Перевод "если честно" на английский

Русский
English
0 / 30
еслиif
честноfrankly fairly fair honestly
Произношение если честно

если честно – 30 результатов перевода

жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Но это не ключ к разгадке.
Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
See you later.
Скопировать
Просто сопротивление слабое.
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
(Толпа) Номер Два !
- Not at all.
Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need.
(Crowd) Number Two!
Скопировать
Да, сэр.
Если честно, я думаю, мы неправильно с ним поступаем.
Вы имеете в виду Профессора? !
Yes, sir.
Frankly, I think we're going the wrong way about it with him.
- You mean the Professor?
Скопировать
Вы отказываетесь от этого права?
Если честно, сэр, я ждал, когда мы закончим с предварительной частью.
Я вызываю капитана Кирка.
Have you abrogated that right?
Well, sir, the truth is, I've been holding back till we get this preliminary business out of the way.
I'd like to call Captain Kirk to the stand.
Скопировать
Как он?
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Вот части некой живой ткани.
How is he?
To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew.
Pieces of some form of living tissue.
Скопировать
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Умственно, физически.
Because I'm not a product of controlled genetics?
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Mentally, physically.
Скопировать
- Это интересная история, Скотти.
Пока не могу рассказать, если честно, потому что не знаю, как она закончится.
Конец связи.
- Interesting story, Scotty.
I can't tell you now, because, quite frankly, I don't know how it's going to end.
Kirk out.
Скопировать
"Мне в ответ: "Улялюм, Улялюм."
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Что же тебе не понравилось?
"She replied, 'Ulalume, Ulalume. "'
Well, I think it's a little corny, to tell you the truth.
What do you object to?
Скопировать
И всё из-за какой-то пудреницы.
Но ведь, если честно, так-то мне лучше, нет?
Да, вы же меня не видели до этого.
All that for a little Rimmel.
Frankly, I'm better like that, no?
Ah, it's true that you didn't see me last time.
Скопировать
Так, пошуметь немного, чтобы если что... показать инспекции, что службу несём исправно.
Если честно, представить не могу, чтобы между нами возникли раздоры.
Но я подумал, ты должен знать.
Just some mischief, so if an inspector comes through, he can see we did our duty.
I don't know why there has to be this trouble between people.
But I thought I should tell you.
Скопировать
Что, ты с мафией, что ли, связан?
Ну, если честно, я не знаю.
Этот плотный парень...
What, are you hooked in with the Mafia or something?
I'll tell you the truth... I don't know.
There's this heavyset guy, you know.
Скопировать
Здесь можно приобщиться к великим секретам жизни!
Если честно, ...У меня дух захватывает от этого вида.
- Червяк.
Out here I feel I'm close to the great secret of life itself.
Honest to God, ah... I get sort of choked up inside...
- Maggot!
Скопировать
Я принадлежу нашему Господу Иисусу Христу.
Если честно, именно от этого я и злюсь.
- Я не обижаюсь на вас, брат Хоган.
I'm married to our Lord Jesus Christ.
That's what I'm steamed up about, if you'll pardon my being frank.
- I'm not offended, Brother Hogan.
Скопировать
- Ничего подобного.
Если честно, что ты о нём знаешь?
Он же не в баре к нам пристал.
- No, not at all.
Honestly, how much do you know about him?
Look, it's not like it was a pickup in a bar.
Скопировать
Мы скоро вернемся, дорогой .
И, если честно, Джордж, ты меня разозлил!
Правда!
We'll be back, dear.
- Honestly, George, you burn me up. - All right.
- You really do, George. You really do.
Скопировать
Чикаго бросали отлично.
Но если честно...
Моя сестра бросает точнее, чем эти парни.
Chicago's always had the pitching.
But now, as far as...
As far as hitting goes... well, my sister, she can hit better than half them fellas.
Скопировать
Говорю тебе, честный человек.
Ну, если честный... А где он?
- Наверху.
Well, my man. I am telling you brother, honest man.
Well, if he is honest...
Where is he now?
Скопировать
Танкеры.
Если честно, я в них почти поверил.
Да.
TANKERS.
I MUST SAY, I HALF BELIEVED IN THEM.
YES.
Скопировать
Полагаю нет смысла спрашивать, как называется это место?
Если честно, то я подумала что вы поляк, возможно чек. Что здесь делать полякам и чекам?
Это многонациональное место.
- (Driver) French is international. (Man) What's this place called?
(Driver) I thought you were Polish.
(Man) What would Poles be doing here?
Скопировать
А причина есть?
Если честно, то я забыла дорогой.
Прости дорогой.
Now, look, why the hell not?
Well, to be absolutely honest, I forgot.
I know, darling, I'm sorry.
Скопировать
Ты можешь позвонить своему парню.
Но, если честно, я предпочел бы, чтоб этим занялся Сол Нейсер.
Но Сол сейчас в тюрьме.
You make your calls.
That'll be just fine... except I was thinking of using Saul Neisser for lock man.
- Uh, Saul's in jail now.
Скопировать
Есть несколько путей принятия решения.
Но если честно, есть лишь два пути.
Кстати, послушай, я не сказал доктору, что ты только что вышел из тюрьмы.
There's six ways of lookin' at this. You could look at this in 100 different ways.
I'm just sayin', let's take two ways to look at it that way.
Now, listen, I didn't tell the doctor about you being in prison.
Скопировать
Вам интересно почему мы подумали о Клюте?
Если честно, он заинтересован.
И ему не всё равно.
You're wondering why we thought of Klute?
Frankly he's interested.
And he cares.
Скопировать
- Шасси немного заело, сэр?
-Да, если честно, то да.
На Вашем месте, я бы не говорил об этом остальным.
Undercarriage lever a bit sticky, was it, sir?
Well, yes, as a matter of fact, it was.
Well, I wouldn't tell the C.O. that, sir, not if I were you.
Скопировать
- До свидания.
Если честно, я привык к снегу, привык к горам, я спокойно доехал бы.
Мокрый снег самый опасный.
It'll be even nicer in the snow.
I really am used to driving in snow. There's absolutely no danger.
This type of snow is very treacherous.
Скопировать
Такой же подонок, как и его отец.
Если честно, мы застали его в лесу за игрой на гитаре.
Тритони Констанцо, в палатку, к командованию.
Like father, like son!
He was found in the woods playing a guitar.
Tritoni Costanzo, report for duty! Tritoni Costanzo,.. ..report to the tent!
Скопировать
Кто будет ухаживать за тобой, когда ты доживешь до возраста Элси?
Если честно, я не собираюсь доживать до возраста Элси.
И это не эгоизм?
Who's going to look after you when you're Elsie's age?
Frankly, I don't expect to be Elsie's age.
And that's not being selfish?
Скопировать
-По крайней мере, у нас с тобой снова все нормально.
Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время.
Почему?
-At least you and I are okay again.
Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while.
Why?
Скопировать
Элейн, ты изменила мою жизнь.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит-- Это звучит так мило но, если честно,
Я утром сделал вазэктомию.
Elaine, you changed my life.
Oh, Kevin, you can go on and on about how you don't want kids and it sounds-- lt sounds really nice but the truth is, I don't know if you mean it or not.
I got a vasectomy this morning.
Скопировать
Правильно.
Если честно то для своей семьи я бы сделал что угодно.
и готово.
That's right.
The truth is, I'd do anything for my family.
And done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов если честно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы если честно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение