Перевод "at sign" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at sign (ат сайн) :
at sˈaɪn

ат сайн транскрипция – 33 результата перевода

- Nice proof asshole! - Ok...
- You should really stop at sign. - Sorry...
Angel of Death.
Чуть не угробила нас!
Извините!
Ангел смерти!
Скопировать
One more!
I gave free body waxing for everybody at sign-up.
It was kind of disgusting.
Ещё!
Каждому записывавшемуся к нам я делал бесплатную восковую эпиляцию.
Это было отвратительно.
Скопировать
♪ The Simpsons 24x05 ♪ Penny-Wiseguys Original Air Date on November 18, 2012
Asterisk, pound sign, at sign, exclamation point!
Don't worry, the Holy Rollers are still up by one on the Pin Pals.
Симпсоны 24 Сезон 5 Серия Мелочные умники
Звездочка, знак фунта,знак, восклицательный знак!
Не волнуйся, Холи Роллерз всё ещё выигрывают у Пин Пэлз одно очко.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
Take a nice bottle of wine to the attorney.
Fate seemed to lay one favorable sign after another at my feet.
"Your Honor, gentlemen of the jury".
Бутылку вина на тот стол.
Судьба была благосклонна ко мне.
Господин судья, высокий суд!
Скопировать
Aye, sir.
I'll jettison the pod at the first sign of trouble.
Not until my order.
Есть, сэр.
Я выброшу капсулу при первом признаке неприятности.
Только по моему приказу.
Скопировать
It's settled for November 28th.
On November 24th we sign at the notary's office.
Bring the wood in.
Свадьба назначена на 28 ноября.
24-го подписываем контракт в нотариальной конторе.
Принеси дров в дом.
Скопировать
Over to reg moss on the guildford bypass.
Well, there's no sign of picasso at the moment, david
But he should be through here at any moment.
Редж Мосс с объездной дороги Гилдфорд.
Сейчас Пикассо нет в поле зрения, Дэвид.
Он может появиться в любой момент.
Скопировать
-When's he comin' back?
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little
At the same time... a master of tracking was rapidly closing the gap... on the colonel's trail.
- Когда он вернется?
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
И в то же самое время догоняя полковника.
Скопировать
- Can you tell me, why you are following me?
- I'm sorry, i just wanted to take a look at the sign.
- Please.
- Могу я узнать, почему ты бегаешь за мной?
- Извини, хотел глянуть на указатели.
- Пожалуйста.
Скопировать
(CHUCKLES) Don't worry.
At the slightest sign of opposition, we can easily get rid of him.
As easily as we will this spaceship once we have left it.
Не волнуйся.
При малейшем признаке оппозиции мы можем легко от него избавиться.
Так же легко, как и от этого корабля, когда мы его оставим.
Скопировать
We came here just because we wanted to
Afterwards you only have to sign at the notary
Roland
Ведь нас никто не заставлял являться сюда.
И мы не ждем в ответ благодарности. Но к нотариусу вы пойти должны, чтобы все оформить законно.
- Месье Ролан?
Скопировать
How about a drink, huh?
Sixty-eight miles an hour in a 30-mile zone making a left turn without a signal and not coming to a full stop at
I call that bad driving, mister.
Как насчёт выпить, а?
60 миль в час при ограничении на 30 повернули налево без сигнала и не остановились у соответствующего знака.
Я называю это плохим вождением, мистер.
Скопировать
To record the sex act it's also a first it's also a gift to mankind.
I wouldn't have expected to finding this place on this block You should have a sign out front at least
This is serious stuff it is not No I mean it's not like smokers It's run by that doctor
Документация полового акта это первый... это дар человечеству.
Не думал, что это здесь. Вы бы хоть указатели сделали.
Тут все серьезно. Это не притон. Тут всем заправляет врач.
Скопировать
Look, fifteen minutes, say twenty?
Right - but at the first sign of trouble, straight back here.
Right.
Послушайте, 15 минут, ну, скажем 20?
Хорошо — но при первых признаках неприятностей возвращайтесь сюда.
Есть.
Скопировать
And if everyone else is miserable... - Stay here. Don't go anywhere.
At once! The sign reads: "WINNIE-POOH"
- Hallo, Winnie!
Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой день рождения.
А если и все остальные будут несчастными...
Никуда не уходи, я щас! Я щас!
Скопировать
Walk in paradise among the green grass and the flowers.
I should've beamed up at the first sign of trouble.
You are under orders to investigate this planet and this culture.
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Я должен был сразу поднять всех на борт.
У вас был приказ исследовать эту планету и культуру.
Скопировать
Don't plan any tricks, Kirk.
I will kill 100 hostages at the first sign of treachery.
I'll beam you aboard the Enterprise.
И без трюков, Кирк.
Я убью 100 заложников при первом же признаке о предательстве.
Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
Скопировать
If we ever started pairing off, that would leave one of you out in the cold for good.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones
I love Alan.
Если бы мы стали разбиваться по парочкам, одна из вас осталась бы ни у дел.
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
Я люблю Алана.
Скопировать
"She truly loves me!"
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public.
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
"Она действительно любит меня, раз плачет!"
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса.
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
Скопировать
-Hello is Ok?
At least you could put a sign, "Quick Sand", that's the minimum you can expect.
Victor, get back to the observation post.
- "Хелло" подойдет?
Хоть бы повесили вывеску, "Зыбучие пески", это минимальное человеческое требование.
Виктор, вернись на КНП.
Скопировать
Thank you, Mr. President.
We're going to sign your contract at the beginning of the week.
You will become a member of the family.
Спосибо, мсье Президент.
Мы подпишем Ваш контракт в начале недели.
Вы станете членом семьи.
Скопировать
"You will place the bag inside the seat of an abandoned armchair,
"then back off half a mile to the footpath sign "at the edge of Powdrill's Farm.
"You will see a vehicle arrive.
Вы положите сумку под сидение брошенного кресла,
Затем отойдете на полмили до знака, указывающего тропинку на границе Подрил-Фарм.
Вы увидите подъезжающую машину.
Скопировать
You're not going to hurt me, are you?
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem
You could always call Security.
Вы же не собираетесь причинить мне вред, верно?
Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
Вы всегда можете вызвать охрану.
Скопировать
Garak is a coward.
He ran at the first sign of danger.
Probably straight into the Regent's arms where he, no doubt, laid the blame for the loss of this station entirely on you.
Гарак - трус.
Он сбежал при первых признаках опасности.
Вероятно, прямо в руки регента, где он, вне всяких сомнений, свалил вину за потерю станции на тебя.
Скопировать
When the time comes, you will find us more than ready.
Ready to flee at the first sign of danger.
Let's go.
Когда наступит время, вы найдете нас более чем готовыми.
Готовыми сбежать при первом признаке опасности.
Идем.
Скопировать
This trail's taking us to the middle of nowhere.
The sign at the trail head said "Short cut to Ape River."
Now, why would it say "short cut" if it wasn't a--
Мы не выберемся из этих джунглей!
На указателе было написано: , Короткий путь к реке".
Зачем было писать: , Короткий" если это не так? Погоди.
Скопировать
I suppose I don't have to tell you to keep a close eye on him.
At the first sign of betrayal, I will kill him but I promise to return the body intact.
I assume that's a joke.
Полагаю, нет нужды говорить, что вы не должны спускать с него глаз.
При первом признаке предательства я убью его, но тело обещаю вернуть невредимым.
Я полагаю, это шутка.
Скопировать
BUT WHAT EXACTLY DO YOU PROPOSE?
THAT EITHER WE RESIST THEIR DEMAND, OR AT THE VERY LEAST BEFORE WE SIGN, MAKE LAURA AND MARIAN ACQUAINTED
MAKE THEM ACQUAINTED?
Но что конкретно Вы предлагаете?
Что либо мы не уступим их требованиям, или по крайней мере прежде чем подпишем бумаги, ознакомим Лауру и Мэриан с ними.
Ознакомим их?
Скопировать
NO.
PROCEED TO SIGN IT AT ONCE.L
SIR PERCIVAL, PERHAPS I MAY EXPLAIN LAURA'S OBJECTION...
Нет.
Тогда продолжи подписывать.
Сэр Персиваль, возможно я могу объяснить возражения Лауры...
Скопировать
Think I still don't have--
They still make you sign in at the front desk out Woodlawn?
Who'd you knuckleheads piss on this time? We're still working the edges of something the bosses shut down.
Вот так.
Черт, что с тобой стряслось?
Ребята из Тэррэс меня отлупили... я зашел за железнодорожные пути, около Рэмзи Стрит.
Скопировать
These people have the potential of becoming great teachers, prophets, even saints.
Now the marks of the Lord's passion, when manifested in an infant, at baptism in particular, they believe
Something's in the storm drain again, Herb.
Такие люди способны стать великими учителями, пророками даже святыми.
А отметины Страсти Господней, особенно когда проявляются у младенца при крещении - знак, что такая душа родилась.
О! Опять водосток забило, Херб.
Скопировать
There are still Borg life signs, but they're unstable.
We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the
Tuvok, Harry... you're with me.
Еще присутствуют признаки жизни боргов, но они нестабильны.
Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности.
Тувок, Гарри... вы со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at sign (ат сайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at sign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат сайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение