Перевод "коллекционирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение коллекционирование

коллекционирование – 30 результатов перевода

Он коллекционирует марки?
Тут, пожалуй, даже больше, чем коллекционирование.
В свитерке... Похож на соседа.
A stamp-collector?
More than that, I think He sometimes shows those stamps to me ...like others show their grandchildren ...or pictures of their children
He was wearing a sweater Looked like a neighbour...
Скопировать
В каком смысле?
Смысл коллекционирования в том, чтобы собирать ценные монеты.
Но они ценные...
- What do you mean?
The purpose of a coin collection is that the coins are worth something, Owen.
Oh, but they are.
Скопировать
- Что вы, пан фокусник!
Это моя страсть к коллекционированию.
- Ой, какая я растрепанная! Извините, пожалуйста...
No, Mr Magician!
It was all due to my collector's weakness...
I am a bit shaken up... excuse me....
Скопировать
- Например?
- Предметы коллекционирования.
Андорианские драгоценности, вулканские значки IDIC, болианский кристаль.
- Such as?
- Collectibles.
Andorian jewellery, Vulcan lDlC pins, Bolian crystalsteel.
Скопировать
- Есть другие проекты?
- Коллекционирование.
Сможете обвинить меня в плохом вкусе.
Do you have future projects?
I'll get into the art market.
If I make mistakes, you can convict me of bad taste.
Скопировать
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
В свое время я много чего собрала.
Well, if some people get upset because they feel they have a hold on some things... I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
Now, with that in mind... I'm not against collecting stuff.
I've collected quite a lot of stuff in my time.
Скопировать
я имею в виду, сама€ красива€ могила.
"а многие годы осмотра мемориалов, за все врем€ коллекционировани€ могил... ћожно нам уже выйти?
"тром мы зан€лись пополнением запасов.
I mean, this is the finest tomb.
In many years of viewing memorials, in my entire experience of collecting tombs... Can we go out now?
We spent the morning revittling.
Скопировать
Без меня они попадут обратно на склад, может быть навсегда!
Вуди, ты не предмет коллекционирования.
Ты - детская игрушка. Ты - игрушка!
Without me, they'll go back into storage-- maybe forever!
Woody, you're not a collector's item. You're a child's plaything.
You are a toy!
Скопировать
Это не серьёзно". Майя была за очень тщательные в стиле "Будь готов!", съёмки.
Она была не за импровизацию или коллекционирование случайных кадров.
Не смотря на то, что она осуждала то, что уже тогда происходило в кинематографе,.. её действия всё ещё были полны энергиями первопроходца,.. атакующего и захватывающего университеты и организации... с призывом показывать авангардные фильмы.
Maya was for a very careful, "be prepared" kind of filming.
She was not for improvisation or collecting just random footage.
Even if she disapproved of what was happening already in cinema... still she was by her activities as a pioneer... that invaded and attacked universities and art institutions... that you have to show avant-garde film.
Скопировать
Помнится, его мать всегда держала его на коротком поводке. Но я не могу поверить, что он и муху обидит.
Это может потому, что он был сильно занят коллекционированием их и всех других жуков, до которых мог
Кларк, дети просто так не спрыгивают с потолка и нападают на людей.
His mother was strict with him, but I can't believe he'd hurt a fly.
Because he was too busy collecting them and other bugs.
Kids don't leap off the ceiling and attack people.
Скопировать
- Филателия.
Коллекционирование марок.
- Будь аккуратна при произношении этого слова, потому что--
-Philately.
Stamp collecting.
-Be careful how you say that word--
Скопировать
Даже скелеты .
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Skeletons even.
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in...categories.
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact, some other category that he's invented himself.
Скопировать
Очередная ирония судьбы.
Я посвятила жизнь коллекционированию часов,
- и вышла замуж за человека с времябоязнью.
One of life's ironies, I'm afraid.
I spend my life collecting clocks,
- then marry someone temporophobic.
Скопировать
- Эм, это для урока истории.
У мистера Джайлза есть, что-то вроде, хобби - коллекционирование, это он одолжил мне, для демонстрации
Я уже говорила, что это для урока истории?
- Uh, for history class.
Mr Giles has this, like, hobby of collecting stuff, which he lent me for show and tell.
Did I mention it's for history class?
Скопировать
Важно сначала убить, а потом наколоть.
Идея коллекционирования противоречит идее чистоты.
Чувство, которое у меня вызывало Хайде, как минимум можно назвать любопытством.
Elimination is crucial here.
The idea of collecting is the opposite of purity.
The feeling Haydée aroused in me those days was at least one of curiosity.
Скопировать
Осмотрись.
50 лет коллекционирования...
Бесконечно много знаний.
Take a look around.
50 years of collecting...
Lots of knowledge.
Скопировать
Я также переговорила с деловым парнёром Харлоу, с Алексом Фрилом.
Он знал, что Дэймон занимался более сомнительными объектами коллекционирования, вроде костей маньяков
Сомнительный бизнес привлекает сомнительных людей.
I also spoke to Harlow's business associate, Alex Friel;
he said he knew that Damon had been dipping into shadier collectibles, like the bones of serial killers, but he just looked the other way.
Shady business brings shady people.
Скопировать
Murderabilia.
Коллекционирование предметов, связанных с настоящими преступлениями.
Рисунки, автографы, памятные вещи.
Murderabilia.
True crime collectibles.
Artwork, autographs, mementos.
Скопировать
Мой брат Ян, он был фанатиком.
Все еще занимается коллекционированием?
О чем вы говорили с девушкой, мистер Ричард?
My brother Ian, he was a fanatic.
Does he still collect?
What did you and the girl speak about, Mr Richard?
Скопировать
За что там вообще награду дают?
- За коллекционирование бутылок, наверное.
- Скорее всего.
How do people get Blue Peter badges anyway?
They collected bottles, I think.
That'll be why then.
Скопировать
Я только хочу сказать, что...
одержимость коллекционированием несколько ненормальное поведение для ребёнка...
Она ведёт себя ненормально?
I'm just saying that...
obsessive collecting, it's rather abnormal behaviour for a child to...
She's behaving abnormally?
Скопировать
В моем случае, я пребываю в нем, постоянно.
А коллекционирование дешёвых пластиковых кругляшков - это ребячество.
Только если их не принимают в обмен на какой-нибудь приз.
In my case, I am in it permanently.
Amassing a collection of cheap plastic discs seems infantile.
Unless, of course, I could trade them in for a prize.
Скопировать
Точно не знаю.
Кажется, у меня всегда была мания на коллекционирование, понимаешь?
Так же как когда я был ребенком, у меня была мания к бейсбольным карточкам.
[Chuckles] I definitely don't know.
I guess I've always had a collector's mentality, you know?
Same thing as when I was a kid with baseball cards.
Скопировать
Это не зависимость.
Это коллекционирование, ясно?
Кто-то собирает пуговицы или чихуахуа из Такл Белл, я собираю оргазмы.
It's not an addiction.
It's a collection, all right?
Some people collect buttons or Taco Bell Chihuahuas, I collect orgasms.
Скопировать
Я подумал о Ллортах.
Они коллекционируют различные вещи из-за чистой любви к коллекционированию. Но тела...
- Тогда есть еще одна возможность, но...
I thought of the Llort, they' re pack rats.
They collect souvenirs for the pure sake of collecting, but not bodies.
- There's one other possibility, but-
Скопировать
У меня их уже целых 16 штук.
Не увлекаюсь коллекционированием, но тоже взяла бы, если нашлось место в шкафу.
Да! - У вас развитое чувство юмора. - Я штабной сержант.
Keep goin'! Keep goin'!
Go!
He that shall live this day and see old age... will yearly on the vigil feast his neighbors and say...
Скопировать
Когда Сэм закрывал "Рэмпарт", он замуровал все старые фишки в фундаменте "Эклипса".
Вот поэтому все оставшиеся фишки — объекты коллекционирования.
Упоминаешь Хэмптона Хаксли — и у тебя есть фишка, которая в идеальном состоянии, может стоить до десяти тысяч долларов.
When Sam imploded the Rampart, he buried all the old chips in the foundation of the Eclipse.
Which is precisely why surviving chips become collectables.
You throw in a Hampton Huxley aura and you have got an item that auctions for up to $10,000 in mint condition.
Скопировать
Спасибо.
Торговец предметами коллекционирования утром был отпущен из-под стражи.
Один человек потерял жизнь, другой — ногу. А всё — из-за каких-то кусочков керамики.
Thank you.
The collectibles trader was released from custody earlier today.
One man loses his life and another one loses his leg,and all for worthless pieces of clay.
Скопировать
Нет, нет, нет...
Сынок, коллекционирование монет во многом напоминает жизнь.
Оно давным-давно перестало приносить удовольствие.
Nope. Nope. Nope.
Son, coin collecting's a lot like life.
It stopped being fun a long time ago.
Скопировать
Вот и битва которую я уже проиграл
Я думала, что ты уже покончил с коллекционированием, и теперь я твоё приключение
Но, Мими...
Here's a battle I've already lost...
I thought you were done collecting, that I was your adventure now.
But, Mimi...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коллекционирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коллекционирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение