Перевод "go with the flow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go with the flow (гоу yиззе флоу) :
ɡˌəʊ wɪððə flˈəʊ

гоу yиззе флоу транскрипция – 30 результатов перевода

Green Man is saving your life right now, bro.
Just go with the flow.
Charlie, we've been looking all over for you, dude.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
Просто плыви по течению.
- Чарли, вы везде тебя искали, чувак.
Скопировать
I know, I'm right, I listen to you. You have great ideas.
- I just try to go with the flow. - Go with the flow.
- Yeah. - Go with the flow.
Я тебя слушаю, потрясающие идеи!
- Просто я плыву по течению.
- Отлично, ну и плыви.
Скопировать
- I just try to go with the flow. - Go with the flow.
. - Go with the flow.
- No, I gotta get out of the flow. - Well, then get out--
- Просто я плыву по течению.
- Отлично, ну и плыви.
- Нет, надо сопротивляться!
Скопировать
- You're gonna pay me for the tree?
- Go with the flow, man.
You're on.
- Ты собираешься платить за дерево?
- Плыви по течению, чувак
Идёт.
Скопировать
I get too structured and too serious and I just have to adjust, you know, because we're in college and college is about change, and you have my study tree, so yeah, I just...
I have to be okay with that and just learn to kind of go with the flow.
So I just wanted to tell you that, and I'm sorry if I interrupted you again.
Я слишком структирирована и слишком серьезна, и я просто должна приспособиться, ты знаешь, потому как мы находимся в колледже, а тут все меняется и у тебя моё учебное дерево, так да, я просто...
Я должна согласиться с этим и просто поплыть по течению.
Таким образом я только хотела тебе сказать, что я сожалею что прервала тебя снова.
Скопировать
Have a friend take the pictures."
From that moment on, I decided to shut my mouth and go with the flow.
My first move was to get the old tuxedo out of mothballs.
"ѕопроси друга сделать фотографии"
— этой минуты € решил заткнутьс€ и отдатьс€ в руки судьбы.
ѕервым делом, мне надо было отчистить мой токсидо от нафталина.
Скопировать
I don't make any rules, Nick.
I go with the flow.
Did you kill Mr. Boz, Miss Tramell?
Я не следую жёстким правилам, Ник.
Я импровизирую.
Вы убили мистера Боза, мисс Трамелл?
Скопировать
But sir?
Just go with the flow.
Ouch!
Но сэр?
Просто плыви по течению.
Ай!
Скопировать
Drink up.
Go with the flow.
Drink up.
Выпей.
Оставь условности.
Выпей.
Скопировать
You want to keep things on an even keel I guess is what I'm saying.
You want to go with the flow.
The sea refuses no river.
Главное - держи лодку ровно, чтоб не мотало. Ну я так думаю.
Лучше двигаться по течению.
Море открыто для всех рек.
Скопировать
Now.
And you guys just go with the flow.
You know?
А вы плывите по течению.
Сейчас, ладно?
И посмотрим, куда заплывете.
Скопировать
-I don't care if I die
-Just go with the flow, gal !
-Flip, flop, fly
-I don't care if I die
-Просто плывите по течению!
-Flip, flop, fly
Скопировать
Do what I've always done:
Go with the flow.
Holy shit!
Делаем, как обычно:
плывём по течению.
Чёрт!
Скопировать
- There's plenty of food on the train.
- Just go with the flow.
- You're right, I'm going to calm down.
- В поезде будет много еды.
- Просто плыви по течению.
- Ты права, мне нужно успокоиться.
Скопировать
You're good, but power alone isn't enough.
A good fighter needs to know how to improvise, go with the flow...
Seriously, don't get me wrong. You do have potential.
Ты хороша, но одной силы недостаточно.
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
Серьезно, не пойми меня неправильно.
Скопировать
I lost 'em!
Go with the flow, will you, Joey?
I got a plan.
Понятно?
Я потерял их. - Не переживай, Джой.
У меня план.
Скопировать
I agree.
I just like to go with the flow.
See where it leads me.
Я согласна.
Мне просто хочется прожить свою жизнь.
Увидеть, куда она меня приведет.
Скопировать
I agree.
I like to go with the flow, see what happens.
Well, it's gotten you here.
Я согласна.
Мне просто хочется прожить свою жизнь.
Увидеть, куда она меня приведет. Она привела тебя сюда.
Скопировать
- Sideshow Bob!
Go with the flow.
- How much do you love me?
- Дядю Боба!
Перестань, Барт. Повторяй за всеми.
- Вы меня сильно любите?
Скопировать
Today you're going to be my nephew Edward.
Now, just follow my lead, and go with the flow.
Ok. This way please.
Сегодня вы мой племянник Эдвард.
Делайте и не напрягайтесь.
Хорошо.
Скопировать
I don't know, like people around you are happy. They say thank you and stuff.
Just go with the flow.
For the people that don't do drugs or just do them occasionally it's something that becomes your life and you belong.
Люди рядом с тобой счастливы... и говорят спасибо.
Я плыву по течению.
Для тех, кто принимает наркотики или изредка делает, они становятся самой жизнью.
Скопировать
No, no.
I go with the flow.
Keep it casual.
Нет, нет.
Я плыву по течению.
Все естественным путем.
Скопировать
You'll be fine.
Just go with the flow.
I'll do the introductions.
С тобой всё будет в порядке.
Расслабься и жди.
Я всё разузнаю.
Скопировать
Look, I know I can be predictable.
I know I'm not really a go- with-the-flow kind of girl.
- And I like control.
Знаешь, я понимаю, что предсказуема.
Но я знаю, что я не девочка, которая плывёт по течению
- И я предпочитаю контролировать.
Скопировать
is why bother pretending?
Just go with the flow.
Just... stop trying to imagine you can resist the onslaught, the inevitable.
зачем они оба притворяются?
Просто плыви по течению.
Перестань воображать будто ты можешь сопротивляться натиску неизбежного.
Скопировать
Yeah, but you know T.C. I mean, he's not a real planner.
He's more "go with the flow."
Yeah, I guess.
Да, но ты же знаешь ТиСи, он не любит планировать.
Скорее, плывет по течению.
Да уж.
Скопировать
I like who I like.
And I think that sexuality is a very fluid thing and I just like to go with the flow.
- So you're bi. - Yes.
Я свободна в выборе.
И считаю, что сексуальность довольно изменчивая вещь, и я меняюсь вместе с ней.
- Значит, ты би.
Скопировать
You know, because, um... as I get older, I've discovered... you like who you like.
And sexuality is a fluid thing, and you have to go with the flow.
Why are you acting so stunned?
Ну, потому что... становясь старше, я поняла... что свободна в выборе.
А сексуальность изменчивая вещь. И надо меняться с ней.
Почему ты изображаешь ступор?
Скопировать
- No pontificating? It's not my style.
I just go with the flow.
- Let the wind blow through my hair.
Это не в моём стиле.
Я просто двигаюсь с потоком.
Позволяю ветру скользить между волос.
Скопировать
I'm begging you, when you see this girl, can you just...
Go with the flow?
My kids'll be back in school uniforms tomorrow.
Умоляю, когда ты увидишь эту девушку, можешь ли ты...
Плыть по течению?
Мои дети вернутся в школу в униформе завтра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go with the flow (гоу yиззе флоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go with the flow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу yиззе флоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение