Перевод "fairly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fairly (фэоли) :
fˈeəli

фэоли транскрипция – 30 результатов перевода

I barely know the girl.
We had dinner once because she fairly begged me.
What, she asked you?
Я едва знаю ее.
Обедали как-то, потому что она так просила меня.
Что, она просила тебя?
Скопировать
You happy, now? !
I mean, I'm fairly sure it was him.
It was definitely one of you.
Теперь доволен?
То есть, я абсолютно уверен, что это был он.
Это был определенно один из вас.
Скопировать
U. S. Special forces weapons sergeant wes keenan, the soldier you plucked from the battlefield.
Keenan, but I'm fairly certain human trafficking isn't one of them.
I got notice four months agothat wes died when his chopper was shot downing afghanistan.
Сержант спецподразделения армии США - Уэс Кинэн, солдат, которого вы похитили с поля боя.
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них.
Я получила уведомление 4 месяца назад, что его вертолет был сбит над Афганистаном.
Скопировать
So Ryan got promoted to corporate where he is a little fish in a big pond.
Whereas back here in Scranton, I'm still top dog in a fairly large pond.
So whos the real boss?
Райана перевели в главный офис. Теперь он маленькая рыбка в большом пруду.
В Скрэнтоне же я по-прежнему главная собака в довольно большом пруду.
И кто же настоящий босс?
Скопировать
They're going to Shanna's daddy's house at Lake LBJ and it's no guys-- absolutely no guys.
Okay so after we bring the girls drinks in fairly rapid order but not obvious we order two more rounds
You think they're gonna fall for that?
Они ведь едут в озёрный домик Шанниного папаши,.. ...а парням туда ходу нет.
Сейчас закажем девчонкам выпить,.. ...а потом быстро, но не нарочито быстро, закажем ещё раз.
-Думаешь, они согласятся?
Скопировать
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
It's a fairly rare disease, and I'm afraid it can be fatal.
So, do you operate or something to take them out?
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Это очень редкая болезнь. И, боюсь, она может быть смертельной.
Так вы сделаете операцию, чтобы извлечь их?
Скопировать
Whenever we try to get her to drink she spits it up.
Yes, that's fairly typical.
The stomach is not used to it, now cramps every time... the patient swallows anything.
Всякий раз, когда мы пробуем ей дать попить, она выплёвывает это.
Да, это довольно типично.
Желудок отвык от пищи и потому каждый раз появляются судороги, когда пациент глотает что-нибудь.
Скопировать
- Oh, I know this feeling.
- Well, it is a fairly common human feeling.
Mmm... I hate it!
- Я знаю это чувство.
- Это обычное человеческое чувство.
Ненавижу его.
Скопировать
He says, "I love the way you pet."
really important is you can see the bond that has developed between this very wild animal and this very, fairly
And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices.
Он говорит, "Мне нравится, как ты меня гладишь. "
завязалась между этим очень диким животным и этим очень, очень даже диким человеком.
И у них, понимаете, превосходный мех, с помощью стальных капканов и жестокой практики фермерства.
Скопировать
So Angela is stubborn as a mule.
She's giving off fairly strong vibes that she's not interested.
But do I like her or not?
Анжела упряма словно ослица.
Она ясно дала понять, что не интересуется мною.
Нравится она мне или нет?
Скопировать
He runs the feed and supply store at Third and Sutherland.
Prudy's a fairly common name, of co... So...
Is that him?
У него магазинчик кормов на углу Трети и Сазерленд.
Пруди распространенное имя, так что...
Это он?
Скопировать
"I saw you on David Letterman.
You're fairly entertaining."
His rage is almost incandescent, artistic.
" Я видел тебя по David Letterman.
Ну ты и забава."
Его гнев артистично раскаляется.
Скопировать
I'm glad she left it to you.
She knew Rickie left me fairly set up.
- Yes.
Рада, что она оставила их тебе.
Она же знала, что Рикки обеспечит меня.
- Ну да.
Скопировать
If you'd rise.
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder...
Is there anything you'd like to say... on your behalf, Mr. Mulder... before we decide your sentence?
Пожалуйста, поднимитесь.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Вы хотели бы что-нибудь сказать... в ваше оправдание, мистер Малдер... перед тем как мы огласим ваш приговор?
Скопировать
He wants me to stick to the script, this fuck.
I'm fairly dictatorial with him and with the other guys as well.
Him, though, I tend to be even more guarded with.
Но нет, стараюсь работать по сценарию, он требует работать по сценарию, сука такая.
Я довольно авторитарен -- что с ним, что с другими.
Причём за ним я слежу... даже построже.
Скопировать
This is pointless, you know that?
Two hundred thousand seems fairly pointed to me.
Money like that, I could retire.
Это бесполезно, вы понимаете?
Двести тысяч мне кажутся вполне полезными.
С такими деньгами можно на покой.
Скопировать
-Wee-Bey.
I'm fairly confident that to avoid the death penalty... he'll proffer to at least a half dozen of your
Naming co-conspirators?
-Уи-Бэй.
Представляя интересы мистера Брайса... я полностью уверен, что для избежания смертного приговора... он готов взять на себя, по меньшей мере, пол-дюжины нераскрытых убийств.
Назвав соучастников?
Скопировать
Should I drop down from the ceiling?
- There's one thing I think we can be fairly confident about, and that is that they didn't come up through
Right.
Возможно. Или спуститься с потолка?
Если в чём мы и можем быть уверены, так это разве что в том, что злоумышленники проникли не через пол.
Я вас понимаю, сэр.
Скопировать
I asked to follow a major detective and you are the biggest
True enough I mean, 6'3" is fairly big
For a cop, it's rare. That's impressive!
Я спросила, кто самый выдающийся комиссар и мне назвали Ваше имя. Правильно.
Один метр, 90 сантиметров, слишком много даже для полицейских.
Да, это - внушительно.
Скопировать
I think I've come to terms with myself.
I'm fairly pleased with my life as it is now.
I mean, comparing what I am now with what I used to be.
Главное, что на душе спокойно.
Я вполне доволен своей жизнью, какая она есть.
В смысле, сравнивая - кто я сейчас, и кем я был.
Скопировать
The building is completely surrounded.
Throw your weapons out and come out with your hands visible, and you will be treated fairly under the
Throw your weapons out and come out with your hands on top of your heads.
Здание полностью окружено.
Выбрасывайте свои оружия и выходите с поднятыми руками. С вами будут обращаться в соответствии с законом.
Выбрасывайте оружие и выходите с руками, скрещенными за головой.
Скопировать
I don't single people out that often.
I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Я не часто людей выделяю.
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Скопировать
So is she pretty?
Well, she's fairly pretty.
But does she have wings?
Она симпатичная?
Очень симпатичная.
Но есть ли у неё крылья?
Скопировать
I now believe that all crowns corrupt those who wear them.
my own countrymen, but for three bloody years brothers fought brothers in the struggle to be treated fairly
We won and the king was imprisoned in his London palace, but the people paid dearly.
Теперь я понимаю, что корона всегда развращает людей, которые ее носят.
Я никогда не думал, что направлю свою армию против соотечественников, но целых три года братья воевали с братьями за установление справедливой монархии.
Англия, 1645-й год Мы победили, и король был заточен в своем дворце в Лондоне.
Скопировать
In 1840 it appeared in Paris.
It had, by that time, acquired a coat of black enamel so that it looked nothing more than a fairly interesting
In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris for over three score years by private owners too stupid to see what it was under the skin.
В 1840 году сокол появился в Париже.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
В этой маскировке, сэр, его просто пинали по всему Парижу от хозяина к хозяину, которые были слишком глупы, чтобы посмотреть под эмалью.
Скопировать
-I've as good as got my brain.
-I can fairly hear my heart beating.
I'll be home for supper.
Мне кажется, что я уже с мозгами!
А я слышу, как бьется мое сердце.
А я к ужину буду дома!
Скопировать
I'm offering my protection to this lady.
I can shoot fairly straight if there's need for it.
That's been proved too many times, Hatfield.
Я предлагаю свою защиту этой даме.
Я хорошо стреляю, если потребуется.
Да, ты много раз это доказывал.
Скопировать
I saw you!
Sorry, Colin, but I'm fairly certain I heard you come in... right around that time.
A coincidence, I trust.
Я видела вас!
Простите Колен, но я уверен, что слышал, как вы входили... примерно в это время.
Уверен, что это совпадение.
Скопировать
Taken aback. I'm used to saying shit about people left and right.
Nobody ever says anything back because people are fairly political.
So I called up Lou. I was like, "What did you do to me?
Но на мгновение Тим Бёртон скинул маску: "Бой насмерть!
Нападай..."
Я ему: "Я как-то не думал, что ты такого пафоса нагонишь".
Скопировать
You're a drug dealer.
Fairly lucrative profession, right?
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Ты - торговец наркотиками.
Довольно прибыльная профессия, правильно?
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fairly (фэоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fairly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение