Перевод "be burned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be burned (би борнд) :
biː bˈɜːnd

би борнд транскрипция – 30 результатов перевода

Do something!
We'll all be burned alive!
Fire!
Да что же вы стоите?
Мы все сгорим сейчас!
Пожар!
Скопировать
Have you no fear at all?
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
But if God protects me, you must admit that both his power and compassion...
У тебя совсем нет страха?
Я боюсь только своих грехов... Ибо, если я и сгорю, то только из-за одного из них.
Но если Бог защитит меня, вы должны будете признать, что и его сила, и его сочувствие...
Скопировать
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Семья Акаси, стремившаяся попасть в Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано, провести процедуру примирения.
Скопировать
In the name of God, hand her over!
- She should be be burned to death!
- That's a lie!
Во имя Бога, выдайте её!
- Отвести её на костёр!
- Это ложь!
Скопировать
For now, I'll steal all the money in this Edo Castle.
I'm also dreaming that... someday this castle will be burned down by the torches that peasants throw.
Okichi...
А теперь выкраду все деньги из этого замка Эдо.
И я мечтаю о том... что когда-нибудь этот замок будет сожжён дотла крестьянскими факелами.
Окити...
Скопировать
Paolo... why are you doing all this?
Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
Паоло, почему ты делаешь это для нас?
Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Скопировать
If you're going to say things like that, then you'd better stay here!
You'll both be burned at the stake as heretics!
Stop bleating.
Если ты хочешь сказать ему это, лучше оставайся здесь!
Предупреждаю, вас сожгут как еретиков!
Перестань причитать!
Скопировать
Get to it!
They are to be burned immediately!
Damn it.
Соберите всё!
Всё это должно быть немедленно сожженно!
Черт возьми.
Скопировать
That's the advice of a friend.
I'll take it seriously, but I'd prefer to be burned by the heat of my passion for you.
Should I buy you some fireworks?
Это дружеский совет.
Я отнесусь к нему со вниманием, но я бы предпочёл сгореть от страсти к тебе.
Может, тебе фейерверков купить?
Скопировать
It will have to burn itself out before the two sides will listen to reason.
And how many cities will be burned to the ground by then?
- How many lives will be lost?
Он должен выгореть сам.... ...до того, как обе стороны прислушаются к разуму.
Сколько городов сгорят дотла, пока это не случится?
- Как много жизней будет потеряно?
Скопировать
The great, unforgettable, breathtaking moment is near.
It will be burned into your memory.
I proposed an honest fight.
Давай, бабуль, понесли. Наступил решающий, потрясающий, неповторимый момент!
Зрелище такое убойное, что никогда не забудется!
Я предложил честный бой, но он ударил меня по яйцам.
Скопировать
- About witches?
Are you worried that we're gonna be burned at the stake?
Yeah, right.
- О ведьмах?
Боишься, что нас сожгут на костре?
Ну точно.
Скопировать
Secrets?
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive
Passengers aren't allowed in there.
Секреты?
Например, если бы случился пожар на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо.
Пассажирам нельзя сюда заходить.
Скопировать
You wrote, "Otis Hastings is a unique historian.
This book should be burned into the minds of white America. "
- Yes.
Вы написали: "Отис Хастингс уникальный и выдающийся историк.
Эту книгу следует прочитать всем, и она должна врезаться в умы белых американцев."
- Да.
Скопировать
- I see a fire being built. - Uh-oh.
- You are going to be burned on it.
No. - You are not what you seem. You are a wolf.
-И даже не приближались к курятнику?
-Конечно, нет, сэр! -Тогда как Вы объясните вот это?
Это клочок вашей рубашки, найденный внутри этого злополучного курятника!
Скопировать
The earth does revolve around the sun.
If you say that in public, you'll be burned at the stake.
Church stands in the way of truth.
Земля вертится вокруг солнца.
Если вы объявите об этом публично, то вас сожгут у столба.
Церковь стоит на пути у истины.
Скопировать
Outside, I told you a hundreds times!
They aren't to be burned here! Where all the sick can watch!
How are they suppose to get better!
Я сто раз говорил, за пределы госпиталя!
Их нельзя сжигать здесь, где всё это видят больные!
Как они могут поверить в исцеление, когда тут сжигают мертвецов!
Скопировать
How are they suppose to get better!
the dead are to be burned... on the outskirts of the city!
I am sorry I am on edge.
Как они могут поверить в исцеление, когда тут сжигают мертвецов!
На окраину города!
Извините, я перенервничал.
Скопировать
Because if it'd been a surface detonation we'd have felt a different kind of ground tremor.
We'd also be burned and blind and dying.
We're ten minutes behind.
Если бы взрыв произошел на поверхности, мы бы чувствовали иные колебания почвы.
Мы бы сгорели, ослепли и умерли.
У нас еще 10 минут.
Скопировать
Jeannine Martin... you'll be taken outside the walls of this town... where you will be hanged by the neck... and strangled until you are dead.
- Your body will be burned.
- But the maitre told me-- Wait!
Ваше тело сожгут. - Но мэтр сказал... - Погоди, это незаконно.
Это обещание было бы незаконным, так?
Уведите её.
Скопировать
I don't think anyone's ever asked me that before.
Some things can only be burned out.
We're going to have to do something about McTavish, Eddie.
Кажется, меня раньше никто об этом не спрашивал.
Некоторые вещи можно только прижечь.
Нам нужно что-то сделать с МакТэвишем, Эдди.
Скопировать
Yo're crazy.
You want us to be burned!
Go away, away.
Ой, ты сумасшедший.
Хочешь, чтобы нас сожгли?
- Уйди, уйди, прошу тебя.
Скопировать
No horses, carriages or other vehicles... will be allowed to be placed there... and the gravel on the drive will be left undisturbed.
No coals are to be burned that will issue smoke... from the front of the house.
For Drawing Number 5. From 4 o'clock in the afternoon until 6 o'clock in the afternoon... the hilltop prospect of the estate to the north of the house... will be kept clear of all members... of the household staff and farm servants.
Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках.
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада.
Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
Скопировать
The verdict is that the accused are found guilty of witchcraft.
The maximum penalty the law allows is that you be burned to death.
However, in view of your previous good background, I am disposed to be lenient.
Вердикт суда - виновен в использовании колдовства.
Максимальная мера наказания - смерть путем сожжения на костре.
Принимая ввиду безупречное прошлое обвиняемого, я буду милосерден.
Скопировать
However, in view of your previous good background, I am disposed to be lenient.
Therefore, I sentence you to be burned alive!
Do you have anything to say?
Принимая ввиду безупречное прошлое обвиняемого, я буду милосерден.
Я приговариваю вас к сожжению живьем.
Вам есть, что сказать?
Скопировать
Death is the moment of separation... which comes to every person in every family.
When a body grows cold and stiff like wood, it has to be burned like wood.
It was on this day, from this fire, with these people, that Siddhartha learned about suffering... and discovered compassion.
Смерть - это момент разделения, который приходит к каждому человеку и в каждую семью.
Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево.
Именно в этот день, увидев этот огонь, этих людей, Сиддхартха узнал, что такое страдание и открыл сострадание.
Скопировать
I want to have it properly and not be burnt if I die.
My mother told me she doesn't want to be burned when she dies, and that goes for me too.
If you feel that way, I have a big hole. We can bury him in it.
Я не хочу чтобы меня сжигали, когда я умру.
Моя мама сказала, что не хочет, чтобы ее сожгли после смерти. И я тоже не хочу.
Можно похоронить его в яме, которую я вырыл.
Скопировать
He's from Hamburg!
All this stuff should be burned!
-Yes, we should burn it!
Он из Гамбурга!
Это все нужно сжечь!
-Да, мы должны это сжечь!
Скопировать
Suppose the Greeks win?
You will be burned!
As a sorceress, a false prophet, and a spy!
Предположим, что выиграют Греки?
Ты будешь сожжена!
Как колдунья, лжепророк, и шпион!
Скопировать
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
And though I bestow all my goods... and though I give my body to be burned, but have not love, it profits
Love suffers long, and is kind;
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я - ничто.
Если отдам я все имение и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, то нет мне в том никакой пользы!
Любовь долго терпит, милосердствует.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be burned (би борнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be burned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би борнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение