Перевод "meanwhile" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение meanwhile (минyайл) :
mˈiːnwaɪl

минyайл транскрипция – 30 результатов перевода

Come... give it back,brother.
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake.
What gift? And where is it?
Отдай письмо, брат.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
Что за подарок, где он?
Скопировать
Mr. Satoyama's heart stopped a second time but doctors revived it.
Meanwhile, his fiance, Megumi Matsumoto... sat waiting for him at a restaurant... when the police called
She rushed to the hospital not sure what had happened to her fiance.
Сердце Сатоямы остановилось во второй раз, но доктора реанимировали его.
Когда позвонили из полиции, его невеста, Мацумото Мегуми, ждала его в ресторане.
Она помчалась в госпиталь не зная, что случилось с ее женихом.
Скопировать
Kiss me.
Meanwhile, back in Lost Angeles...
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Поцелуй меня.
Тем временем, в Лос-Анджелесе....
Новая философия не была секретом.
Скопировать
I married you, and I haven't talked to my best friend in weeks.
Meanwhile you lied to me about where we live and why. You lied to me about your background.
You lied to me about your family!
Я женился на тебе и неделями не разговаривал со своим лучшими друзьями
В то время как ты лгала мне, о том, где мы живем и почему ты лгала мне о происходящем.
Ты лгала мне о своей семье!
Скопировать
Si.
Meanwhile, I want you to ride in the back with him.
I'm telling you, you are being penny-wise and pound-foolish. Get in the car.
Да.
- И я бы хотел, чтобы ты... сел с ним сзади.
Я тебе говорю, в тебе на пенс мудрости и на фунт говна.
Скопировать
You're asking for help because I don't communicate with you on stage.
Meanwhile, you talk of some kind of personal crisis.
You think they're two different things.
Ты просишь о помощи, потому что я не общаюсь с тобой на сцене.
В то же время говоришь о кризисе, в котором ты находишься.
Это две разные вещи, ты скажешь. Так кажется тебе.
Скопировать
I got to go find him.
Meanwhile, i think i'm gonna trail this trotter guy.
Yeah?
Я должен найти его.
А я тем временем послежу за этим Троттером.
Да?
Скопировать
Brilliant!
Meanwhile, lickle wifey's home alone, wondering why she married such a catch.
Look, you should just finish it, pal, if you hate her that much.
Блестяще!
Между тем, прекрасная жена дома одна, удивляется, почему она вышла замуж за такого крутого парня.
Послушай, ты должен это все прекратить, если ты ненавидишь её так сильно.
Скопировать
See, now that's how you stand up to Mother.
Meanwhile, worried about Steve Holt's sexual expectations,
Maeby tried to cancel her date.
Видишь, вот так ты должен превзойти над матерью.
Тем временем, волнующаяся о сексуальных ожиданиях Стива Холта
Мэйби пыталась отменить свидание.
Скопировать
They cast lots, who was to cross first, and that Nicu won.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and
It's a blessing the Revolution came and he got out.
Они бросили жребий, чтобы выбрать, кто будет первым и Нику победил.
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Он вышел только после революции.
Скопировать
"It's my tail"!
Meanwhile your cat sits over there going
"You're still an asshole, you know that".
"А, это мой хвост!"
А тем временем ваша кошка сидит там и думает
"Всё равно ты задница, и ты знаешь это."
Скопировать
And I started wondering, like, "Wait a second we hold the book, the Bible, to be the word of God."
And meanwhile, many, many years ago Grecians and Egyptians held their books to be the word of gods.
Now we read their shit as literature and chuckle at silly stories.
При этом много-много лет назад кучка греков и египтян свои книги чли божьим словом.
Сегодня мы читаем эту хрень как художку, хихикаем над глупыми сказками...
Выходит, однажды и наши книги будут читать, похихиккивая над глупыми сказками? И, если так, есть ли Бог?
Скопировать
We get him to a controlled environment, we can tell him.
Meanwhile, we have a job to do.
I gotta say, I just think it's wrong.
Когда все наладится, мы скажем правду.
А пока и у нас есть работа.
Я считаю, что это неправильно.
Скопировать
One hour.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked
I'm sorry, but I have to do this!
Мне нужна фотография убитой порнозвезды к репортажу об урагане. Через час.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса, была жестоко убита супружеская пара.
- Простите. -..убита предыдущая супружеская пара.
Скопировать
An inspector will visit you and decide about your case.
Meanwhile, we can't pay you any benefits.
- I've brought the certificate.
Инспектор скоро к вам придёт и решит ваше дело.
А пока, мы не можем дать вам никакого пособия.
- Я принёс справку.
Скопировать
Moving right along...
Meanwhile, Michael is protesting...
I don't know, baby...
Продолжаем...
А тем временем Майкл протестует...
Я не знаю, детка...
Скопировать
I'II ask the squad commander to double the sweep teams.
Meanwhile, what's the purchase date on the equipment?
Third of last month.
- Я попорошу начальника их подразделения удвоить группы зачистки.
- Кстати, какого числа было продано это обуродование?
- Третьего, в прошлом месяце
Скопировать
At 11: 15 this morning, the Prime Minister... speaking to the nation from Number 10 Downing Street... announced that Great Britain is at war with Germany.
Meanwhile the London public are earnestly reminded... of the emergency orders already issued.
No light of any description should be visible after blackout time.
День, который мы запомним. В 11:15 утра премьер-министр обратился с речью к нации, объявив, что Великобритания вступила в войну с Германией.
Уже объявлена всеобщая мобилизация.
При наступлении темноты запрещено включать свет.
Скопировать
We'll leave the problem of ownership to the French courts.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing
Here is a copy.
Вопрос права собственности решит французский суд.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Вот копия.
Скопировать
To do my work over again.
Meanwhile the spring will be here.
And the Russian winter will be over, and those ships will still be lying in the dockyards at Izmir and Gallipoli, still waiting for their new guns and torpedo-tubes.
Чтобы продолжить работу.
Имейте в виду, что уже будет весна.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
Скопировать
MacLean should pay you to fly him.
Meanwhile, his price is $25 under yours.
We just closed the deal.
Он САМ вам должен платить.
У него дешевле на 25 долларов.
Мы только что ударили по рукам.
Скопировать
Two weeks... for you.
But, meanwhile, our poor Earth got twenty-five years older.
And your poor husband got twenty-five years older too.
Две недели - для тебя.
Но за это время наша бедная Земля постарела на 25 лет.
И твой бедный муж постарел на 25 лет.
Скопировать
It's true.
Meanwhile, I still don't know why my father summoned me.
Do you have any idea why?
- Это верно.
- Между тем, я до сих пор не знаю, зачем отец вызвал меня.
Что ты знаешь?
Скопировать
We'll see about that.
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one.
Let's go!
- Хорошо, мы ещё посмотрим.
Между тем, я поступлю по-другому и допрошу вас один за другим.
Давайте!
Скопировать
It's just, you know, sometimes you have to go through a fair few channels to get any...
"Meanwhile in Yemen in....
"in California..." Oh, fuck.
Просто иногда, знаете ли, когда вам приходится пощелкать каналы, Вы слышите...
тем временем а Йемене..."
"в Калифорнии..." Аа, блядь.
Скопировать
I'll look into it.
Meanwhile, Milo, I'm gonna... I'm gonna send a file to your server.
Why don'tyou print out hard copies for Jack and David?
Я сейчас займусь.
А пока, Mайло, я пошлю на твой сервер файл.
Сделай для Джека и Дэвида распечатку.
Скопировать
But he got up, dusted himself off, and he got right back in the game.
Meanwhile, in the Hamptons Jennifer Lindley was the recipient of some very alarming news.
Mr. and Mrs. Theodore Lindley sat their only child down and informed her that they were getting a divorce.
Но он встал, отряхнулся и вернулся в игру.
Тем временем за 3 000 миль отсюда, в Хэмптоне, мисс Дженнифер Линдли стала получательницей очень тревожных новостей.
Мистер и миссис Теодор Линдли усадили их единственного ребенка и сообщили ей, что они разводятся.
Скопировать
The eagle, however, misconstrues this as an act of aggression and grabs the baby in its talon.
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip swirling around the whirlpool that fills the apartment.
Но орел примет это за агрессию и схватит ребенка.
А в это время квартира наполнится водой.
Ребенок и орел, все еще в огне, заперты в смертельной ловушке и попадают в водоворот, который заполняет всю квартиру.
Скопировать
The strictest "kosher" supervisor is stuck in his house mourning his daughter.
Meanwhile we bribe his replacement.
He boards the ship, okays the meat, hands out a certificate, announces that the meat is "kosher" and it's all over.
Самый строгий инспектор по выдаче лицензий на кошер справляет сейчас панихиду по своей дочери.
Его заместитель - наш человек, поднимается на корабль, проверяет все контрабандное мясо и выдает на него сертификат высшей категории.
Некошерное мясо с официальной лицензией поступает в продажу. И все заметано!
Скопировать
I hope to talk about some things while I'm here.
You mean while I'm here.
I just want to know the true versions of things: Events. Stories.
Я думал, мы обсудим кое-что, пока я здесь.
Пока я здесь. Верно?
Я хочу узнать, что именно ты придумал, а что нет, точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meanwhile (минyайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meanwhile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минyайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение