Перевод "смотритель" на английский

Русский
English
0 / 30
смотрительcustodian keeper inspector supervisor
Произношение смотритель

смотритель – 30 результатов перевода

О, подожди, это же не цвет.
Как смотритель, Джерри Хэйзелвуд был ответственен за надсмотр за заключенными.
Но так получилось, что ему не нравилось смотреть на заключённых.
Oh, wait. That's not a color.
As warden, Jerry Hazelwood was responsible for overseeing the prisoners.
Thing was, he didn't like seeing prisoners.
Скопировать
Но так получилось, что ему не нравилось смотреть на заключённых.
Вы хотели видеть меня, смотритель?
Сэр?
Thing was, he didn't like seeing prisoners.
Uh, you wanted to see me, Warden?
Sir?
Скопировать
Сэр?
Сэр смотритель?
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
Sir?
Sir Warden?
Nice work on, uh, helping that Camden Scout fella make his parole a couple of days ago.
Скопировать
Тупой сторож зоопарка ест мой Снежный Ком.
Смотритель был рад позволить мне провести эксперимент в его офисе.
Спасибо, что согласились не убивать друг друга, пока мы будем это пробовать.
Stupid bad-guy zookeeper's eatin' my Sno Ball.
The warden was happy to let me use his office to try my experiment... mostly 'cause it meant he could leave and go see a movie.
Thanks for agreeing not to kill each other while we try to work this out.
Скопировать
Ещё парочку!
Смотритель, малолетний ребенок без опекуна смотрит фильм категории "от 16 и старше".
О, нет, я почти лишилась своего... прикида.
Two more buttons! - Usher!
There's a little kid, alone, in an R-rated movie!
Oh, no. I'm about to lose my... coverage.
Скопировать
Какой это был прекрасный и милый человек!
Старшие смотрители останутся в замке.
Остальные должны идти и молиться за упокой души его светлости.
What a fine and gentle man he was!
Senior retainers will remain in the castle
The rest of you are to leave and pray for the repose of His Lordship's soul
Скопировать
Очень уверенно работает с животными.
(надпись "НАЙДИТЕ НАМ СМОТРИТЕЛЯ" "РЕКРУТИНГОВОЕ АГЕНТСТВО ДЛЯ ЗООПАРКОВ")
Хм...
Very confident with the animals.
He's got a very good look, very distinct.
Hm.
Скопировать
Однако, правитель Денетор, не король.
Он лишь наместник, смотритель трона.
Теперь слушай внимательно.
Lord Denethor, however, is not king.
He is a steward only, a caretaker of the throne.
Now listen carefully.
Скопировать
Я прошу прощения.
Я ходил извиняться за тебя к смотрителю хранилища Тэраути.
К счастью, его светлость не разгневался, он великодушный человек.
That was inexcusable
I went to Senior Retainer Terauchi and apologized for you
His Lordship is a generous man so he did not find fault
Скопировать
Проводник работал на поезде.
Здесь работал станционный смотритель.
Делая что?
The conductor worked on the train.
The station agent worked in here.
Doing what?
Скопировать
Что я говорю?
Если я отбиру нижний рог этого существа, то намного ли я лучше этого смотрителя с его желанием получить
Да, лучше. Но ненамного.
What am I saying?
If I poach this beast's lower horn, am I any better... ... thanthatranger with his demented foot lust?
Yes, but not by enough.
Скопировать
Отсюда, наверное, можно увидеть конец мира.
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
А теперь давайте вниз!
From there, one can see to the end of the world.
You'll end up as lighthouse keeper!
Come down!
Скопировать
Я просто нашёл телефон.
Вы смотритель маяка?
А вы ожидали увидеть старика в жёлтом плаще и с трубкой?
I just provided the phone.
Are you the lighthouse keeper?
You expected an old man with a yellow raincoat and a pipe?
Скопировать
Я знаю.
Кроме смотрителей маяка, моряки доверяются не многим.
Просто мы - их совесть.
I know.
Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many.
We are their conscience.
Скопировать
И на этом месте, президент покоится сегодня. And that's where the president is buried today.
Ко мне подошел смотритель и сказал что он... A park service ranger came up to me and said that he...
Он... He had сопровождал президента Кеннеди в экскурсии по этим надгробиям... ...escorted President Kennedy on a tour of those grounds за несколько недель до этого.
And that's where the president is buried today.
A park service ranger came up to me and said that he...
He had escorted President Kennedy on a tour of those grounds a few weeks before.
Скопировать
Тот, кто нарушит этот запрет, будет немедленно подвешен на носу корабля и отдан на волю морской стихии,.. ...пока не одумается.
Тот, кто захочет попользоваться женщиной,.. ...должен получить разрешение у смотрителя товаров.
Плохой закон, капитан.
Anyone found, atany time, using violence on an honest woman will be hung from the yard-arm and left to the offence ofthe sea, until he repents.
And anyone wishing to use a female must have permission from the ship's purser.
-A bad habit, Captain.
Скопировать
Я могу дотащить тебя по лестнице на самый верх.
Потому что смотритель - мой папа.
Задавака!
I can carry you to the top of the stairs.
Because my dad's the keeper!
Be stuck-up then!
Скопировать
Драгонхэд заинтересовал меня.
Ты знаком со смотрителем?
Я видел его, но мы не знакомы.
Oh, the dragonhead launch brought me over.
Do you know the keeper?
Well, i've seen him, but i've never met him.
Скопировать
Ты про кого?
Смотритель маяка.
Возможно, я не знаю...
He who?
The lighthouse keeper.
Well, of cour-Maybe- I don't...
Скопировать
Знаю с тобой кое что произошло.
Сегодня в душе ты пела как безумная и все из-за этого пожилого смотрителя маяка с бородой до самых пят
Провела кучу времени перед зеркалом.
I know something has happened to you.
You were singing like mad in the shower this morning. And for an elderly lighthouse keeper With a beard down to his ankles,
You spend an awfully long time in front of the mirror.
Скопировать
Это не охранник свистел?
Нет, это смотритель на одном из кораблей.
Карстен, послушай меня.
Wasn't that the guard's whistle?
It was just the boss on one of the ships.
Karsten, let me tell you.
Скопировать
Это кровь.
Скажи местному смотрителю вызвать мэра.
Я пойду, и аптекаря еще приведу.
It's blood.
Tell the country warden to fetch the mayor.
I'll go and I'll get you the chemist as well.
Скопировать
- Сильный удар по голове...
Нужно позвать местного смотрителя!
Я позвал, и он уже ушел в гостиницу звонить.
- A heavy blow to the head...
We must get the country warden!
I just did and he went the the inn to make a phonecall.
Скопировать
"Для ночевки выберите привлекательный парк.
Смотритель парка поможет вам установить трейлер... как только коммуникации будут подведены, вы можете
Я не могу открыть дверь.
"For overnight parking, select an attractive trailer park.
The park attendant will help you get your coach in position and as soon as utilities are attached to coach you can turn on the refrigerator and the water heater shop for food and start eating."
Nicky, I can't open the door.
Скопировать
Кто сказал "никуда"?
- Смотритель?
- Здесь, Мэри Поппинс.
Who says we're not going anywhere?
Oh, guard!
Righto, Mary Poppins.
Скопировать
Кто вы такой?
Я здешний смотритель, капитан Кирк.
- Знаете мое имя?
Who are you?
I am the caretaker of this place, Captain Kirk.
- You know my name?
Скопировать
Да.
Сосредоточить всю силу смотрителей и виброскопов на входе в город.
Похоже, что мой план сработал.
Yes.
Concentrate all power of rangerscopes and vlbrascopes on all entrances to the city.
It looks as if my plan has worked.
Скопировать
-15 секция, городская стена.
-Должен я перенаправить смотрителя?
-Нет.
- Sectlon 15, city wall.
- Shall I redirect the rangerscopes?
- No.
Скопировать
Он только что купил ферму Харрисона, и ему нужны смотрители — человек с женой.
Смотрители?
Я держу ухо востро, знаете ли.
He just bought the Harrison farm, and he'll need caretakers, a man and his wife.
- Caretakers?
- I hear about things, you know.
Скопировать
А Владимир пошлет свою тройку за невестой в Ненарадово сам же приедет прямо в церковь
Закажи у смотрителя сменных лошадей чтобы ждали нас
Друзья будут ждать невесту и жениха у церкви к их приезду к венчанию все будет готово из церкви мы прямо на станцию
And Vladimir send horses to Nenaradovo for the bride. He would come to church in Zhadrino alone.
Prepare the other horses which will be waiting for us.
Friends will be waiting for the bride and groom at the church and will prepare all. From the church we go to the station and...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смотритель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смотритель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение