Перевод "Witch Hunters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Witch Hunters (yич хантез) :
wˈɪtʃ hˈʌntəz

yич хантез транскрипция – 30 результатов перевода

He has plans of secret staircases.
He claims his ancestors built them to hide from witch-hunters and Maule's ghost.
Secret staircases, Maule's ghost?
У него есть планы тайных лестниц!
Говорит, их построили предки, чтобы спрятаться от ведьм и духа Моула!
Тайные лестницы! Дух Моула!
Скопировать
We've got bigger problems than what goes on between us.
Last night, outside our academy... witch hunters.
- How many dead?
У нас есть проблемы посерьезней, чем то, что между нами происходит.
Прошлой ночью, за пределам академии... на ведьм охотились.
Сколько мертвых?
Скопировать
My blindness gave me real vision, but it's of no use to me now.
Not when there are witch hunters right outside our door.
Darling... if I could pluck my own eyes out of my head and gift them to you, I would.
Моя слепота даровала мне настоящие умение "видеть" но это ни к чему мне сейчас.
Не тогда, когда охотники на ведьм прямо за нашей дверью.
Дорогая... если бы я могла вырвать свои глаза и подарить их тебе, я бы это сделала.
Скопировать
Don't concern me a bit.
Witch hunters is white women's worry.
You're making a mistake.
Это совсем меня не беспокоит.
Охотники на ведьм это проблемы белых женщин.
Ты делаешь ошибку.
Скопировать
Your recklessness puts everything we've worked for at risk.
I thought we were still Witch Hunters.
The hunt isn't only about the kill.
Твоя небрежность ставит всё над чем мы работали под удар.
Я думал мы всё ещё охотники на ведьм.
Охота заключается не только в том что бы убить.
Скопировать
It's blessed.
Witch hunters.
I'll admit, when I found it,
Она освещена.
Охотники на ведьм.
Я поняла это, как только нашла ее.
Скопировать
Do you think that's because of the witch that you burned when you were children?
I mean, is that how you became witch hunters?
How did you get your guns?
Пока. О, это из-за той ведьмы, которую вы сожгли, когда были детьми.
Я так понимаю, когда вы её замочили... вы решили стать охотниками на ведьм.
- Ведь так? - Ну всё.
Скопировать
100 shilling for every child you return alive.
You better be fast before our mayor's witch hunters rob this town blind.
You leave tonight.
По сотне шиллингов за каждого ребёнка, которого вы вернёте живым.
И поспешите. Пока наши охотники на ведьм не обчистили город до нитки.
Отправляйтесь.
Скопировать
All we have are scraps of rumors of failed attempts.
Unfortunately, there are no books by witches... only witch hunters.
Mm. So all of these books...
Все, что у нас есть - лишь сплетни и слухи о попытках.
К сожалению, ведьмы не пишут книг -- только охотники на них.
То есть все эти книги...
Скопировать
Hank was not some... lone assassin with a grudge.
Witch Hunters never act alone.
They are part of an ancient order of men whose sole purpose is to rid the world of witches.
Хэнк был не просто убийцей - одиночкой, затаившим обиду.
Охотники на ведьм никогда не действуют в одиночку.
Они - часть древнего ордена, состоящего из мужчин, единственная цель которых - избавить мир от ведьм.
Скопировать
From what?
I'll take care of the Witch Hunters.
And when I do... this coven will have no more enemies.
От чего же?
Хах, Я позабочусь об охотниках за ведьмами.
И когда я сделаю это у ковена больше не будет врагов.
Скопировать
The elders of my elders kept us pure.
The founders of this town were witch-hunters.
Burning the witch held back the darkness.
Старейшины старейшин заботились о нашей чистоте.
Основатели этого города были охотниками на ведьм.
Сожжение этой ведьмы сдержало наступление Тьмы.
Скопировать
Get off-- so you can run again, huh?
Witch hunters. They took her.
You are a witch hunter!
Ты можеш сбежать опять..хах?
Охотники на ведьм Они забрали её
Ты охотник на ведьм!
Скопировать
No one to blame but yourselves.
So you've been spying on us all this time, just to narc to other witch hunters?
Like my father did.
Вам некого винить, кроме вас самих.
Так ты шпионил за нами всё это время? Чтобы сдать нас другим охотникам?
Как и мой отец делал.
Скопировать
Really?
I think I stopped one of those witch hunters from killing Diana.
That's a pretty good trick.
Правда?
По-моему, я не дала одному из охотников убить Диану.
Неплохой фокус.
Скопировать
Or maybe it's all her fault they're here in the first place.
Psychos, witch hunters, demons-- they all started coming after us after you came to town.
Actually, it was after we bound the circle.
Или, возможно, они вообще здесь из-за неё.
Психопаты, охотники на ведьм, демоны - все они стали за нами гоняться когда ты приехала в город.
Вообще-то, это началось, когда мы связали Круг.
Скопировать
That I was in danger.
Then he hung up, and 5 minutes later, we were attacked by witch hunters.
I called his store a bunch of times, but no one answers.
Что я была в опасности.
Затем он повесил трубку, а 5 минут спустя, нас атаковали охотники на ведьм.
Я звонила в его магазин много раз, Но никто не ответил.
Скопировать
Truth.
Why didn't the witch hunters put you in the circle with the rest of us?
Come on, Adam.
Правда.
Почему охотники на ведьм не посадили тебя в круг вместе с нами?
Брось, Адам.
Скопировать
- What's going on?
- Witch hunters.
This is a ring of iron sulphide to stop your powers.
- Что происходит?
- Охотники на ведьм.
Это круг из сульфида железа, чтобы лишить вас силы.
Скопировать
Jake was attacked just like the rest of us.
I keep feeling like the witch hunters are going to come after us again.
I don't think so.
На Джейка тоже напали, как и на всех нас.
У меня такое чувство, что охотники на ведьм снова придут за нами.
Не думаю.
Скопировать
Maybe we should all go.
The further we are from the witch hunters, the better.
Did you do something to Jane Blake?
Может, нам надо всем поехать.
Чем дальше мы от охотников, тем лучше.
Вы что-то сделали с Джейн Блейк? Нет.
Скопировать
But he was standing right in front of me.
He didn't die in that room like the witch hunters thought.
All these years, I believed Isaac when he said the witches were the ones who started the fire that night.
Но он стоял прямо передо мной.
Он ушёл, он не погиб там, как думали охотники.
Все эти годы я верил Айзеку, когда он говорил, что именно ведьмы устроили пожар в ту ночь.
Скопировать
Jealousy isn't a good look on you.
I heard witch hunters killed your parents.
I know you, Jake.
Ревность тебе не к лицу.
Я слышала, что охотники на ведьм убили твоих родителей.
Я знаю тебя, Джейк.
Скопировать
So we just have to do what you say 'cause you're the queen of dark magic?
If we don't activate the medallion, then we're vulnerable to witch hunters.
We don't know that.
Значит, мы должны делать как ты говоришь, потому что ты типа королева чёрной магии?
Если мы не активируем медальон, то будем уязвимы для охотников на ведьм.
Мы не знаем этого точно.
Скопировать
This is my father's medallion.
I saw him use it against the witch hunters.
And I remember what he said now.
Это медальон моего отца.
Я видела, как он использовал его против охотников на ведьм.
И я вспомнила, что он говорил.
Скопировать
I thought the same thing.
I had no idea that the witch hunters were at the boat yard that day, but they were.
So witch hunters killed my father?
Я тоже так думал.
Я не знал, что охотники в тот день были в лодочном порту, но они там были.
Значит, моего отца убили охотники на ведьм?
Скопировать
Did she say who, exactly, was coming after you?
Like which gang of witch hunters?
I don't think anyone knows them as well as you.
Она сказала, кто именно охотится на тебя?
В смысле, которая из банд охотников на ведьм?
Нет.
Скопировать
The Balcoin medallion?
I saw him use it against the witch hunters.
That's how he escaped.
Медальон Балкойна?
Я видела, как он использовал его против охотников на ведьм.
Так он и спасся.
Скопировать
If you are a bound circle, you can do a ritual to activate the medallion.
And then, it can do what it did that day to Eben and the other witch hunters?
If I were to help, would you be seeking protection or revenge?
Если ваш Круг связан, вы можете провести ритуал, чтобы активировать медальон.
И тогда он будет способен на то, что сделал в тот день с Эбеном и другими охотниками?
Если бы я вам помогла - вы ищете защиты или мести?
Скопировать
You lied about everything.
She must be working for the witch hunters.
- Is that true?
Вы всё наврали.
Видимо, она работает на охотников.
- Это правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Witch Hunters (yич хантез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Witch Hunters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yич хантез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение