Перевод "honestly" на русский
Произношение honestly (онистли) :
ˈɒnɪstli
онистли транскрипция – 30 результатов перевода
I can tell you who from and why.
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
These Rubals - donations to Him.
Я угнал эту машину.
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
Скопировать
I won't do it again.
Honestly, I won't.
As we already know, audiences like thrillers.
Я больше не буду...
честное слово не буду!
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы.
Скопировать
- Have you no other feeling?
- Honestly, no, Mother.
I know all about you.
- И у Вас нет других чувств?
- Нет, матушка, честно, нет.
Я знаю о Вас всё.
Скопировать
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Oooh!
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
О-о-о!
Скопировать
I don't know, Mrs Callum.
I honestly don't know.
There must be an answer to these things.
Я даже не знаю, миссис Каллум.
Честно не знаю.
Но должен быть ответ на все эти вопросы.
Скопировать
None whatsoever, Frank.
Quite honestly, I wouldn't worry myself about that.
Well, I'm sure you're right, Hal.
Никогда, Фрэнк.
Честно говоря, я бы не стал беспокоиться по этому поводу.
Да, я уверен, что ты прав, Хэл.
Скопировать
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Скопировать
Wow, you are so fine.
Honestly, I am healthy.
Let's do it. Come on.
Какой ты хороший.
Я здоровая, честное слово.
Давай хоть в шутку, как будто.
Скопировать
- No‚ no.
- And honestly speaking, you were recommended to me as a great organiser.
And that you have already travelled by seas...
- Нет-нет.
- И вообще мне вас разрекламировали как отличного организатора.
Что вы уже ходили по воде...
Скопировать
Is it?
But, I am playing honestly.
Touched, moved.
Правда?
Только я играю по-честному.
Прикоснулся, значит делай ход.
Скопировать
It is as I told you, Maab.
Earthmen fear to bargain honestly.
Will you hand us your weapons?
Все, как я сказал вам, Мааб.
Земляне боятся торговаться честно.
Вы сдадите оружие?
Скопировать
Because I'm not a product of controlled genetics?
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Mentally, physically.
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Умственно, физически.
Скопировать
It would bother me to think you might think I'm clinging to you.
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Мне было бы неприятно, если вы подумали, что я цепляюсь за вас.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Скопировать
He wants to fight dirty? OK. That's the kind of fight he's gonna get.
Perhaps he honestly thinks that Sanchez is guilty.
- 'Course he does! - There's no perhaps about it.
Не хочет по-хорошему – будет по-плохому.
Может быть, он в самом деле считает Санчеса виновным.
Никаких "может быть".
Скопировать
Are you very sick?
I honestly don't know.
They won't tell me anything.
Ты очень болен?
Я и сам не знаю.
Мне не говорят.
Скопировать
- You did get a little scared, after all.
I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
- Я хоть немного тебя напугал, после всего этого.
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Скопировать
Cheating on an ace like Steve with that.
Honestly!
I won't ask you again.
Изменять такому мужчине, как Стив, с этим типчиком...
Убирайтесь отсюда!
Моя личная жизнь вас не касается.
Скопировать
Yeah.
Honestly did not know that he has such a dark past.
Folder says: everything indicates.
Да уж...
Честно говоря, не подозревал, что у него такое тёмное прошлое.
В папке сказано: "Всё указывает на...".
Скопировать
We have time.
I mean, honestly.
Really. Sincerely.
Всему свое время.
Честно.
На самом деле.
Скопировать
Not with you, of course. Maybe less than a week.
Honestly, Phyllis, I don't know how you can be so calm about this.
I mean, if my daughter...
Нарушить диету в день встречи с Армондом?
Ни за что.
Банзай!
Скопировать
It's the moral question that concerns me.
I wouldn't tell a soul- honestly.
The taking of life...
Меня волнует моральный аспект.
Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
Это убийство.
Скопировать
It's such a weight off my mind.
Honestly, Mr. Christie. Honestly.
W-When do you think you could -
Как камень с души, честное слово.
Такое облегчение.
Когда вам будет удобно...
Скопировать
Ah, well, if only I was free to, uh...
Honestly, I'd do anything.
Well, you certainly do yourself proud in here, I must say.
Если бы я только мог...
Честно говоря, я уже согласна на все.
Вы не особо печетесь о чистоте дома, как я вижу.
Скопировать
Where was your conscience this day, when you parleyed with the king? I tell you, all of you,
I do most honestly believe that we have taught this king a lesson.
And he will prove most honourable.
Куда делся ваш разум рядом с королем?
Слушайте все, я убежден, что мы преподали урок королю.
...Он показал себя человеком чести.
Скопировать
- You haven't been listening, have you?
- Honestly, Doctor...
- You never listen to a word I say!
- Ты не слушал, не так ли?
- Честно, Доктор...
- Ты никогда меня не слушаешь!
Скопировать
A daisy?
Honestly, Doctor!
Yes, I laughed too when I first heard it.
Маргаритка?
Честно, Доктор!
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Скопировать
But, would they dare the courage to do it?
Honestly, I expected a general desertion in that decisive time.
However, after some time without any sign of cannibals' canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
Но хватит ли мужества до конца?
Честно говоря, я ожидал всеобщее дезертирство в решающий момент.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
Скопировать
He was my master.
I will serve you honestly as I served him so I'll be yours
Enobarbus, Antony Hath after thee sent all thy treasure, the messenger came on my guard;
Он был мне господином.
Когда тебе угодно взять меня к себе слугой, каким я был ему, то Цезарю принадлежать я буду.
Энобарб, Антоний все сокровища твои тебе прислал и от себя прибавил. Груз у твоей палатки разгружают.
Скопировать
Who cares about fairness?
Honestly.
Thank you.
При чем тут совесть?
О, Боже.
Спасибо.
Скопировать
- No thanks.
Honestly.
Spanish Cognac with instant coffee.
- Нет, спасибо.
Правда.
Испанский коньяк к растворимому кофе.
Скопировать