Перевод "dedicated team" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dedicated team (дэдекэйтид тим) :
dˈɛdɪkˌeɪtɪd tˈiːm

дэдекэйтид тим транскрипция – 33 результата перевода

And all because of you.
I'm only one member of a highly dedicated team, Mrs Deebee.
Doctor, I am dedicated to you.
И все благодоря вам.
Мы просто выполняли свой врачебный долг, миссис Диби.
Доктор, я ваша вечная должница.
Скопировать
She's hooked onto you - seems to want to bond with you.
We've got a dedicated team of FLO's!
I don't want a dedicated FLO.
Она прониклась к тебе, кажется, хочет сблизиться.
У нас есть специальная группа офицеров по связям с семьей!
Я не хочу посвящать в это дело офицера по связям с семьей.
Скопировать
- until we could make an arrest.
It wasn't easy, but we had a dedicated team, and we were not going to quit until we found the traitor
- She works for the C.I.A.
...пока мы не сможем его арестовать.
Было нелегко, но у нас была преданная команда, и мы не собирались бросать работу, пока не найдем предателя внутри управления.
- Она работает в ЦРУ.
Скопировать
The mayor wants you to keep Saigon beautiful.
past going out to Big Sam... who's all alone out there with the 1 st Battalion, 35th Infantry... and dedicated
-The Rolling Stones, "Satisfaction. "
Мэр хотел бы, чтобы вы сохраняли красоту города.
А теперь, выполняя заказ солдат... первого батальона, 35 роты... мы передаем песню...
- группы RоIIing Stоnеs, "Sаtisfасtiоn. "
Скопировать
And all because of you.
I'm only one member of a highly dedicated team, Mrs Deebee.
Doctor, I am dedicated to you.
И все благодоря вам.
Мы просто выполняли свой врачебный долг, миссис Диби.
Доктор, я ваша вечная должница.
Скопировать
I can't do this shit!
The Beers coming up to bat in this season opener against Miami, a game they have dedicated to Ted Denslow
The Beers cheerleaders also mourning the loss.
Черти что!
Пивцы открывают сезон первой игрой против Майами. Они посвятили этот матч Теду Денслоу и в память об их бывшем хозяине облачились в черное.
Их чирлидеры также носят траур.
Скопировать
You are the best team in the world.
Dedicated to the outstanding hockey player Valeri Kharlamov, to the greatest coach Anatoli Tarasov and
The.Purge.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Вы лучшая в мире команда.
Выдающемуся хоккеисту Валерию Харламову, великому тренеру Анатолию Тарасову легендарной сборной СССР по хоккею посвящается
Америка. 2022 г. Уровень безработицы -1%. Преступность на рекордно низком уровне. Насилие фактически исчезло.
Скопировать
Thanks.
Every drilling site should have its own dedicated Search and Rescue team on the ground, and you're going
But I need my pipe delivered today.
Спасибо.
Каждая буровая должна иметь свой выделенный спасательный отряд на земле. И вам понадобится ваш к весне.
Но мои трубы мне понадобятся сегодня. И сегодня вы их получите.
Скопировать
Not Inspector Doo-dah in his wacky car with Sergeant Pillock side-kick.
There's a team, a whole team of dedicated, professional, highly-trained officers.
Yeah. Yeah.
Ни инспектор Тормоз в своей попсовой машинке с прилипалой-сержантом Придурком.
Это команда, целая команда специально обученных професиионалов.
Да.
Скопировать
She's hooked onto you - seems to want to bond with you.
We've got a dedicated team of FLO's!
I don't want a dedicated FLO.
Она прониклась к тебе, кажется, хочет сблизиться.
У нас есть специальная группа офицеров по связям с семьей!
Я не хочу посвящать в это дело офицера по связям с семьей.
Скопировать
I haven't seen you the past three days.
You're pretty dedicated for a guy who hasn't even made the team.
At least now I won't be the only deaf guy.
Я тебя три дня не видел.
Бегал, тренировался, учился.
Ты слишком увлечен для парня которого еще даже не взяли в команду. Хотя бы я теперь буду не единственным глухим в команде.
Скопировать
That's Palisade.
As I speak our team of dedicated individuals are touring Eastern Europe bringing the Palisade message
And they couldn't be more excited.
Это "Палисад".
Прямо сейчас наша команда преданных своему делу сотрудников объезжает страны восточной Европы чтобы познакомить вас с новыми предложениями "Палисад-Защиты".
И им есть чем гордиться.
Скопировать
Yes. No.
A dedicated core team.
This can't go wide. Keep it so far from the press it's on the other side of Jupiter.
Нет, не всех.
Нужно создать отдельную группу.
Журналисты не должны ничего пронюхать.
Скопировать
Right -
Today's hearing is the result of a thorough investigation by a team of dedicated officers who worked
~ And how will you personally feel seeing Joe Miller again?
Верно.
Сегодняшнее слушание - это результат тщательного расследования, которое было проведено группой опытных офицеров Которые в сложных условиях работали сутками напролёт.
А что лично вы чувствуете в связи с тем, что снова увидите Джо Миллера?
Скопировать
The report I submit to Congress today includes evidence that would normally warrant criminal prosecution, but the Justice Department won't pursue charges in accordance with the presidential pardons.
Dunbar and her team have dedicated to their investigation.
In response, I'll be forming a bipartisan commission to examine campaign finance reform so history does not repeat itself, and so that our nation can heal from these wounds.
Сегодня доклад был направлен в Конгресс, включая свидетельства, которые могли бы привести к уголовному преследованию, но департамент юстиции не будет выдвигать обвинений по просьбе президента.
Я благодарен за трудную работу, которую проделала мисс Данбар со своей командой.
В ответ я создаю двустороннюю комиссию, чтобы провести реформу финансирования избирательной кампании, чтобы история больше не повторилась и наш народ излечился от этих ран.
Скопировать
Thank you, everyone.
The truth is, of course, that we have our own - dedicated and highly qualified team...
- Jesse?
Спасибо вам большое.
Могу вас заверить, что у нас есть собственная команда профессионалов...
— Джесси?
Скопировать
Considering the dimensions of these cases, taken together and individually, it makes sense to designate someone to handle the scheduling.
What I'm proposing is that we create a small team at DM dedicated specifically to coordinating all elements
We'll loop in HHM when anything... Brian. I'm sorry.
Учитывая размах этих исков, взятых вместе и по отдельности, думаю, стоит назначить кого-то ответственным за составление графиков.
Я предлагаю создать маленькую группу в "Дэвис и Мэйн", которая будет заниматься исключительно координированием всех элементов отдельных действий.
- Мы будем сообщать все "ХХМ"--
Скопировать
Put out risk reports, analyses, and you report everything out to me.
After Five/Nine, almost all of our time is dedicated to helping the crisis response team.
That's what we do here.
Все ваши отчеты по рискам, анализ, отчеты по чему угодно отправляйте мне.
После Пятого/Девятого, практически все наше время посвящено помощи кризисному реагированию.
Этим мы здесь занимаемся.
Скопировать
But there's more.
My team of dedicated scientists are actively working on a cure.
And we now believe we are close to finding one.
Но это еще не все.
Моя команда опытных ученых активно работает над лекарством.
И мы уверены, что почти открыли его.
Скопировать
- until we could make an arrest.
It wasn't easy, but we had a dedicated team, and we were not going to quit until we found the traitor
- She works for the C.I.A.
...пока мы не сможем его арестовать.
Было нелегко, но у нас была преданная команда, и мы не собирались бросать работу, пока не найдем предателя внутри управления.
- Она работает в ЦРУ.
Скопировать
This creep has been watching her for weeks now.
I'm bringing in all available resources... threat-management unit, dedicated forensics team...
We're gonna need to look at her patients, too.
Этот тип следил за нею неделями.
Я задействую все доступные ресурсы... отдел по работе с угрозами, криминалистов...
И мы должны присмотреться к её пациентам.
Скопировать
Hello, Rob.
Someone on my team sold us all out.
You're smart enough to know that they would say anything to get you to talk.
Привет, Роб.
Кто-то в моей группе подставил нас.
Ты должна понять, что они пойдут на все, чтобы заставить тебя говорить.
Скопировать
CIA.
Sarah Mason and I were part of an off-the-books team.
We were tracking the bombs used in the attack.
ЦРУ.
Сара Мэйсон и я были частью одной команды.
Мы отслеживали бомбы, которые использовались для атаки.
Скопировать
I just want to talk basketball.
Who's your team?
Let's go, blanco.
Я просто хотел поговорить о баскетболе!
За кого болеешь?
Пойдем, снежинка.
Скопировать
No. I think it was like this last year.
We just played for the other team.
Good evening.
Я думаю, все как в прошлом году.
Просто мы играли за другую команду.
Добрый вечер.
Скопировать
This is really toxic in here.Could somebody take me back to my room?
'Cause my healing team should be arriving soon.
I'll take you.
Вылечите ее. Здесь так много яда. Не могли бы вы отвести меня обратно в мою палату?
Скоро должны прийти мои помощницы.
Я отвезу.
Скопировать
Sam got news that the suspects would turn up at the Tamar.
He went down with a team and next thing we knew, this happened. They're both cops.
There are bad cops too.
Как это получилось? Сэм узнал, что подозреваемые появятся на ярмарке.
Они поехали туда и так получилось.
Они плохие полицейские.
Скопировать
by some lucky stroke of fate,you fractured your ankle and ended up at seattle gra hospital with me as a doctor.
with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it,and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team
And then you know what's gonna happen?
Каким-то счастливым образом, вы сломали лодыжку и оказались в больнице Сиэтл-Грей, и ваш доктор - я.
И я выясню, что с вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву команду врачей, превосходящих меня, и они тоже чертовски постараются.
А знаете, что будет потом?
Скопировать
- I'm Zack Linky Brown.
Here at Zack and Miri Make Your Porno, we're dedicated
- to committing your love... - Or lust.
- А я Зак Линки Браун.
И здесь, в студии Зак и Мири снимают ваше порно, мы заняты
- превращением вашей любви - или похоти
Скопировать
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best.
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Скопировать
I'm alive, but I think my brain is dead.
- I'll alert the transplant team.
- You gave away my organs?
Я отдам твои органы на трансплантацию.
Ты отдаш мои органы?
Они уже ждут на крыше с контейнером со льдом.
Скопировать
So, what team do you play for?
Oh, it's not really a team.
It's just some guys who like doing gymnastics.
Так за какую команду ты играешь?
Это не совсем команда.
Просто несколько ребят, которым нравится гимнастика.
Скопировать
Hello, Rob.
Someone on my team sold us all out.
You're smart enough to know that they would say anything to get you to talk.
Здравствуй, Роб.
Кто-то сдал всю нашу команду.
Ты вполне можешь понять, что они пойдут на что угодно, чтобы ты заговорила, Сара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dedicated team (дэдекэйтид тим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dedicated team для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдекэйтид тим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение