Перевод "выстрел" на английский

Русский
English
0 / 30
выстрелreport shot
Произношение выстрел

выстрел – 30 результатов перевода

- Они живы.
Но им осталось недолго, если выстрелишь.
Если бы он их похитил, то уже убил бы.
They're alive.
But not for much longer if you shoot me.
If he had them he would've already killed them long ago.
Скопировать
- Он мертв!
Выстрел!
Боже!
- He's dead!
Shot!
My god!
Скопировать
Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим.
Я могу выстрелить?
Не из моей винтовки.
Just make sure it's on safety till we see something.
Can I squeeze off a few rounds?
You're not usin' my gun.
Скопировать
Он ждал бы нас.
Что это был за выстрел?
Другие охотники?
He would've waited for us.
What was that gunshot?
Other hunters?
Скопировать
итак, Др. Кокс.
гипс снимаю завтра, можете сделать в меня последние мед. выстрелы.
У тебя диабет и ты не можешь есть кексы!
So, Dr Cox, the cast comes off tomorrow.
Any last-minute shots you want to take at me?
You have diabetes and you can't eat cupcakes.
Скопировать
Почему надо сначало вставить пулю?
Как только ты вставишь ее, будет выстрел!
Сними сначала с предохранителя, хорошо?
Why put the bullet in first?
Once you've put it in, it'll shoot out!
Take the safety off first, though, okay?
Скопировать
Опустите оружие!
Выстрелите, и она умрёт.
Пока она жива, моя дочь в опасности, как и все остальные.
Lower your gun.
Shoot me, and she dies.
As long as she's alive, my daughter will never be safe. None of them will.
Скопировать
Нет.
[выстрел]
Давай сбежим.
No.
[gunshot]
Let's elope.
Скопировать
В ту секунду я ни о чём не думала, ничего не чувствовала.
Когда я выстрелила, я думала только об одном.
О моей маме. О том, что произошло с ней там. В Европе.
At that moment I didn't think or feel.
When I fired that bullet at the Surgeon,
I remembered my mother and what she went through...
Скопировать
"...она знала, что сейчас Райнер сбежит, в ее дежурство."
"Последним, отчаянным усилием она дотянулась до пистолета и выстрелила, только раз, прежде чем потеряла
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
"At that moment she knew it was do or die.
"In a desperate final effort, she grabbed her gun, "and fired a single shot before fainting.
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
Скопировать
Я заглянула узнать, не пришел ли ему новый Нил Янг. [Канадский рок-музыкант.]
Затем услышала выстрел и спряталась.
Значит, стрелка вы не видели?
I came in to see if he'd got the new Neil Young.
Then I heard a shot, and I just hid.
So you didn't see the gunman?
Скопировать
Я убью одного из заложников!
Через час Маргарет выстрелит одному из вас в лицо.
И если кто-то из вас попытыется сбежать, мы изрежем вас... -...потом поиграем с вашими телами.
I'm gonna kill one of the hostages!
In one hour, we're gonna have Margaret shoot one of you in the face.
And if any of you try to escape, we'll massacre you in a blaze of glory... then play with your bodies.
Скопировать
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
- О, это великолепная идея.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
Oh, well, that's a great idea.
Скопировать
Новости из Ханоя.
Его нашли в отеле, застрелен выстрелом в грудь.
- Я пойду к ней.
I got a message from Hanoi.
They found him in a hotel, shot right in the head.
- I'll go to her.
Скопировать
Некоторые ситуации сводятся к вероятности ... Шанс, что киллер с пистолетом
Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать.
У меня шансы 1 к 5 словить пулю. И шансы 1 к 10 умереть ...
Some situations just come down to probabilities- the chance that an assassin with a handgun can hit you at 50 yards,:
the number of shots he can get off.
Might have a one-in-five chance of taking a bullet, maybe a one-in-10 chance of dying.
Скопировать
Да ну как хочешь.
Хороший выстрел!
Эй, ты что делаешь?
Whatever you want.
Good shot.
What are you doing?
Скопировать
Спасибо, миссис Престон
Это выстрел в упор.
У Шарлот пудинг в сумочке "Прада".
Very good, Mrs. Preston.
That was like taking a bullet.
Charlotte has pudding in her Prada.
Скопировать
-Да ничего со мной не случится, Роуз
Мне нужно только выстрелить в палатку, и я тут же побегу к тебе
Тогда я останусь с тобой
Nothing's gonna happen to me, Rose.
I just have to shoot a tent.
- And I'll be right behind you.
Скопировать
Ничего я не могу поделать!
- Чувак, ты не можешь дать правительству выстрелить той бомбой!
Они говорят, что они могут делать всё, что они хотят, потому что воображаемые вещи не реальны!
There's nothing I can do!
Dude, you can't let the government fire off that nuke!
They say they can do whatever they want because imaginary things aren't real!
Скопировать
Как ты это сделаешь, Якоб?
Заставишь стать на колени и выстрелишь в затылок?
А как избавишься от тел?
How will you kill me then, Jacob?
Make me get down on my knees and give me a shot in the back of my head?
And how will you get rid of the bodies?
Скопировать
Они играли в "копьеносцев".
И тогда он выстрелил.
Чтобы всё стало ясно...
They were playin' mumbly-peg.
Ricky's buck knife cut John in the foot, so he just slashed it out.
Things even up.
Скопировать
Тот огромный кабан, о котором говорил продавец?
И выстрелил в самого себя.
Никто не совершает самоубийство из арбалета. За исключением случаев, когда это нужно.
That giant hog the store owner was talking about?
My uncle went on a bender, walked out into the woods... and shot himself.
No man intent on killin' himself would use a bow-- unless he had to.
Скопировать
Привыкаешь Ты должен выносить вид того, что ты убиваешь .
Ты должен выстрелить раньше, чем умереть.
Пушка величиной с крошечный член не выстрелила.
You better get used to it. You got to dress what you kill.
And you have to shoot before you kill.
Little dick big gun didn't fire a shot.
Скопировать
Ты должен выстрелить раньше, чем умереть.
Пушка величиной с крошечный член не выстрелила.
Я забыла снять.
And you have to shoot before you kill.
Little dick big gun didn't fire a shot.
I forgot to cock.
Скопировать
Рикки, убери этот нож.
Он бы выстрелил.
Ты убил моего брата.
Ricky, put the knife down.
He was gonna shoot you.
You killed my brother.
Скопировать
Грабитель в маске просто запаниковал и пульнул разок.
Ирония ироний, но пистолет выстрелил, когда Ивонн отдала мне его на хранение.
Ты свободна.
The masked robber just panicked and did one.
Irony of ironies that the gun goes off when Yvonne hands it to me for safekeeping'.
You're free to go.
Скопировать
Если понадоблюсь, я в спальне наверху.
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
Да вы что?
If you need me, I'll be upstairs in the bedroom.
And if anyone so much as peeks in the keyhole... I'm going to empty this thing into their fucking head.
Come on.
Скопировать
Стьюи, тебе даже жить не стоит, сопливый маленький уродец.
Я тебя так ненавижу, что выстрелил бы тебе прямо в лицо.
Понятно...
I could buy that. That sounds like something he'd do.
Well, I think that's awful that Rob Schneider does that. Yeah, isn't that a disgusting, absolute fact?
Yeah! We're starting a rumor!
Скопировать
Правда, что хирург пытался бежать.
Правда, что за секунду до того, как ему удалось бежать, Рахель дотянулась до пистолета и выстрелила ему
Правда, что мы избавились от трупа и не оставили памяти о хирурге из Биркенау.
The truth is that The Surgeon tried to escape,
Rachel struggled and got hurt, a second before he escaped she reached for the gun and shot him once in the head.
We got rid of the body and left no trace of the Surgeon of Birkenau.
Скопировать
Опустите оружие, или я убью Вас.
Выстрелите, и она умрёт.
Мне больно!
Lower your gun, or I will kill you.
Shoot me, and she dies.
I'm hurt!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выстрел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выстрел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение