Перевод "Любители музыки" на английский

Русский
English
0 / 30
Любителиlover amateur dilettante
музыкиmusic
Произношение Любители музыки

Любители музыки – 22 результата перевода

Налейте ещё.
Дорогие любители музыки!
Братья и сёстры!
I'll have one more.
Ladies and gentlemen!
Dear music lovers, brothers and sisters.
Скопировать
А, мои уроки пения.
Я и не знал, что Хаген - любитель музыки.
Он просто подписывает чеки за Эрла, который тоже, кстати, не любит музыку.
My singing lessons.
Didn't realize Hagen was a music lover.
He just signs the checks for Earl, who also happens not to love music.
Скопировать
Я видела ее десятки раз выходящей отсюда днем и ночью.
чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях
Я до сих пор не могу в это поверить.
I saw her in and out of this building a dozen times, day and night.
Not that I placed any evil construction on it then... but now I find myself quite unable... to continue thinking of them as two young music lovers... listening steadily to the phonograph for something like six weeks.
Well, I still can't believe it.
Скопировать
Не в Геллене!
Не эти ли самые любители музыки выгнали из города 17-летнюю беременную девушку и заклеймили ее как уличную
Вы действительно думаете, что сможете купить жизнь Сержа Миллера?
Not here in Guellen!
It was in this same music-loving community that they ran a pregnant 17-year-old girl out of town... and branded her as a whore!
Do you really think you could buy Serge Millers life?
Скопировать
Hе могу я забыть, и никогда не смогу.
Я не большой любитель музыки, но сдается мне, губернатор отбывает?
Ваша тетушка устроит вам взбучку, если вы не явитесь.
Well, I can't forget it, and I never will.
I'm not great shakes on music, but I reckon the governor must be leavin', eh?
Your auntie'll give you hell if you're not on show.
Скопировать
Я вообще-то не очень люблю певцов.
Не любитель музыки?
Нет, мне нравится музыка.
I mean, I don't really like singers.
Not a big music fan?
No, I like music.
Скопировать
Уверяю вас, сэр, альтернатива мрачна.
Вы похоже любитель музыки.
Почему бы не дать себе ещё несколько лет слушания игры шлюхи на пианино?
I assure you, sir, the alternative is gloomy.
You seem to have a feeling for music.
Why don't you give yourself a few more years of listening to whores play the piano.
Скопировать
- Да нет...
Любитель музыки.
Никогда-бы не подумал.
- No.
I never would have thought.
Hidden talents, George!
Скопировать
После этого я отказываюсь с тобой жить, так что разводись, буду рада!
Вести в суд этого любителя музыки, которого ты предпочла мне?
Тогда разведусь я.
I wouldn't go on living with you if you were dipped in platinum. So divorce me. lt'll be a pleasure.
You think I'd drag that music lover to court to show people the man you preferred?
Then I'll divorce you.
Скопировать
Дело в ожерелье Янки, в кристаллах.
Один любитель музыки засовывает в них GPS, а другой...
Программирует на взрыв.
It's lanka's necklace, the crystals.
One music fan puts a GPS in it and the other...
Programs it to explode.
Скопировать
Дыхание прошлого - "Сумеречные мелодии".
Добрый вечер, любители музыки.
Добро пожаловать в "Сумеречные мелодии" с Гарри и Гвинни Редпатами.
A taste of the past - Twilight Melodies.
Good evening, music lovers.
Welcome to Twilight Melodies with Harry and Gwinny Redpath.
Скопировать
Мм... он в основном играл для постоянных слушателей
Да, любители музыки.
Да, они любили его
Uh... mostly played to his regulars.
Uh, music nuts.
Uh, they loved him.
Скопировать
- Ее купил вон тот пацан. - Заткнись.
Привет любителям музыки.
Когда кота нет дома...
Citizen bought it.
Hola, music lovers.
While the cat's away....
Скопировать
У него лавка грампластинок в Эль-Пасо.
- Любитель музыки?
- Он обожает музыку.
He owns a used record store here in El Paso.
Music lover, eh?
He's fond of music.
Скопировать
Ещё раз.
- Любители музыки, товарищи по несчастью...
- Точно.
Again.
- Music lovers, storm-tossed comrades... - All right.
Yeah.
Скопировать
Вместо того, чтобы положить деньги в банк, он превратил себя в банк.
Отличный любитель музыки.
Так ты знаешь, где он или нет?
Instead of putting money in the bank, he turned himself into a bank.
Great lover of music.
Do you know where he is or not?
Скопировать
С кем имею честь?
Я обычный любитель музыки. И огромный поклонник вашего фестиваля.
- Вы разбираетесь в музыке.
To whom do I have the honor?
I'm just a simple music lover, a huge fan of your festival.
You are a man of taste.
Скопировать
Например.
Например фанаты гонок Наскар, любители музыки кантри, люди которые надевают на своих детей футболки с
Нет, ты скажи кто заслуживает смерти.
Like who?
NASCAR fans. Country fans. People who dress their babies in band T-shirts.
No, no, no, no. People who deserve to die.
Скопировать
- Да, смелее.
Управляющий отелем - любитель музыки, так что... я обладаю небольшими привилегиями.
Вы не представляете, как мне это приятно.
- Yes, yes.
The hotel manager is a music lover. And I get a very little privileges.
You have no idea... how much pleasure this gives me.
Скопировать
Потому что, во-первых, завтра концерт а во-вторых, в 7 отец вернется с работы.
И он, я тебе так скажу, не большой любитель музыки.
Если добавить второй голос и делэй в басе, получится звучание, как у немцев.
A) we play a concert tomorrow B) my father finishes work at 7 pm.
And he really doesn't like music.
Adding a second vocal in the chorus and a delay in the bass it'll sound German.
Скопировать
И что вы хотите этим сказать?
Я не верю, что вы свекровь любитель музыки.
Мой отец дал это пианино для меня.
And what makes you say that?
I don't believe you mother-in-law is a music lover.
My father gave that piano to me.
Скопировать
Ну же.
Так... крупный любитель музыки, ха?
А я – киноман.
Come on.
So... big music buff, huh?
I'm a cinephile myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Любители музыки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Любители музыки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение