Перевод "door frame" на русский
Произношение door frame (до фрэйм) :
dˈɔː fɹˈeɪm
до фрэйм транскрипция – 25 результатов перевода
There's blood spray on the wall, either side of the door and the floor here.
We'll try for prints on the door frame, the gate, the door.
The tap and the water were over there.
Брызги крови на стене, по обе стороны от двери и на полу.
Мы сняли отпечатки на дверном проёме, воротах, двери.
Кран с водой был открыт.
Скопировать
Can we get it open?
The duritanium has melted into the door frame.
We'll need to cut through the metal with phasers.
Мы можем ее открыть?
Дюританиум вплавился в дверную коробку.
Нам придется резать металл фазерами.
Скопировать
Apparently he was quite the specimen.
They had to raise the door frame in order to wheel him into his hospital room.
Well, what does any of that have to do with this?
Очевидно он был тот ещё экземпляр.
Они заказали расширение дверного проёма, чтобы вкатить его в палату.
Хорошо, что из этого имеет отношение к нашему случаю?
Скопировать
My father told me the first time he went to my mother's house she stood in the doorway.
Leaning against the door frame, she looked like a figure in a painting.
That's the image he would never forget.
Отец рассказывал мне, что когда он впервые пришел в мамин дом она стояла в дверном проеме.
Прислонившись к дверной раме, она выглядела как фигура на картине.
Этот образ он никогда не смог забыть.
Скопировать
You can't help him.
-The door frame is bent.
-Open.
Ему уже не поможешь.
-Погнулся дверной косяк.
-Открывай.
Скопировать
What do you got?
I analyzed the blood from the shirt, as well as what was collected from the door frame and paperweight
All three samples are consistent with a single donor.
Что у тебя?
Я проанализировал кровь с рубашки, так же как и ту, что была собрана с двери и пресс-папье.
Все три образца - от одного донора.
Скопировать
Hey'? I don't think I can...
I bumped into the door frame.
My face must be bruised.
Слушай, вряд ли я смогу...
Я ударилась о дверной проем.
На лице, наверное, синяк.
Скопировать
White paint, to be specific.
The door frame of the store cupboard had been painted that morning, where you dumped Kendrick's body
Yeah, your jacket was covered in paint.
-Белой краской, если быть точным.
Дверная рама в кладовую была покрашена тем утром, где вы избавились от тела Кендрика, после того как вы его убили.
-Да, ваш пиджак был испачкан в краске.
Скопировать
Yeah, but we didn't expect this.
C.S.U. were able to pull prints off the outside doorknob and from around the door frame.
And they found a set that didn't match Tessa's or her roommate's.
Да, но мы не ожидали этого.
Криминалисты смогли снять отпечатки пальцев с наружной дверной ручки и вокруг дверного косяка.
И они нашли набор, не совпадающий ни с отпечатками Тессы, ни ее соседки.
Скопировать
We gotta break the lock.
When a padlock's held on to a door frame... by three-inch wood screws, it's no match... for a dry-cleaning
Not bad, kid.
- Да.
Висячий замок, приделанный к дверному косяку трехдюймовыми шурупами не сравниться с транспортером в химчистке способным перемещать 13 тонн одежды.
- Не плохо, парень.
Скопировать
- And I'd walk you upstairs...
But I'd knock my head on the door frame and fall down.
I'd get the witch hazel.
- a я пpoвoдилa бы тeбя нaвepx...
Ho я yдapилcя бы гoлoвoй o двepнoй кocяк и yпaл.
Я бы взялa гaмaмeлиc.
Скопировать
The contents of the safe are intact, ruling out robbery as a motive.
We found only the victim's fingerprints, on the doorknob and door frame.
Indicating no one entered or left the room.
Содержимое сейфа на месте, что исключает ограбление как мотив.
По данным дактилоскопии на ручке двери есть только отпечатки пальцев покойной.
Значит никто больше в комнату не входил и не покидал ее.
Скопировать
So she was shot from a distance?
Based on her wound and how deep it went into the door frame, I'd say the bullet was fired between 200
200 yards?
Значит, выстрел был сделан издалека?
Судя по её ране и глубине проникновения в дверной косяк, я бы сказала, что стреляли с расстояния 200 - 300 метров.
200 метров?
Скопировать
Inspector.
Same prints here, on the door frame and the door latch.
This is Everett.
Инспектор.
Здесь такие же отпечатки, на двери и дверной защёлке.
- Эверетт.
Скопировать
Maybe we'll talk about that, but this, this is perfect.
The door frame?
When Ellie and I were kids, our dad would measure us every year to see how tall we were getting.
Мы поговорим об этом, но это, это идеально.
Дверной косяк?
Когда Элли и я были детьми наш отец мерял нас каждый год что видеть какими высокими мы становимся.
Скопировать
Wherever you are...
You want me to walk by an open door frame so you can pop out, huh?
Ok. Timing, timing is perfect.
Где бы ты ни была...
Ты хочешь, чтоб я прошла мимо открытой двери, а ты неожиданно на меня выскочила!
Этот звонок точно в нужный момент!
Скопировать
Somebody?
We need a shot of this door frame.
Hey. Mr. Swiss Cheese here, huh?
Кто-нибудь?
Нам нужен снимок дверного проема.
У нас тут мистер "швейцарский сыр"?
Скопировать
So, no signs of break-in into the victim's room.
We also need to dust the door handle and the door frame for prints.
- Yes, sir.
Признаков проникновения в номер жертвы нет.
Ещё нужно снять отпечатки с дверной ручки и косяка.
- Есть, сэр.
Скопировать
I'm in a bit of a bind here.
But I'm buying some time by jamming some coins into the door frame.
That's not gonna hold for long.
Я попал в небольшой переплёт.
Но я выигрываю немного времени, засовывая монеты в дверную раму.
Это их не задержит надолго.
Скопировать
The lock isn't even active.
And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would
You're working out of the beach club?
Дверь просто не могла сама по себе закрыться
И есть только один способ, чтобы активировать замок это переключатель на дверной раме, но отверстие настолько крошечное, что для этого понадобилась бы булавка.
Ты отрабатываешь на пляжном клубе?
Скопировать
Can you both please shut up?
It's too bad you banged your head on that door frame, son.
Whoa, whoa, wait!
- (джейк) Не заткнётесь ли вы оба?
- (первый) Жаль, что ты не заметил дверной косяк.
- (патрульный) Так-так-так, назад! Парни...
Скопировать
- It's my eye.
I hit something... door frame, I don't know.
Let me see, bud.
- Мой глаз.
Я ударился обо что-то... дверь... Не знаю.
Дай гляну, приятель.
Скопировать
What is it?
Paint analysis from the door frame at the pool.
It's been repainted several times - first grey, then white, then a different shade of grey again.
Что это?
Анализ краски с дверной рамы бассейна.
Дверь несколько раз перекрашивали - сперва в серый, потом в белый, и потом еще раз в другой оттенок серого.
Скопировать
That's cute.
was working for a while, but then I found out my brother was just lowering the pencil marks on the door
How about you?
Как мило.
Какое-то время мне казалось, что оно действует, но потом я узнала, что мой брат просто перерисовывал карандашные отметки на дверном косяке.
А как было у тебя?
Скопировать
It forces the fucking bolt down.
Then bend the card towards the door frame.
And voila.
Она язык придавливает.
Теперь поворачиваешь к косяку.
И вуаля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов door frame (до фрэйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы door frame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить до фрэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение