Перевод "honestly" на русский
Произношение honestly (онистли) :
ˈɒnɪstli
онистли транскрипция – 30 результатов перевода
I can tell you who from and why.
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
These Rubals - donations to Him.
Я угнал эту машину.
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
Скопировать
I won't do it again.
Honestly, I won't.
As we already know, audiences like thrillers.
Я больше не буду...
честное слово не буду!
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы.
Скопировать
- Have you no other feeling?
- Honestly, no, Mother.
I know all about you.
- И у Вас нет других чувств?
- Нет, матушка, честно, нет.
Я знаю о Вас всё.
Скопировать
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Oooh!
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
О-о-о!
Скопировать
I don't know, Mrs Callum.
I honestly don't know.
There must be an answer to these things.
Я даже не знаю, миссис Каллум.
Честно не знаю.
Но должен быть ответ на все эти вопросы.
Скопировать
None whatsoever, Frank.
Quite honestly, I wouldn't worry myself about that.
Well, I'm sure you're right, Hal.
Никогда, Фрэнк.
Честно говоря, я бы не стал беспокоиться по этому поводу.
Да, я уверен, что ты прав, Хэл.
Скопировать
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Скопировать
Wow, you are so fine.
Honestly, I am healthy.
Let's do it. Come on.
Какой ты хороший.
Я здоровая, честное слово.
Давай хоть в шутку, как будто.
Скопировать
- No‚ no.
- And honestly speaking, you were recommended to me as a great organiser.
And that you have already travelled by seas...
- Нет-нет.
- И вообще мне вас разрекламировали как отличного организатора.
Что вы уже ходили по воде...
Скопировать
Is it?
But, I am playing honestly.
Touched, moved.
Правда?
Только я играю по-честному.
Прикоснулся, значит делай ход.
Скопировать
It is as I told you, Maab.
Earthmen fear to bargain honestly.
Will you hand us your weapons?
Все, как я сказал вам, Мааб.
Земляне боятся торговаться честно.
Вы сдадите оружие?
Скопировать
Because I'm not a product of controlled genetics?
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Mentally, physically.
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Умственно, физически.
Скопировать
It would bother me to think you might think I'm clinging to you.
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Мне было бы неприятно, если вы подумали, что я цепляюсь за вас.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Скопировать
He wants to fight dirty? OK. That's the kind of fight he's gonna get.
Perhaps he honestly thinks that Sanchez is guilty.
- 'Course he does! - There's no perhaps about it.
Не хочет по-хорошему – будет по-плохому.
Может быть, он в самом деле считает Санчеса виновным.
Никаких "может быть".
Скопировать
Are you very sick?
I honestly don't know.
They won't tell me anything.
Ты очень болен?
Я и сам не знаю.
Мне не говорят.
Скопировать
- You did get a little scared, after all.
I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
- Я хоть немного тебя напугал, после всего этого.
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Скопировать
Cheating on an ace like Steve with that.
Honestly!
I won't ask you again.
Изменять такому мужчине, как Стив, с этим типчиком...
Убирайтесь отсюда!
Моя личная жизнь вас не касается.
Скопировать
Yeah.
Honestly did not know that he has such a dark past.
Folder says: everything indicates.
Да уж...
Честно говоря, не подозревал, что у него такое тёмное прошлое.
В папке сказано: "Всё указывает на...".
Скопировать
We have time.
I mean, honestly.
Really. Sincerely.
Всему свое время.
Честно.
На самом деле.
Скопировать
Not with you, of course. Maybe less than a week.
Honestly, Phyllis, I don't know how you can be so calm about this.
I mean, if my daughter...
Нарушить диету в день встречи с Армондом?
Ни за что.
Банзай!
Скопировать
It's the moral question that concerns me.
I wouldn't tell a soul- honestly.
The taking of life...
Меня волнует моральный аспект.
Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
Это убийство.
Скопировать
It's such a weight off my mind.
Honestly, Mr. Christie. Honestly.
W-When do you think you could -
Как камень с души, честное слово.
Такое облегчение.
Когда вам будет удобно...
Скопировать
Ah, well, if only I was free to, uh...
Honestly, I'd do anything.
Well, you certainly do yourself proud in here, I must say.
Если бы я только мог...
Честно говоря, я уже согласна на все.
Вы не особо печетесь о чистоте дома, как я вижу.
Скопировать
Where was your conscience this day, when you parleyed with the king? I tell you, all of you,
I do most honestly believe that we have taught this king a lesson.
And he will prove most honourable.
Куда делся ваш разум рядом с королем?
Слушайте все, я убежден, что мы преподали урок королю.
...Он показал себя человеком чести.
Скопировать
- You haven't been listening, have you?
- Honestly, Doctor...
- You never listen to a word I say!
- Ты не слушал, не так ли?
- Честно, Доктор...
- Ты никогда меня не слушаешь!
Скопировать
A daisy?
Honestly, Doctor!
Yes, I laughed too when I first heard it.
Маргаритка?
Честно, Доктор!
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Скопировать
But, would they dare the courage to do it?
Honestly, I expected a general desertion in that decisive time.
However, after some time without any sign of cannibals' canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
Но хватит ли мужества до конца?
Честно говоря, я ожидал всеобщее дезертирство в решающий момент.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
Скопировать
He was my master.
I will serve you honestly as I served him so I'll be yours
Enobarbus, Antony Hath after thee sent all thy treasure, the messenger came on my guard;
Он был мне господином.
Когда тебе угодно взять меня к себе слугой, каким я был ему, то Цезарю принадлежать я буду.
Энобарб, Антоний все сокровища твои тебе прислал и от себя прибавил. Груз у твоей палатки разгружают.
Скопировать
Who cares about fairness?
Honestly.
Thank you.
При чем тут совесть?
О, Боже.
Спасибо.
Скопировать
- No thanks.
Honestly.
Spanish Cognac with instant coffee.
- Нет, спасибо.
Правда.
Испанский коньяк к растворимому кофе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов honestly (онистли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honestly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онистли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
