Перевод "communities" на русский

English
Русский
0 / 30
communitiesбратство община общность братия
Произношение communities (кемьюнитиз) :
kəmjˈuːnɪtiz

кемьюнитиз транскрипция – 30 результатов перевода

We can destroy telephone lines, railways, airfields electric and electronic installations
Western communities depend on electronic systems; they're paralysed without them
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы... электрические и электронные системы обеспечения.
Западные города зависят от электронных систем и парализованы без них.
Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически.
Скопировать
It is almost a biological rebellion.
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced
They hunger for an Eden where spring comes.
Сопротивление на биологическом уровне.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
Скопировать
The fishermen say we'll be finished when the river goes
But all the communities are with us
If we don't fight, there will never be a pinch of earth for us
Рыбаки говорят, что мы Разоримся, когда придёт вода.
Но все фермеры с нами.
Если мы не будем бороться, то у нас никогда не будет своей земли.
Скопировать
Are we spending enough care and money on the mentally sick and the mentally handicapped?
Are they better treated in hospital or in their own homes and communities?
Mr. Travis?
Много ли мы уделяем заботы и достаточно ли тратим денег на психически больных и умстенно отсталых?
Лучше ли им лечиться в больницах или у себя дома и среди подобных?
Мистер Тревис?
Скопировать
They need to specialise, trade, federate.
With one or two local communities, perhaps, but nothing on this level.
Alan and Melanie are back.
Им нужно приспосабливаться, торговать, объединяться.
Когда речь о паре поселений - возможно, но не на таком уровне.
Алан с Мелани вернулись.
Скопировать
I agree, I agree.
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount
A few jottings in a notebook made at random from a balloon.
Я согласен, согласен.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют?
Несколько записей в блокноте, сделанных с воздуха.
Скопировать
We're doing a lot more than just subsisting.
I agree we've got to make contact with other communities, maybe even abroad.
What is it, Hubert?
Мы не просто выживаем.
Я согласен с тем, что нужно установить контакт с другими поселениями, может даже за границей.
В чем дело, Хьюберт?
Скопировать
But a factory needs raw materials and its workers need feeding.
We get our raw materials and food from other communities.
In return, we give them what we produce.
Но любой фабрике необходимо сырье, а ее работникам нужно что-то есть.
Сырье и еду мы получаем от других поселений.
В обмен на нашу продукцию.
Скопировать
Well, he's got Agnes to help him.
If they get blown near any of those communities they spotted, they're gonna land and establish some sort
They might never reach the east coast at all if they depend on the wind.
Ему поможет Агнес.
Если ветер отнесет их к одному из тех поселений, они приземлятся и организуют какую-нибудь линию коммуникации.
Они могут вообще не добраться до восточного побережья, если будут надеяться на ветер.
Скопировать
I came to the conclusion that of all the races we had encountered humans were the most dangerous.
Because humans form communities.
And from that diversity comes a strength no single race can withstand.
Я пришла к выводу, что из всех рас, которые мы встретили люди были самой опасной.
Потому что люди формируют сообщества.
И из этого многообразия происходит сила, которой не может противостоять ни одна раса
Скопировать
You have shown through your example... that strength comes from a multitude of voices... brought together in common cause.
Humans form communities.
In that spirit, we have voted to dissolve the League of Non-Aligned Worlds... and create a new alliance... based on mutual cooperation and respect.
На вашем примере вы показывали силу, которая берет начало от множества голосов объединенных вместе для общего дела.
Люди создают сообщества.
Воодушевленные этим, мы проголосовали за роспуск Лиги Миров чтобы создать новый союз основанный на взаимном уважении и сотрудничестве.
Скопировать
It's people grabbing any excuse they can find... to go and loot a store, nothing more.
The fact that these people ripped off the stores... in their own communities, all that reflects... is
Now wait a minute.
Эти люди могут найти любое оправдание,... чтобы пойти и ограбить магазин.
Факт, то что эти люди грабили магазины... в своих общинах, отражает то,... что эти люди не уважают закон вообще... и у них нет никакой концепции сообщества... или гражданской отвественности.
Подожди минутку.
Скопировать
Not by destroying men, but by watching them destroy each other.
They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes.
Hansel and Gretel tell everyone about the mean old witch.
Не уничтожая людей, лишь наблюдая, как они уничтожают друг друга.
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей.
Ганзел и Гретель рассказали о мерзкой старой ведьме.
Скопировать
Yes.
Uh, "Give back to your customers,give back to the communities," is that right?
Yes, that is the Newman's way.
Да.
Да. "Верните покупателям, верните обществу", так?
Да, такова политика Ньюманса.
Скопировать
Also, computer literacy, school safety, physical plant.
The difference is we wanted to give the money to communities and let them decide how to spend it on the
- Why did the president veto the bill?
А так же, компьютерную грамотность, школьную безопасность, физические упражнения.
Разница в том, что мы хотели давать деньги общественным советам школ, и пусть они сами решают, каким образом потратить их, так как потребности средней школы в Дайтоне, отличаются от потребностей средней школы Криншоу в центре южного Лос-Анджелеса.
- Почему президент наложил вето на закон?
Скопировать
Oh, but it's wonderful, Eddie.
All the local communities are out there on the streets...
- Beating the shit out of each other.
Ах, какое прекрасное зрелище, Эдди.
Все местные активисты вывалили на улицы...
- И теперь вытряхивают дерьмо друг из друга.
Скопировать
He's one of us. Let me tell you about us.
onslaught of the pig who wishes to brutalize our black leaders, rape our women, and destroy our black communities
Who's the baby killer?
Позволь мне рассказать о нас.
Наша цель - защитить наших черных лидеров от мясников-расистов, которые жестоко обходятся с нашими лидерами, насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину. Что это за убийца детей?
Это мой хороший друг.
Скопировать
We are against any war where black soldiers are sent to the front line to die for a country that hates them.
against any war where black soldiers go to fight and come to be brutalized and killed in their own communities
We are against these racist and imperial acts ... ♪ And I gave her the gun ♪
Мы против любой войны, когда черных солдат отправляют на линию фронта умереть за страну, которая ненавидит их.
Мы против любой войны, где черные идут сражаться чтобы быть униженными и убитыми в их же собственном сообществе.
Мы против расистских и империалистических законов. Форрест!
Скопировать
I'm producing Faith of Our Fathers for Telly Eireann.
We're talking to priests who work in isolated communities.
Would you be interested?
Я выпускаю программу "Вера наших отцов" на ТВ-Ирландия.
Мы берем интервью у священников, которые работают в изолированных общинах.
Я подумал, вы не против пообщаться с нами?
Скопировать
Such is the trash I spoke of!
They're in all the saloons in all your prosperous communities!
Wichita!
Про такую мразь я и рассказывал!
Такие есть во всех салунах в любом приличном обществе!
В Уичито!
Скопировать
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Most communities are without telephones, many without power, some without water.
The scientific community is focusing on the trancelike state of the assailants.
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение... трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
Скопировать
With rivers cresting near record levels In michigan, indiana, illinois, missouri, and minnesota.
So far, 11 communities along the mississippi river
Have suffered almost complete inundation,
Включая реки в пределах штатов Мичиган, Индиана, Иллинойс, Миссури и Миннесота.
На данный момент, 11 населенных пунктов, находящихся вблизи реки Миссисипи
Почти полностью скрылись под водой.
Скопировать
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное множество комбинаций. Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
Скопировать
I don't suppose that every hunter-gatherer had such thoughts about the stars.
But we know from contemporary hunter-gatherer communities that very imaginative ideas arise.
The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way.
Я не думаю, что у каждого охотника-собирателя были такие мысли о звездах.
Но мы знаем, что в современных общинах охотников-собирателей возникают очень образные идеи.
Бушмены племени кунг в пустыне Калахари в республике Ботсвана имеют объяснение Млечному Пути.
Скопировать
The backbone of night.
about campfires or backbones or holes through which the flame could be seen were replaced in most human communities
The powerful beings in the sky were promoted to gods.
Хребет ночи.
Позже метафоры о кострах или хребтах или дырах, сквозь которые видно пламя в человеческих сообществах сменились другой идеей.
Могущественные существа в небе были возведены в ранг богов.
Скопировать
Because you're outcasts.
Embarrassments to your families and your communities.
Disgraces.
Потому что вы отбросы.
Позор на ваших семьях и окружающих вас людях.
Унижение.
Скопировать
This has gone too far.
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality
Forget?
Это переходит все границы, дорогой товарищ Шабати.
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
Забыть?
Скопировать
The police decide, if an arrest is justified.
That's the law in Guellen and most other civilized communities.
- But she's inciting people to kill me!
Полиция решает, правомерен ли арест.
Таков закон в Геллене, как и в большинстве цивилизованных стран.
Но она подстрекает людей убить меня!
Скопировать
It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
To see if other communities like yours exist.
Why?
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
Вдруг существуют другие общества, подобные вашему?
Зачем?
Скопировать
The S.I.U.'s economic strength, used effectively but without abuse, has meant much to seafarers;
security, a higher standard of living, a position of respect in their communities.
Today, every seafarer beginning a voyage goes up the gangplank secure in the knowledge that he and his family can depend on the protection of a great organization.
Экономическая сила МПМ используется эффективно, но в меру, это многое значит для моряков:
безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе.
Сегодня каждый моряк начинает рейс поднимаясь по трапу со знанием, что он и его семья может положиться на защиту со стороны своей великой организации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communities (кемьюнитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюнитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение