его.
Скопировать
Thank you.
But for the present, I would rather keep my ideas to myself.
Listen, you ain't got no secrets from me.
Спасибо.
Но я предпочитаю сохранить их для себя.
Послушай, ты не получил никаких секретов от меня.
Скопировать
Your real name and past political activity.
As for the present, I know from my informers that you're a leader of the National Liberation Committee
I absolutely must learn the details of this organization, and you're just the man to tell me about it. You say you know who I am and my past and present activities. Then why make this offer?
Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Мне всё про вас известно: и ваше настоящее имя, и о вашей политической деятельности о прошлом. Что до настоящего, я знаю от своих людей, что вы - один из военных руководителей Комитета национального освобождения и непосредственно связаны с военным центром, с бадольянцами.
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы - единственный человек, который может меня о ней проинформировать.
Скопировать
There are many stories about the world, and when we're further along with our studies I shall explain them to you.
For the present, I think we'd better stick to our letters.
But I know all my letters, mem. A, B, C, D, E, F, G, H, I... (laughter)
Есть много историй о мире, когда мы продвинемся в занятиях, я о них расскажу.
а пока будем заниматься алфавитом.
но я уже знаю буквы, мэм, а, Б, В, Г, Д...
Скопировать
Quiet, please!
I know that you are very quick to learn, and I shall do all I can to help you, but for the present I
You wanted to see me, Lady Thiang?
Потише, пожалуйста!
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
Вы хотели меня видеть, леди Тянг?
Скопировать
That's my house over there, with the pink curtains.
Goodbye, for the present.
Goodbye. I'm so glad we are to be neighbors.
Вот мой дом, с розовыми занавесками.
До встречи. До свидания.
Я рад, что мы соседи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for the present (фозе прэзонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for the present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фозе прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение