Перевод "vast plain" на русский
Произношение vast plain (васт плэйн) :
vˈast plˈeɪn
васт плэйн транскрипция – 31 результат перевода
'And it did, because soon we were in the Serengeti.
'A vast plain teaming with animals, all of which, as usual, 'were way beyond the reach of our camera
Wildebeest!
И лучше стало, так как вскоре мы оказались в Серенгети.
Обширная равнина, с различными животными, которые, как водится, были вне пределов досягаемости наших операторов.
Гну!
Скопировать
"Nadja"
" The plain is vast... "... so vast! "
Fuck!
"Наджа"
"Бескрайние просторы, что не окинуть взглядом! "
Насрать на всё!
Скопировать
'And it did, because soon we were in the Serengeti.
'A vast plain teaming with animals, all of which, as usual, 'were way beyond the reach of our camera
Wildebeest!
И лучше стало, так как вскоре мы оказались в Серенгети.
Обширная равнина, с различными животными, которые, как водится, были вне пределов досягаемости наших операторов.
Гну!
Скопировать
We need evidence.
The cubes arrived in plain sight, in vast quantities, as the sun rose.
So what does that tell us?
Нам нужны данные.
Они появились с восходом солнца.
О чем это нам говорит?
Скопировать
Of all the dinosaur groups, Tyrannosaurs were discovered to have one of the largest areas devoted to smell... something that would give them a clear hunting advantage.
Back then, Cretaceous Alberta was a vast coastal river plain covered in forests... the perfect hunting
At nine metres and three tonnes, it's the dominant predator in these forests.
Из всех семейств динозавров у тираннозавра были обнаружены самые большие зоны, предназначенные для обоняния... что давало им очевидное преимущество для охоты.
Но вернемся в провинцию Альберта [Канада] мелового периода. В то время это была огромная прибрежная равнина, покрытая лесами... Идеальное место для охоты дасплетозавров.
Длиной девять метров и массой три тонны, это господствующий хищник в этих лесах.
Скопировать
I have nothing like this.
You have vast armies.
Together,we shall be invincible.
У меня нет ничего подобного.
У вас многочисленная армия.
Вместе мы будем непобедимы.
Скопировать
And why are you not worthy when I deem you so?
For certain,it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart-"
wait! Give it to me!
Почему вы считаете себя недостойной вопреки моему мнению?
Вы определенно понимаете, что я хочу завоевать место в вашем сердце..
Подожди, дай сюда.
Скопировать
But his Holiness also suggests to your Majesty another possible solution.
- I have already made it plain to your Eminence that his Majesty...
- No, no, no. Prego.
Но его святейшество полагает, что у вашего величества есть и другое решение.
Я уже ясно объяснил вашему преосвященству, что его величество...
Нет-нет, прошу вас.
Скопировать
- Indeed your Grace.
- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
Несомненно, ваша милость.
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Скопировать
This is a fix-up?
Well,I just--it never would have occurred to me,you know, because of the vast age difference.
But,hell.Why not?
О, мне и в голову не могло прийти.
Знаете, такая разница в возрасте, даже неловко. Хотя почему нет?
Жизнь коротка.
Скопировать
I don't think it's funny.
In fact, it really pisses me off That my mama was either stupid or just plain mean, which is why you
Sorry, ma'am.
Нет, это не смешно.
Меня бесит, что моя мамочка оказалась настолько тупой, поэтому тебе следует быть повежливее, если хочешь получить выпивку.
Простите, мэм.
Скопировать
He likes to be called just plain Mark.
How could he possibly be called plain?
My lady, it's a great pleasure.
Ему нравится когда его зовут просто Марком.
Разме можно назвать его простым?
Моя госпожа, это большое удовольствие.
Скопировать
Shit.
Two tons of metal 200 miles an hour flesh and bone and plain old Newton...
They all princess died.
- Шутишь? Чёрт!
Две тонны металла, встречная скорость за 300. Плоть слаба, старина Ньютон.
Все принцессы скончались.
Скопировать
Before coming to judgment.
His majesty also made it plain to us that, if you could not give him satisfaction, then he must look
He might be forced to live outside the laws of holy church, and beyond your holiness's authority.
Прежде чем вынести решение.
Его величество также ясно сказал, что если вы не сможете удовлетворить его просьбу, он будет добиваться ее другими путями.
Он будет вынужден жить вне законов святой церкви, и вне власти вашего святейшества.
Скопировать
- I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance.
Let me make certain things plain to you.
If you do not grant the King his divorce, papal authority in England will be annihilated.
Боюсь, ваше преосвященство просто не в курсе дела,
Позвольте мне разъяснить вам некоторые вещи.
Если вы не дадите королю его развод, власть папы в Англии будет упразднена.
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
Is that all you can say?
You were always plain speaking woman.
One of the attributes I admire you for.
И это все, что ты можешь сказать?
Ты всегда была немногословна.
Одно из тех достоинств, что я так в тебе ценил.
Скопировать
Mountainous.
Vast plains to the west.
West - something you learned in school.
Гористая.
И обширные равнины на запад.
Запад, этому в школе учат.
Скопировать
Guilty.
Brendan Block, having watched you and listened to you during the course of this trial, it is plain that
Because I didn't do it!
Виновным.
Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали что-то ужасное.
Потому что я ничего не делал.
Скопировать
Within the dream the two of us were still thirteen...
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
In the distance the lights shimmering in houses were set sparsely far and wide.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Вокруг- огромная равнина, вся покрытая снегом.
Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Скопировать
- Stay there.
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
- Я останусь тут.
Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Скопировать
Yeah I think the only thing we can dream of getting that bastard on is vehicular manslaughter for the hitchhiker in the death box.
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain no less and she asked him for the fucking ride.
Можно было бы попробовать пришить ублюдку непреднамеренное убийство попутчицы.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
Скопировать
Nope.
Just plain Sookie.
May I call on you sometime?
Неа.
Просто Суки.
Можно мне заходить иногда?
Скопировать
So s mall is the he art of man
So vast, uncharted land
Within it you find The grandest dreams...
Так мало сердце человека
Так велика и неисследована земля
Сердцем узнаешь великие мечты...
Скопировать
- Just what I thought.
You have a plain, uninteresting face.
Although it's a little pale, but that's normal for a blond with blue eyes.
- Я так и думал.
У вас невыразительное, заурядное лицо.
Оно, правда, несколько бледное. Но это нормально для блондина с голубыми глазами.
Скопировать
A continuous dream of one tiny girl passed... in front of me one afternoon.
Following after her trail, all I found was... the dark history of a vast conspiracy.
They don t matter to me.
Постоянный сон одной маленькой девочки, проходящий... передо мной после полудня.
Идя по её следу, я обнаружил... тёмную историю огромного тайного общества.
Они не имеют значения для меня.
Скопировать
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
America...
И гордых гор пурпурный блеск...
Над сочностью степей...
Америка...
Скопировать
LOOKS PRETTY BARREN TO ME.
THERE'S GOT TO BE SOMEONE IN THIS VAST PANORAMA OF SWEATY BODIES
IT'S NOT THEM.
Мне от этого мало толка.
Да ладно, должен же среди этой широчайшей панорамы потных тел найтись кто-то, от кого ты страстно мечтаешь получить отказ.
Дело не в них.
Скопировать
I was just eating.
stripping was goddess work... but I've come around to my original position which is that it's just plain
I've always been astonished at some of that pole work.
- Я ем.
Все девяностые я считала стриптиз работой для богинь. Но потом вернулась к старой точке зрения — это дешёвка.
А меня всегда потрясало, как они работают с шестом.
Скопировать
You gotta be shitting me.
I'm looking at your name, plain as day.
"Nathaniel Samuel Fisher, Jr."
Ты шутишь?
Здесь твоё имя, чёрным по белому.
"Натаниэль Сэмюэль Фишер".
Скопировать
- It has no effect on the case.
- Payback, plain and simple.
Bullshit, plain and simple.
-Это не влияет на исход дела.
-Месть, просто и понятно.
Чушь, просто и понятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vast plain (васт плэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vast plain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить васт плэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение