Перевод "dusky" на русский
dusky
→
сумрачность
Произношение dusky (даски) :
dˈʌski
даски транскрипция – 30 результатов перевода
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Скопировать
And in the steam of the train I see fields,
Wrapped in the dusky sadness,
The evening fields in dew,
Вечерние поля в росе,
Над ними вороны,
Благословляю вас, Благословляю вас,
Скопировать
And Frasier, what did you think?
Well, contrary to my brother, I thought it was dark, dusky and supple... but I also said Australian Shiraz
You're both right!
- Фрейзер, что ты думаешь?
- В отличие от моего брата я считаю, что вино мрачное, меланхоличное и податливое но тоже говорю - Австралийский Шираз.
И вы оба правы!
Скопировать
A precise time.
we live no longer in the dusky afternoon when evil mixed itself with good and befuddled the world.
Now, by God's grace, the good folk and the evil entirely separate.
Ясное время.
Мы больше не будем жить в сумерках когда зло смешалось с добром и одурманило мир.
Теперь, по воле Бога, добрые люди полностью отделены от зла.
Скопировать
You have a glass of wine with lunch ?
You sound a little dusky.
Hmm.
Вы пьёте стакан вина за завтраком?
Ты звучишь немного мрачновато.
Hmm.
Скопировать
What makes the flag on the mast to wave?
What makes the elephant charge his tusk in the misty mist or the dusky dusk?
What makes the muskrat guard his musk?
Что заставляет флаг веять над волнами? Храбрость.
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность?
Что заставляет крысу выйти из норы?
Скопировать
We'll lose him if he gets to his tribe.
Not even our dusky friend could help us then.
No worries, Boss...
Мы потеряем его, если он доберётся до своего племени.
И тогда нам не поможет даже наш смуглый друг.
Не беспокойся, босс.
Скопировать
I haven't been a doctor in years.
His little finger is dusky.
Yeah, that's why we're doing this.
Я не была простым врачом... Долгие годы.
Его мизинец потемнел.
Да. Именно поэтому мы это и делаем.
Скопировать
The day starts with you.
The dusky evening approaches.
From you.
День начинается тобой
И вечерние сумерки
Из-за тебя.
Скопировать
Kelly Kapoor
Is our dusky, exotic customer service rep.
And once a year she will contact our clients And find out how happy they are with our salespeople.
Келли Капур.
Наша смуглая, экзотичная заведующая обслуживанием клиентов.
Раз в году она обзванивает наших клиентов и узнает насколько они довольны нашими продавцами.
Скопировать
Minx. You'll be the death of me yet.
But if I die let it be with the name of this dusky jewel upon my lips.
Lord Feltchley, may I present Miss Lana Kane?
Клянусь, ты сведешь меня в могилу.
А кто же твоя смуглая подруга?
Лорд Фелчли, позвольте представить Вам мисс Лану Кейн.
Скопировать
I know it's not too good to be all matchy-matchy, but you and your...
Dusky little bloodbeast are totally at odds with my decor.d your...
Well, nobody cares what you think about anything.
Знаю, нехорошо быть совсем уж педантом, но ты и твой...
Сумеречный маленький кровожадный монстр абсолютно несовместимы с моим декором.
Ну вообще всем абсолютно наплевать что ты там думаешь по какому там ни было поводу.
Скопировать
¶ Do you hope to make her see, you fool? ¶
¶ Do you hope to pluck this dusky jewel?
¶
Неужто ты надеешься заставить ее увидеть тебя, дурачок?
Неужели ты расчитываешь присвоить это сокровище?
!
Скопировать
# Little donkey, little donkey
# On the dusky road
# Gotta keep on plodding onwards
Маленький ослик, маленький ослик
На темной дороге
Должен старательно везти вперед
Скопировать
Think I prefer Brian.
Jamie, get yourself into that dusky cellar, and remove a crate of your finest champagne and none of your
What's the occasion? It's a boy.
Думаю, мне больше нравится Брайан.
Джейми, отправляйся в свой сумрачный погребок, и притащи нам ящик своего лучшего шампанского и никакого дерьма вроде игристого вина. А повод-то какой?
Это мальчик.
Скопировать
We are caroling at the festival on Saturday, and we can't have two of our Jingle Belles fighting.
You know, if you need a replacement, I've been told that I have a dusky alto.
No way. Girls only.
В субботу мы поем рождественские гимны, и нельзя, чтобы два наших колокольчика ссорились.
Знаешь, если вам нужна замена, мне говорили, что у меня печальное контральто.
Ни за что.
Скопировать
Shall we have some tea?
[ Ellie ] "The very lamplighter, who ran on before... dotting the dusky street with specks of light..
Well, I think that will be all for tonight
Может, чаю?
"Только фонарщик, который пробегал мимо ... " бросал по улице яркие блики ... и тот, кто был рядом... радовался этой красоте.
Я думаю, достаточно на сегодня.
Скопировать
Bloody hell!
Would Madam care for a juniper cherry brandy or a Dusky Crow?
Madam wouldn't like to mix her drinks or Madam will throw up.
- Черт возьми.
Не желает ли мадам вишневого ликера с можжевельником или хорошего виски?
Мадам не желает смешивать напитки, иначе её стошнит.
Скопировать
There are abrasions to the left and the right wrists and forearms, possibly consistent with ligatures.
There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Can we have a photo of that, please?
Ссадины на левом и правом запястье и на предплечьях, вероятно появились из-за связывания.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне.
Можете дать нам фото, пожалуйста?
Скопировать
Yes,I have been ill.
My dusky friend inhabits my dreams.
Do not think so much of Djem,my dear.
Да, мне нездоровилось.
Мой сумрачный друг является мне во снах.
Не думай о Джеме так много, милая.
Скопировать
He likes the dusky ladies.
They, on the other hand, do like men, dusky or otherwise.
Carolyn, darling, a triumph.
Ему нравятся смугленькие. - Понятно.
А им наоборот, нравятся мужчины, и смуглые, и не не очень.
Кэролайн, дорогая, это триумф.
Скопировать
Not like that.
He likes the dusky ladies.
Right. They, on the other hand, do like men, dusky or otherwise.
Не в этом смысле.
Ему нравятся смугленькие. - Понятно.
А им наоборот, нравятся мужчины, и смуглые, и не не очень.
Скопировать
As bankers, as merchants, you know this best of all.
But a dusky menace shadows our prosperity.
The Turk threatens our shipping.
Будучи банкирами, купцами, вы знаете это лучше всех.
Но темная угроза нависла над нашим благополучием.
Турки угрожают нашему судоходству.
Скопировать
He was a train wreck, smacked one of Eva's girls.
Ah, yes, the dusky young Lola.
At least we got cause to free her on bail.
Просто ходячее несчастье, ударил одну из девочек Евы.
Ах да, смуглую прекрасную Лолу.
По крайней мере у нас появилась причина освободить ее под залог.
Скопировать
Her eyes as stars of twilight fair
Like twilight's, too, her dusky hair.'
Very nice.
Глаза сияют парой звёзд
Во мраке смоляных волос".
Очень красиво.
Скопировать
Every night she loves to go
Strutting with her dusky beau...
Uh-huh.
♪ Любит она по вечерам гулять ♪
♪ под ручку со своим смуглым кавалером... ♪
Так-так.
Скопировать
I know how it goes.
There's a little dusky lady
In the land of Old Black Joe
О, я знаю, как она играется.
♪ Живет в землях Большого Черного Джо ♪
♪ одна маленькая смуглая леди.♪
Скопировать
You know, people always think you've based characters on them and you haven't.
And can we leave Alison's "dusky Negress" right out of it?
Or Matthew Waterhouse will be getting his withering, shrivelling, starved-of-light, pink little bollocks chopped right off.
Люди вечно думают, что персонажи основываются на них, но это не так.
И подруга Элисон - "мулатка-шоколадка" - тут тоже ни при чем?
Или Мэтью Уотерхаус будет увядать, сморщиваться, испытывать нехватку света, и лишится своих маленьких розовых шариков?
Скопировать
Isn't that great?
Would you ever describe a cheese as dusky?
Not in a million years, no.
Не здорово ли?
Вы когда-нибудь говорили, что сыр - сумеречный.
Нет, никогда в жизни, нет.
Скопировать
"this evening?"
Or they come out here, dusky maidens, lovely temperature, very pleasant views, great food, get a tan.
Write home, tell them it's awful.
"этим вечером?"
Или они приезжают сюда: смуглые девы, прекрасная погодка очень приятные виды, великолепная еда, загар.
Напиши домой, расскажи, что здесь ужасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dusky (даски)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dusky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даски не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
