Перевод "dusky" на русский

English
Русский
0 / 30
duskyсумрачность
Произношение dusky (даски) :
dˈʌski

даски транскрипция – 30 результатов перевода

Her eyes as stars of twilight fair
Like twilight's, too, her dusky hair.'
Very nice.
Глаза сияют парой звёзд
Во мраке смоляных волос".
Очень красиво.
Скопировать
- Yes.
It's getting dusky.
- Probably propagating.
- Да.
- Черт, становится мутным.
- Возможно распространение.
Скопировать
He likes the dusky ladies.
They, on the other hand, do like men, dusky or otherwise.
Carolyn, darling, a triumph.
Ему нравятся смугленькие. - Понятно.
А им наоборот, нравятся мужчины, и смуглые, и не не очень.
Кэролайн, дорогая, это триумф.
Скопировать
- Some Arab guys were looking for you.
Maybe not Arab, but, you know... dusky gentlemen.
Well, you're right.
Какие-то арабы искали тебя.
Может и не арабы, но ты знаешь... смуглые мужчины.
Ну, ты права.
Скопировать
I'm not hiring the Negro.
Do you think I want that dusky coon roaming these halls?
A man of high rank on our staff who will repel patients?
Я не нанимаю негров.
Ты думаешь, я хочу, чтобы этот черномазый ходил по этим залам?
Человек высокого ранга в нашем штате, который будет отталкивать пациентов?
Скопировать
You know, people always think you've based characters on them and you haven't.
And can we leave Alison's "dusky Negress" right out of it?
Or Matthew Waterhouse will be getting his withering, shrivelling, starved-of-light, pink little bollocks chopped right off.
Люди вечно думают, что персонажи основываются на них, но это не так.
И подруга Элисон - "мулатка-шоколадка" - тут тоже ни при чем?
Или Мэтью Уотерхаус будет увядать, сморщиваться, испытывать нехватку света, и лишится своих маленьких розовых шариков?
Скопировать
Not like that.
He likes the dusky ladies.
Right. They, on the other hand, do like men, dusky or otherwise.
Не в этом смысле.
Ему нравятся смугленькие. - Понятно.
А им наоборот, нравятся мужчины, и смуглые, и не не очень.
Скопировать
I know how it goes.
There's a little dusky lady
In the land of Old Black Joe
О, я знаю, как она играется.
♪ Живет в землях Большого Черного Джо ♪
♪ одна маленькая смуглая леди.♪
Скопировать
Every night she loves to go
Strutting with her dusky beau...
Uh-huh.
♪ Любит она по вечерам гулять ♪
♪ под ручку со своим смуглым кавалером... ♪
Так-так.
Скопировать
- I won.
I beat that dusky bastard every which way.
I tamed the goddamn beast.
- Я победил.
Я уделал этого черномазого ублюдка всеми способами.
Я укротил проклятого зверя.
Скопировать
And Frasier, what did you think?
Well, contrary to my brother, I thought it was dark, dusky and supple... but I also said Australian Shiraz
You're both right!
- Фрейзер, что ты думаешь?
- В отличие от моего брата я считаю, что вино мрачное, меланхоличное и податливое но тоже говорю - Австралийский Шираз.
И вы оба правы!
Скопировать
What makes the flag on the mast to wave?
What makes the elephant charge his tusk in the misty mist or the dusky dusk?
What makes the muskrat guard his musk?
Что заставляет флаг веять над волнами? Храбрость.
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность?
Что заставляет крысу выйти из норы?
Скопировать
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Скопировать
And in the steam of the train I see fields,
Wrapped in the dusky sadness,
The evening fields in dew,
Вечерние поля в росе,
Над ними вороны,
Благословляю вас, Благословляю вас,
Скопировать
You have a glass of wine with lunch ?
You sound a little dusky.
Hmm.
Вы пьёте стакан вина за завтраком?
Ты звучишь немного мрачновато.
Hmm.
Скопировать
A precise time.
we live no longer in the dusky afternoon when evil mixed itself with good and befuddled the world.
Now, by God's grace, the good folk and the evil entirely separate.
Ясное время.
Мы больше не будем жить в сумерках когда зло смешалось с добром и одурманило мир.
Теперь, по воле Бога, добрые люди полностью отделены от зла.
Скопировать
We'll lose him if he gets to his tribe.
Not even our dusky friend could help us then.
No worries, Boss...
Мы потеряем его, если он доберётся до своего племени.
И тогда нам не поможет даже наш смуглый друг.
Не беспокойся, босс.
Скопировать
There are abrasions to the left and the right wrists and forearms, possibly consistent with ligatures.
There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Can we have a photo of that, please?
Ссадины на левом и правом запястье и на предплечьях, вероятно появились из-за связывания.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне.
Можете дать нам фото, пожалуйста?
Скопировать
Yes,I have been ill.
My dusky friend inhabits my dreams.
Do not think so much of Djem,my dear.
Да, мне нездоровилось.
Мой сумрачный друг является мне во снах.
Не думай о Джеме так много, милая.
Скопировать
Bloody hell!
Would Madam care for a juniper cherry brandy or a Dusky Crow?
Madam wouldn't like to mix her drinks or Madam will throw up.
- Черт возьми.
Не желает ли мадам вишневого ликера с можжевельником или хорошего виски?
Мадам не желает смешивать напитки, иначе её стошнит.
Скопировать
He was a train wreck, smacked one of Eva's girls.
Ah, yes, the dusky young Lola.
At least we got cause to free her on bail.
Просто ходячее несчастье, ударил одну из девочек Евы.
Ах да, смуглую прекрасную Лолу.
По крайней мере у нас появилась причина освободить ее под залог.
Скопировать
Isn't that great?
Would you ever describe a cheese as dusky?
Not in a million years, no.
Не здорово ли?
Вы когда-нибудь говорили, что сыр - сумеречный.
Нет, никогда в жизни, нет.
Скопировать
"this evening?"
Or they come out here, dusky maidens, lovely temperature, very pleasant views, great food, get a tan.
Write home, tell them it's awful.
"этим вечером?"
Или они приезжают сюда: смуглые девы, прекрасная погодка очень приятные виды, великолепная еда, загар.
Напиши домой, расскажи, что здесь ужасно.
Скопировать
As bankers, as merchants, you know this best of all.
But a dusky menace shadows our prosperity.
The Turk threatens our shipping.
Будучи банкирами, купцами, вы знаете это лучше всех.
Но темная угроза нависла над нашим благополучием.
Турки угрожают нашему судоходству.
Скопировать
Bold choice.
I thought your mom said you were going with Dusky rose and gold accents.
No, that's what her mom wanted her to go with.
Смелый выбор.
Я думала, что твоя мама сказала, что ты будешь в темно-розовом и с золотым акцентом.
Нет, так хотела ее мама, но не она.
Скопировать
Look...
I'm not hanging out in some bunker... while you slink around and save the planet... with dusky international
Dusky?
Посмотрите...
Я не собираюсь прятаться в каком-то бункере... Пока ты мечешься и спасаешь планету.. со смуглыми роковыми женщинами.
Смуглыми?
Скопировать
I'm not hanging out in some bunker... while you slink around and save the planet... with dusky international femme fatales.
Dusky?
Dark, smoldering.
Я не собираюсь прятаться в каком-то бункере... Пока ты мечешься и спасаешь планету.. со смуглыми роковыми женщинами.
Смуглыми?
Тёмными, тлеющими.
Скопировать
I would I were a careless child, Still dwelling in the Highland cave,
Or roaming through the dusky wild...
You're just a dirty whore!
Хочу я быть ребенком вольным И снова жить в родных горах,
Скитаться по лесам раздольным...
Ты грязная шлюха.
Скопировать
Shall we have some tea?
[ Ellie ] "The very lamplighter, who ran on before... dotting the dusky street with specks of light..
Well, I think that will be all for tonight
Может, чаю?
"Только фонарщик, который пробегал мимо ... " бросал по улице яркие блики ... и тот, кто был рядом... радовался этой красоте.
Я думаю, достаточно на сегодня.
Скопировать
# Little donkey, little donkey
# On the dusky road
# Gotta keep on plodding onwards
Маленький ослик, маленький ослик
На темной дороге
Должен старательно везти вперед
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dusky (даски)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dusky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даски не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение