Перевод "for the present" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for the present (фозе прэзонт) :
fˈəðə pɹˈɛzənt

фозе прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода

His majesty has decided to recognize his son.
He will be known for the present as henry fitzroy.
He will have his own establishment at durham house, with a chaplain, officer and a retinue befitting his station.
- Его величество решил признать своего сына.
Его имя будет Генрих Фицрой.
У него будет свой двор в Дареме, со священником, чиновником и свитой, подходящей его положению.
Скопировать
Am I free to go?
For the present, Signora, we are all free.
Excuse me.
Я свободна? Пока, синьора.
Мы все свободны.
Извините.
Скопировать
Not at the house.
For the present, let's keep this between ourselves.
Just as you say.
Не домой.
Сохраним это пока в тайне.
Как скажешь.
Скопировать
We've decided, Signor Ferrari.
For the present we will go on looking for two visas.
Thank you very much.
Мы решили, сеньор Феррари!
На данный момент мы ищем две визы.
Большое вам спасибо.
Скопировать
Thank you.
But for the present, I would rather keep my ideas to myself.
Listen, you ain't got no secrets from me.
Спасибо.
Но я предпочитаю сохранить их для себя.
Послушай, ты не получил никаких секретов от меня.
Скопировать
They'll let me stay there with them?
For the present, your grandfather's Not to know that you've left here.
It would worry him.
Они позволят мне остаться там с ними?
Пока твой дедушка... не знает, что ты уезжаешь отсюда.
Это взволновало бы его.
Скопировать
I like to be shown with my girlfriends and to pass kind times
But I am only the present woman searching for the present person
And I recently have ceased to smoke
Я люблю показываться с моими подругами и проходить добрых времен
Но я являюсь только настоящей женщиной, разыскивающей настоящего человека
И я недавно перестал курить
Скопировать
There are many stories about the world, and when we're further along with our studies I shall explain them to you.
For the present, I think we'd better stick to our letters.
But I know all my letters, mem. A, B, C, D, E, F, G, H, I... (laughter)
Есть много историй о мире, когда мы продвинемся в занятиях, я о них расскажу.
а пока будем заниматься алфавитом.
но я уже знаю буквы, мэм, а, Б, В, Г, Д...
Скопировать
That's my house over there, with the pink curtains.
Goodbye, for the present.
Goodbye. I'm so glad we are to be neighbors.
Вот мой дом, с розовыми занавесками.
До встречи. До свидания.
Я рад, что мы соседи.
Скопировать
Quiet, please!
I know that you are very quick to learn, and I shall do all I can to help you, but for the present I
You wanted to see me, Lady Thiang?
Потише, пожалуйста!
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
Вы хотели меня видеть, леди Тянг?
Скопировать
There!
Well, aren't you going to thank me for the present?
Go away!
Вот.
Так что, ты собираешься сказать мне спасибо за подарок?
- Уйди отсюда!
Скопировать
I hope you won't talk like that when the police get here.
They said they'd finished for the present.
I've got my alibi, I was at the public library.
Я надеюсь, ты не скажешь это, когда сюда придёт полиция.
- Ты сказала, что они закончили с тобой.
- Только сегодня. У меня есть алиби. Я был в публичной библиотеке.
Скопировать
- Four?
Well, bring me one rye with four on the side for the present.
Whitey, tonight we let loose.
- Четыре?
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Уайти, сегодня мы дадим себе волю.
Скопировать
Get away!
We are safe for the present.
How did I get back here?
Беги!
Пока что мы в безопасности.
Как я вернулась?
Скопировать
I suppose not.
Well... goodbye for the present then...
Cressida.
Думаю, что нет.
Ну... До свидания...
Крессида.
Скопировать
I have a different fever.
A fever which makes me feel nostalgic for the present.
While I live I already feel the moments I'm living are far away.
У меня другой вид лихорадки.
У меня лихорадка, наполняющая меня ностальгией по настоящему.
Я живу сейчас, но мне кажется,что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом.
Скопировать
Right.
That's all for the present.
- I can't breathe.
Хорошо.
На этом пока все.
- Я задыхаюсь.
Скопировать
- Yes, I know.
For the present perhaps, but times change, and so does the senate.
When that day comes, I shall be ready.
- Да, я знаю.
Пока - нет, но времена меняются. Меняется и сенат.
Когда придёт пора, я буду готов.
Скопировать
There never were any real pearls. - You mean he did it for the insurance, Chief Inspector?
That's all I can tell you for the present.
Thank you. - One more question, sir.
Человеку в Вашем положении необходимо как можно больше рекламы.
Что здесь происходит, сэр?
Расследуя это дело, мы обнаружили, что украденное ожерелье было подделкой.
Скопировать
I'm keeping it, and I'm going to use it.
Thank you for the present, Homer.
Well... you're... welcome.
Я оставлю и научусь играть.
Гомер, спасибо за подарок.
Ну...на...здоровье.
Скопировать
I thought you'd be busy at the fair for some hours yet.
It's quiet again... for the present.
Ah.
Я думал, что ты будешь занят на ярмарке еще несколько часов
Там снова спокойно... пока
А
Скопировать
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
No teeth for the present.
Get thee gone. Tomorrow we'll hear ourselves again.
И будет мне со временемопасен, когда нальется ядом .
Ну, ступай.
Мы снова, будет времяпотолкуем .
Скопировать
I think we can consider your problem settled.
At least for the present.
I have ordered guest quarters for you on Deck 6.
Думаю, вашу проблему можно назвать решенной.
По крайней мере, временно.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Скопировать
(SCOFFS) I expected Vorus would make the Guild Chamber his strongpoint.
Let him hold that for the present.
One determined assault is all that is needed to occupy them.
Я так и знал, что Ворус будет использовать казармы в качестве оборонительного пункта.
Не трогайте его пока.
Штурм нам сейчас ни к чему.
Скопировать
A grown man knows the world he lives in.
And for the present, the world is Rome.
Young Arrius, I am sure, will choose it.
Человек должен понять, в каком мире он живет
Сегодняшний мир - это Рим.
Уверен, молодой Арий выбрал бы Рим.
Скопировать
We believe he loathed the evil he did.
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
Очевидно, что он презирает себя за содеянное зло.
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Скопировать
Met you once after Ratisbon.
Well, sir, all we need for the present are the names of your friends. - What friends?
- We are the friends of General Feraud.
Я видел вас после Ратисбона.
Всё, что мы хотим узнать сейчас, - это имена ваших секундантов.
Секундантов? Мы секунданты генерала Феро.
Скопировать
I am sorry to say-- you're not going back on the london house?
Only for the present.
The fact is, I am anticipating a very heavy loss in the next week or so.
Вьi не станете покупать дом в Лондоне?
Немного позже, но только не сейчас.
Дело в том, что на следующей неделе я, вполне вероятно, лишусь крупной суммьi денег.
Скопировать
Don't torture the boy,... let your tears usefully water the flowers.
Now look for the present.
Where have you hidden it, Papa?
Обильные слёзы помогут лишь цветок оросить. На, если хочешь.
Теперь ищи подарок.
- Папа, я знаю, куда ты спрятал.
Скопировать
Got any friends?
"Just one, but he's away" for the present
Where is he?
У тебя нет друзей?
Один есть, но он не здесь.
А где он?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for the present (фозе прэзонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for the present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фозе прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение