Перевод "mid-century" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mid-century (мидсэнчэри) :
mˈɪdsˈɛntʃəɹi

мидсэнчэри транскрипция – 30 результатов перевода

You guys ready or what?
I am so over mid-century modern.
Okay, fine. I'll sell everything I have.
Ну идём или чё?
Меня так достал... модерн середины века. Хватит.
Ладно, придётся мне продать всю мебель.
Скопировать
I've been thinking about redoing the carwash.
Maybe some paisley sponges or some mid-century modern towels?
Ha ha, very funny.
Я подумываю, переделать автомойку.
Может какие-нибудь узорчатые губки или полотенца в средневековом стиле?
Очень смешно.
Скопировать
[Laughs]
A mid century modern in the heart of the Hollywood Hills.
I believe it'd be perfect for them.
*
Средневековый модерн в самом сердце Голливудских холмов.
Я думаю, это идеальный вариант для них.
Скопировать
You're just really hard on furniture.
Mid-century, classic 18th.
It's terrible.
Ты просто немного груба с мебелью.
середина 18 века, классика.
Вот это ужасно.
Скопировать
Blaine bought a couch off the back of a truck, because apparently the furniture I carefully chose from Chelsea's finest flea markets isn't that comfortable.
It was a mid-century knockoff, so I gave him an "A" for effort, but as soon as I lifted up one of the
So we spent the entire night disinfecting everything, taking Silkwood showers, and disinfecting everything again.
Блейн купил какой-то диван, так как, видимо, мебель, тщательно выбранная мною на лучших блошиных рынках Челси, недостаточно удобная.
Это была средневековая подделка, и я похвалил его за старания, но как только я поднял одну из диванных подушек, я увидел, что весь диван кишил... клопами!
Поэтому мы провели целую ночь, дезинфицируя всё, принимая душ, и снова дезинфицируя.
Скопировать
Tim, I decided to remodel.
I'm going mid-century mob hit.
Gibbs walked into a trap.
Тим, я затеял перестройку.
Это гангстерский боевик середины прошлого века.
Гиббс попал в ловушку.
Скопировать
I managed to secure you two tickets.
Mid-century American fiction.
My weakness.
Мне удалось обеспечить вам пару билетов.
Американская сказка 50-х годов.
Моя слабость.
Скопировать
I'm sorry, Jimmy. I forgot to lock the front door last night.
Damn me and my small-town, mid-century American values.
It's okay. Just try to relax.
Я забыла запереть входную дверь вчера вечером.
Чёрт возьми меня и мои провинциальные американские ценности. Ничего.
Просто попытайся расслабиться.
Скопировать
I'm Cal McGregor.
This is Danish, mid-century, which is a good thing, apparently.
I saw it in a shop window, and I remembered you only had one dining chair, which I thought might a little... ..inconvenient for you.
Я - Кэл Макгрегор.
Он датский, середины прошлого века, что само по себе неплохо.
Я увидел его в витрине магазина и вспомнил, что у тебя только один обеденный стул, что, как мне кажется, может быть... немного неудобно.
Скопировать
It's some kind of moron.
Come inside, and bring your Danish, mid-century chair with you.
Well done, mate.
Да уж, звучит глупо.
Заходи, и заноси свое датское кресло середины прошлого века.
Отличная работа.
Скопировать
- Not well.
We were at a great mid-century house in the Hollywood Hills. So to really kind of give L.A.
The "Gossip girl" treatment was fun.
- Неудачно.
Мы снимали в великолепном доме 1950-х годов на Голливудских холмах, чтобы показать атмосферу Лос-Анджелеса.
В таком забавном стиле "Сплетницы".
Скопировать
Let's paint the media room.
Yeah, let's put some ducks in there and some cartoon figures and, you know, just keep it mid-century
Mid-century modern ducks.
Давай перекрасим телевизионную комнату.
Да, давай купим туда несколько уточек и мультяшных героев. и знаешь, оставим ее все-таки в стиле модерн.
Уточки в стиле модерн.
Скопировать
Yeah, let's put some ducks in there and some cartoon figures and, you know, just keep it mid-century modern, though.
Mid-century modern ducks.
- Yeah, mid-century modern and ducks.
Да, давай купим туда несколько уточек и мультяшных героев. и знаешь, оставим ее все-таки в стиле модерн.
Уточки в стиле модерн.
- Да, стиль модерн и уточки.
Скопировать
Emily and I have always dreamed of restoring an architectural masterpiece.
I have a graduate degree in Mid-Century Kitsch.
Thanks for turning us on to this place, Homer.
Мы с Эмили всегда мечтали восстановить архитектурный памятник.
У меня есть диплом о высшем образовании в Мид-Сенчари Китч.
Спасибо, что показал нам это место, Гомер.
Скопировать
Mid-century modern ducks.
- Yeah, mid-century modern and ducks.
- That's fantastic.
Уточки в стиле модерн.
- Да, стиль модерн и уточки.
- Просто фантастика.
Скопировать
Samuel Saudek - Jan Saudek's oldest son
My father is a mid-century man and back then - perhaps for the lack of other kinds of diversion - it
In the context of the present day everything is a bit different.
СамуилСаудек- старшийсынЯнаСаудека
Мой отец человек середины века а поэтому -- возможно, за отсутствием других видов развлечений - существовал долг галантности удовлетворить каждую женщину, которая проявляла какой-либо интерес.
В контексте современности все это немного изменилось.
Скопировать
Thanks to Steve Smith of Langley Falls... for sending us a photo of his home.
Next up on Burn a Scale Model of my House... this replica of a lovely mid-century ranch house.
We're gonna burn it. [Doorbell Rings] Hey, boys.
Я ... убью тебя!
Не хило, да? Все, что вы видите здесь, я сделал сам.
Это все те штуки, которые я хотел сделать, когда был воображинером в Диснейленде, но мне сказали что мои идеи не были "семейными".
Скопировать
And who has the money?
Great bone original mid century detail.
Great new copper piping.
И у кого деньги?
Отличная кража, оригинальные средневековые детали.
Отличный новый копир попискивает.
Скопировать
AND, UH... I THINK IT'S TIME HE FIGURED OUT WHAT HE'S GONNA DO ABOUT IT.
I SEE PALM SPRINGS, MID-CENTURY, RAT PACK...
I'VE BEEN THERE. I'VE DONE THAT. BUT WE'VE UPDATED IT TO FIT THE 21st CENTURY.
И ... похоже, ему пора решить, что он будет с этим делать.
А как насчет Палм-Спрингс середины столетия?
Я там был, проехали.
Скопировать
My doctor says you live longer that way.
We hired rain go away roofing to put a new roof on our mid-century modern.
He took the old one off and then disappeared with our deposit check.
Мой доктор говорит, что смех продлевает жизнь.
Мы заказали кровельной фирме "Дождь не страшен" перестелить кровлю нашего дома в стиле модерн 50-х.
Он содрал старую и затем исчез с нашим чеком.
Скопировать
Well...a gathering of men outside the delivery room.
How mid-century of you.
Say hi to bailey for me.
Ух ты ... мужское собрание рядом с родовой палатой.
Как середина столетия.
Передай привет Бейли от меня.
Скопировать
- No, it's cute.
- It's not mid-century.
- It's mid-century 15th century.
- Нет, это мило.
- Это не середина столетия.
- Это середина 15го столетия.
Скопировать
- It's not mid-century.
- It's mid-century 15th century.
No, it's very Parisian, I guess.
- Это не середина столетия.
- Это середина 15го столетия.
Нет, я полагаю это очень по парижски.
Скопировать
It took six months to build the city of Dubai.
You think they were renovating the same mid-century colonial for 15 years?
- Let's go.
Постройка города Дубай заняла полгода.
А в той передаче, считаешь, ремонт одного дома шёл 15 лет?
- Пошли.
Скопировать
Well, then you might want to get another one.
Any mid-century American car would be a good match.
And check the brushers.
Ну, тогда лучше достать новый.
В американской машине годов 50-х можно найти замену.
И проверьте щётки.
Скопировать
This, uh... thing the murder weapon?
Mid-century expressionist.
What, a person can't have an interest?
Эта... штука орудие убийства?
Конец 20-х годов, пост-сюрреализм.
Что, у человека не может быть интересов?
Скопировать
Well, I always imagined a little white house with a red door and, don't laugh, but it had a picket fence, just like, you know, the houses that you see on TV that people live in.
Mid-century, very Leave It to Beaver?
Cozy, homey and simple.
Я всегда представляла маленький белый дом с красной дверью, и, не смейся, и с деревянной изгородью, как у домов по телевизору
Хмм 60-тые годы, как в "Оставьте это Биверу"?
Мило, по-домашнему, и просто
Скопировать
- Finally!
. - how very mid-century shtetl. - We thought you were in military school.
- No, we didn't.
Наконец-то!
Ванная посредине комнаты... прям как в еврейских городках средних веков.
Кстати они отправили меня в спа и...
Скопировать
- That explains why it's half the price of every other house in the neighborhood, I guess.
I do have a very nice mid-century ranch, but it's in the Valley, and you're going to get a third of the
Right.
- Это объясняет, почему этот дом вдвое дешевле любого другого по-соседству, я полагаю.
У меня есть очень хорошее ранчо середины века, но это в долине, и вы собираетесь получить треть дома в два раза дороже.
Правильно.
Скопировать
Hey, how about this old stove?
It's mid-century.
Little bit of TLC, we could sell this for about a grand.
Как насчет этой стариной печи?
Середина века.
Немного внимания и заботы и мы сможем продать её за штуку баксов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mid-century (мидсэнчэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mid-century для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидсэнчэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение