Перевод "exhaustive" на русский
Произношение exhaustive (эгзостив) :
ɛɡzˈɔːstɪv
эгзостив транскрипция – 30 результатов перевода
What does a chair warmer know about piloting a plane?
- our exhaustive medical research has...
- Exhaustive medical bourgeois.
Что может знать кабинетная крыса о полетах?
- Наши медицинские исследования...
- Медицинская чушь.
Скопировать
- our exhaustive medical research has...
- Exhaustive medical bourgeois.
Why don't you turn the air force over to the fliers, go back where you belong?
- Наши медицинские исследования...
- Медицинская чушь.
Может оставите ВВС летчикам, а сами вернетесь домой?
Скопировать
- Come on, come on, come on.
After what I must say has been an exhaustive investigation on our part... we are able to make the solemn
He's quite a kid.
Так. Так.
Заявляю следующее: Наше расследование успешно завершено. И я могу с уверенностью сказать, что после долгих трудов мы нашли тело сенатора Бойета.
Славный ребёнок.
Скопировать
Did you find out? Yes, and it wasn't easy.
It took exhaustive research.
Well, I'm proud of you. How many?
- А ты умеешь формулировать.
Так ты узнала? - Потребовался обширный поиск.
- И сколько нашла?
Скопировать
It's a S AC base. My father used to be stationed there.
That's exhaustive research?
At one o'clock in the morning, you call your father, that's exhaustive.
База стратегического авиационного командования.
- Там в свое время служил мой отец.
- Тоже мне обширный поиск!
Скопировать
That's exhaustive research?
At one o'clock in the morning, you call your father, that's exhaustive.
- White Bluff... That's too big.
- Там в свое время служил мой отец.
- Тоже мне обширный поиск!
Звонить в час ночи отцу это очень серьезно!
Скопировать
Mr. Spock has all the information available to us about our attackers.
McCoy has access to Starfleet's exhaustive files on you.
A comparison of the two may turn up some improbable connection, which may protect you and ourselves.
У м-ра Спока есть всю информация о наших нападавших.
У д-ра Маккоя - доступ к вашему делу от Звездного флота.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
Скопировать
The American people may find it hard to believe... that the US is winning the war in Vietnam.
Nevertheless... one of the most exhaustive inquiries... into the status of the conflict yet compiled.
White House officials maintain the impact of that strength... may bring the enemy to the point where he could... simply be unable to continue fighting."
Американский народ с трудом верит... что американские военные силы выигрывают войну во Вьетнаме.
И все же... очень подробный анализ... происходящего... позволяет утверждать, что мощность американской армии... за два с половиной года после начала войны... крепнет.
Представители Белого Дома придерживаются мнения... что в результате такой перемены в статусе американской армии может случится так, что... противник просто прекратит сопротивление."
Скопировать
If this were my gene library it would contain everything my body knows how to do without being taught.
The ancient information is written in exhaustive, careful, redundant detail.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
Если бы это была моя генетическая библиотека, в ней хранилось бы все, что моё тело умеет делать, чему его никто не учил.
Древняя информация записана самым тщательным, исчерпывающим и всеобъемлющим образом.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
Скопировать
I was up at 5:00, I had three carpal tunnels.
It's very exhaustive reconstructive work.
He fell asleep when he was making love to me.
- я на ногах с 5 утра, у меня было 3 операции.
У меня изматывающая работа.
- Он заснул на мне во время полового акта!
Скопировать
Wayne wasn't involved with this woman at the time you two married, was he?
Not to my knowledge, which could hardly be considered exhaustive.
- He met her two years later.
Уэйн не был связан с этой женщиной, когда вы поженились, не так ли?
По крайней мере, я об этом не знала, но похоже, я многое упустила.
- Он встретил ее два года назад.
Скопировать
This seizure is the largest in the history of Baltimore.
It is the result of an exhaustive, 10-month investigation by Detectives in the City Homicide Unit, working
It is a clear indication that we can win the war against illegal drugs in this city.
Эта конфискация - самая крупная в истории Балтимора.
Она явилась результатом масштабного расследования, которое велось пятнадцать месяцев детективами городского отдела по расследованию убийств в сотрудничестве с подразделением по наркотикам и патрульными офицерами.
Это ясно показывает, что мы можем выиграть войну против наркотиков в этом городе.
Скопировать
- Whoo-hoo!
After an exhaustive search, Springfield has found its monorail conductor--
Homer Simpson.
Есть!
После серьезных поисков Спрингфилд обрел своего машиниста монорельса.
Это Гомер Симпсон.
Скопировать
A week had passed, and I went to sit on the Vistula and opened the letter
Quite an exhaustive answer
Have you ever read it?
А на прошлой неделе я поехала на Вислу и открыла его...
Да, это исчерпывающий ответ.
Ты читал его, это письмо?
Скопировать
No
It wasn't too exhaustive, really
Like they tell us at school, think... why you say the things you say, think about the intention or the implied meaning
Нет.
Нет! Этот ответ не был исчерпывающим!
На занятиях нас учат: "Подумай, почему ты это говоришь".
Скопировать
Matter of fact,
I'm about to pore over an exhaustive list of events that Ana may have attended last night, unless, of
Yeah.
На самом деле, я изучаю полный список мероприятий, на которых Ана могла быть вчера вечером.
Конечно, если бы ты сказала мне, куда она сейчас пошла, мы бы были в одной команде.
Да.
Скопировать
Yes.
Now, you know that a rolling stiff gathers no moss, but it does gather an exhaustive assortment of flora
That is the plant trace that we took off of the big ball--
Да.
Теперь вы знаете, катящийся труп не собирает мох, но он собирает исчерпывающее разнообразие флоры.
Это - следы растений, которые мы собрали с большого шара,
Скопировать
So, there we are.
After the most exhaustive caravan test in all of history, we have established that 10,500 people are
The Volkswagen Tiguan is NOT the best tow car.
И так мы здесь.
После самого исчерпывающего за всю историю теста домов на колёсах мы выяснили, что 10,5 тысяч человек поступают неправильно.
Фольксваген Тигуан не самая лучшая машина для перевозки дома на колесах.
Скопировать
♪ one by one, they all just fade away ♪
I've been doing exhaustive research into our lives.
Once I find the last one or two missing pieces, I'll have conclusive proof that we were all destined to meet.
4х12.
Предыстории героев Я произвел всестороннее исследование наших жизней.
Как только я найду одну или две недостающие детали, у меня будет исчерпывающее доказательство того, что нам суждено было встретиться.
Скопировать
Just cos I'm not running to arrest Mark Latimer, I get thrown to the lions?
You didn't mention how we can discount Mark Latimer... or your own exhaustive list of suspects.
Don't harangue me!
Из-за того, что я не бегу сломя голову арестовывать Марка Латимера, вы решили бросить меня на растерзание львам?
А вы не говорили, почему можно сбросить со счетов Латимера, и не оглашали собственный исчерпывающий список подозреваемых.
Не цепляйтесь!
Скопировать
As you know, we did an exhaustive search for your mother.
Exhaustive?
You guys barely even looked for her.
Как ты знаешь, мы провели тщательный поиск твоей матери.
Тщательный?
Да вы, ребят, едва её искали вообще.
Скопировать
Why wouldn't I?
As you know, we did an exhaustive search for your mother.
Exhaustive?
Почему бы и нет?
Как ты знаешь, мы провели тщательный поиск твоей матери.
Тщательный?
Скопировать
Nothing at all.
Exhaustive.
You'll get a detailed report but everything's fine. - Here.
Ни малейшего.
Мы провели доскональный, точный, исчерпывающий анализ.
Разумеется, мы пришлем вам подробный отчет, но в целом, все хорошо.
Скопировать
It was a cover-up.
"An exhaustive internal investigation found oversight issues.
Appropriate actions will be taken."
Все было подстроено.
"Полное внутреннее расследование установило допущения ошибки.
Соответствующие меры будут приняты".
Скопировать
Calm down.
After exhaustive storyboarding and pre-production, I realized that I needed a lot of talented bodies
So, choosing one winner was just simply impossible.
Успокойтесь.
После изнуряющего написания сценария и подготовки к фильму я понял, что мне нужно много талантливых людей, чтобы сделать этот фильм потрясающим.
Так что выбрать одного победителя было просто невозможно.
Скопировать
Yes.
And after an exhaustive investigation... I found no illicit activity.
Are you saying you did not witness Terry McCandless engaged in illegal conduct, such as selling guns to criminals?
Да.
И после тщательного расследования... я не нашел незаконных действий.
Вы говорите, что не были свидетелем, что Терри Маккенделс вовлечен в незаконные дела, такие как продажа оружия преступникам?
Скопировать
We are still waiting for a statement from the White House as to his condition.
Despite the exhaustive efforts of a world-class medical team,
Fitzgerald Thomas Grant IV passed away at 8:46 P.M. from bacterial meningitis.
Мы до сих пор ждем заявления Белого Дома о его состоянии.
Несмотря на все усилия врачей,
Фиужеральд Томас Грант IV скончался в 20.45 от вирусного менингита.
Скопировать
I'm gonna die alone in a cage.
Tomkins, over the next hour, I will use my exhaustive research to show you why you should invest your
- Okay, first slide...
Я умру один за решеткой.
Мистер Томкинс, в течении следующего часа, я использую подробные исследования, что бы показать вам, почему стоит инвестировать деньги в Ремингтон траст.
- Итак, первый слайд...
Скопировать
Sounds like a homicide for Metro.
And while they may appreciate your exhaustive analysis, we do not.
We're on the hunt for classified documents from a congressman.
Сообщите об этом полиции.
Может, они оценят ваши аналитические способности. А нам все равно.
Мы охотимся за засекреченными документами конгрессмена.
Скопировать
No, ma'am, I do not.
Okay, I'm attempting to expand the Bristol Stool Chart from seven to an exhaustive... 16.
...16 different types of patient feces.
Нет, мэм, не представляю.
Так, я пытаюсь расширить бристольскую шкалу форм кала с семи до впечатляющих...
- 16-ти. - 16-ти типов кала пациентов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exhaustive (эгзостив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhaustive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзостив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение