Перевод "brewing" на русский
Произношение brewing (бруин) :
bɹˈuːɪŋ
бруин транскрипция – 30 результатов перевода
- Hurry up, storm clouds are brewing.
Storm clouds are brewing!
I'll show you another storm brewing!
- Поторапливайся, погода портится. Конец.
Погода портится!
И не только она испортится!
Скопировать
Storm clouds are brewing!
I'll show you another storm brewing!
I mean REALLY brewing.
Погода портится!
И не только она испортится!
Уже давно должно испортиться! Не надо меня доводить!
Скопировать
We are an hour late already.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper
- Kokoška!
И так уже на час задержали.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
- Кокошка!
Скопировать
Take what you want from the pot.
I won't get any business with all this trouble brewing.
You know, old man, this town is starting to boil again, just like this pot.
Ешь, что хочешь.
Скоро есть будет некому.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Скопировать
This does make it a bit easier for you
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Надо сказать, это немного проясняет дело.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Скопировать
No trouble.
There's a pot brewing on the stove.
Sit down.
Никаких беспокойств.
Кофеварка на плите и кофе уже готов.
Садитесь.
Скопировать
- I receive you.
- Hurry up, storm clouds are brewing.
Storm clouds are brewing!
- Слушаю.
- Поторапливайся, погода портится. Конец.
Погода портится!
Скопировать
I'll show you another storm brewing!
I mean REALLY brewing.
I won't be pushed around like that!
И не только она испортится!
Уже давно должно испортиться! Не надо меня доводить!
Не надо меня доводить!
Скопировать
There's some skulduggery going on here.
- More trouble brewing, I'll wager...
- No, no, Lambert.
- Ќет, здесь что - то "маффенс".
- ƒумаешь, это что - то безумное?
- Ќет, Ћюдвиг.
Скопировать
Gale beer, where have you been all my life?
You can drink it a month after brewing.
Tastes even better after the first frost.
Восковницевое пиво, где ты было всю мою жизнь?
Можно пить месяц после варки.
После первых морозов вкус даже лучше.
Скопировать
Sweet gale, it's a sort of shrub.
Was used in brewing long before hops.
-Oh, you're a little font of knowledge.
Восковница обыкновенная.
Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля.
- Да вы прям кладезь знаний.
Скопировать
I hear the birds chirping.
I smell the coffee brewing down the hall.
And I walk into the bathroom, and I look into the mirror.
Я слышу чириканье птиц.
Я чувствую, как заваривают кофе дальше по коридору.
Я иду в ванную и смотрю в зеркало.
Скопировать
By a curious quirk of fate, we have the perfect story... with which to launch our Satellite News Network tonight.
It seems a small crisis is brewing in the South China Sea.
I want full newspaper coverage. I want magazine stories.
По удачному стечению обстоятельств, у нас есть эксклюзивный материал... который выйдет в эфир сегодня вечером.
Похоже, в водах Южного Китайского моря наступил кризис.
Я хочу, чтобы этот материал поместили на первых страницах всех газет и журналов.
Скопировать
Ain't you got any tea?
If Harper was here, he'd have my tent up and the tea brewing and my bed turned down.
That er...
А чаю нет?
Будь здесь Харпер, палатка бы стояла, чай был бы заварен, постель расстелена.
Этот...
Скопировать
And when can we expect the first installment ?
I'm brewing one up as we speak, guys.
I'll keep you posted.
И когда нам ожидать первый взнос?
Как договаривались, ребята.
Я вас извещу.
Скопировать
- What's a magneto?
- A very powerful mutant, who believes a war is brewing between mutants and the rest of humanity.
I've been following his activities for some time.
- Что это тaкоe - мaгнeто?
- Oчeнь могущecтвeнный мутaнт, котоpый вeрит в нeизбeжноcть войны мeжду мутaнтaми и остaльными людьми.
Я cлeдил зa eго дeйcтвиями.
Скопировать
It's gonna get awful cold in there for those guys.
Gene, we have a situation brewing with the carbon dioxide.
We got a CO2 filter problem on the lunar module.
Им будет очень холодно внутри.
Джин, у нас проблема, вызванная углекислым газом.
Проблема с фильтрами CO2 на лунном модуле.
Скопировать
I was just thinking.
Don't you need some brewing gear?
What's the deal?
Я тут подумал.
Тебе перегонный аппарат не нужен?
Что по чем?
Скопировать
Help!
Sounds like trouble a-brewing at the old well!
Help me, please.
Помогите, помогите!
Кажется, у колодца случилась беда!
Помогите, пожалуйста!
Скопировать
- I need some coffee.
- It's brewing.
- Bring it to me at one of the booths.
- Мне нужен кофе.
- Варится.
Принесите за столик. Ты в порядке, парень?
Скопировать
- IT'S THE TRUTH I'M TELLIN'!
- THERE'S A STORM BREWING.
I'M TELLING YOU THE TRUTH!
Но это правда.
Нет, гром гремит.
Чистая правда, говорю тебе.
Скопировать
NOW!
I SMELL SOME TEA BREWING.
I HID THE GOLD, LEAH.
Боже!
О... не беда пахнет душистым чаем...
Я спрятал золото. Теперь мы богаты.
Скопировать
You bet they are.
There's a real estate scandal brewing. That explains his eagerness for electing Lourceuil.
Well, come along and give me the details.
- Похоже. Тайная сделка,..
...объясняющая, почему Берту делает всё, чтобы избрали Лорсоя.
- Ты обедала? - Нет. Тогда едем, расскажешь подробно.
Скопировать
I have cracked the code on another secret transmission.
There is a dramatic confrontation brewing out here in this barren, desolate area as that wealthy tyrant
It is a race to the junction as the stakes are high. Both vehicles are flat-out.
Пни! Я перехватил другое секретное сообщение.
На этой безжизненной и заброшенной земле разворачивается драматичное противостояние. Обеспеченный тиран с претензиями губернатора, Бигби Пауэрс, лично движется на перехват его дочери, тогда как она и Сэм Фримэн выходят с пустынной боковой дороги на шоссе 68.
Они скоро пересекутся, и ставки высоки.
Скопировать
There's wood ash boiling in there, and mutton fat in there.
Tomorrow we start brewing them together and we end up with glycerine on the bottom and soap on the top
-That's soap?
Здесь варится древесная зола, а здесь - бараний жир.
Завтра мы проварим их вместе и получим осевший на дно глицерин, а на поверхности - мыло.
- Это мыло?
Скопировать
The Admiral's right.
Heavy weather brewing' at Number 17, and no mistake.
- Leave her alone!
Адмирал не ошибся.
Дом 17 штормит, никаких сомнений.
- Оставь её! - Помалкивай!
Скопировать
Good.
Hey, barine, you do not even franchirais the Urals with the storm that is brewing.
Yeah, yeah, i know.
Как хотите.
Э, барин, ты не пересечешь и Урала: надвигается буря.
Да-да, я знаю.
Скопировать
On a night like this what i'd like to do is sleep on the beach.
Not with the storm that's brewing.
Well in that case I guess i'll just get myself up to bed.
В такую ночь мне бы хотелось заснуть на пляже.
Не выйдет, надвигается шторм.
Ну что ж, в таком случае придется спать в кровати.
Скопировать
Storm signals are up at Number 17.
Bit of heavy weather brewing there.
Thank you, sir.
в доме 17 штормовое предупреждение.
Наблюдается сильное волнение.
Спасибо, сэр.
Скопировать
Kafa, the other boy, and some of the others are fed up with the present king.
There's a civil war brewing.
With Umbopa returning, it may come to a head.
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Назревает настоящая гражданская война.
И с возвращением Умбопы , она может разразиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brewing (бруин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бруин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
