Перевод "bright light" на русский
Произношение bright light (брайт лайт) :
bɹˈaɪt lˈaɪt
брайт лайт транскрипция – 30 результатов перевода
TERUMICHI... DEAD... STOP...
When we arrived at Terumichi k cabin... there was a bright light
The very moment, I began to think I'd been fooled Ritsuko shouted:
ТЭРУМИТИ МЁРТВ ТЧК ПОДПИСЬ ТЭРУМИТИ
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
В тот миг, когда я начал подумывать, что нас разыграли, Рицуко крикнула: "Он жив!"
Скопировать
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
You can't see them in this light, but you can in the bright light of day.
You know what caused those lines?
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
При таком освещении их не видно, а при дневном - очень даже.
- Знаешь, откуда они взялись?
Скопировать
Who is she?
The single bright light of my existence.
My lover.
Кто она?
Единственное светлое событие в моей жизни.
Моя любовь.
Скопировать
- No.
- Did you see a bright light?
- No.
- Нет.
- Ты видел свет в конце туннеля?
- Нет.
Скопировать
What's to happen is, you will become proper soldiers.
And draw tunics of the red bright light company the South Essex, and you will hand in your precious rifle
Fit for soldiers at last!
Что бы там ни было, вы станете настоящими солдатами.
Натяните красные мундиры легкой роты Южного Эссекса. Сдайте свои драгоценные винтовки и возьмите нормальные мушкеты, чтоб уж все было по форме.
Сгодитесь, наконец, для солдат!
Скопировать
I've been able to go into my own repressed memories to the night my sister disappeared.
I can recall a bright light outside and a presence in the room.
I was paralysed, unable to respond to my sister's calls for help.
Я смог вернуться в мои собственные подавляемые воспоминания той ночи, когда исчезла моя сестра.
Я вспомнил яркий свет из вне и чье-то присутствие в комнате.
Я был словно парализован, и не смог ответить на зов моей сестры о помощи.
Скопировать
I liked you knowing what I was going to do.
I was naked in the bright light, and you couldn't see me. You couldn't tell me what to do.
I fell in love with it.
Мне нравилось, что вы знали, что я собираюсь сделать.
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
Я обладал вами. Я обладал ими всеми!
Скопировать
He claims that he was in the room when it happened.
bright light outside the window and a presence in the room.
In your opinion, has Agent Mulder's personal agenda clouded his professional judgement?
В ночь похищения Малдер был дома.
Помнит яркий свет во дворе... И... чье-то присутствие в комнате.
Как вы думаете... Могли воспоминания детства помутить Малдеру рассудок?
Скопировать
This is a hard wait.
The shattering bright light of the eye specialist's camera leaves that empty sky blue after-image.
Did I really see green the first time?
Ждать - так тяжело.
Яркий луч света из специального прибора оставляет после себя отпечаток голубого неба в моих глазах
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Скопировать
and cheerfully wail from happiness as we cry from delight!
Go look around at the bright light of day.
How many friends here are more worthy than I?
И веселей рыдай от счастья А мы поплачем от восторга!
Погляди вокруг При ярком свете дня
Сколько здесь подруг достойнее меня
Скопировать
Mmm Chris. "I see a sweetness in her smile.
"Bright light shines from her eyes.
"But life is complete contentment is mine...
"В её улыбке вижу свежесть.
Из глаз её струится свет.
Но жизнь кончена моя, и мой удел..."
Скопировать
- How?
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time.
You're right in it and it's great.
- Что?
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
Ты купаешься в нём и это здорово.
Скопировать
- Remember the first one?
Don't expose them to bright light because it kills them. Right.
- The second rule...
- Помнишь первое?
Нельзя выносить их на яркий свет, он их убивает.
- Второе правило.
Скопировать
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever
That'll be useful where you'll be going.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
Это пригодится там, куда вы направитесь.
Скопировать
It's some sort of rodent, apparently.
And it seems allergic to bright light.
- Cute, isn't it?
Очевидно, какой-то грызун.
Похоже, у него аллергия на яркий свет.
- Симпатичный, а?
Скопировать
You know everything.
Bright light.
We'll need some of these.
Ты все знаешь.
Яркий свет.
Они нам пригодятся.
Скопировать
Gizmo, Gizmo, Gizmo, Gizmo!
Light bright! Light bright!
Please state your desired floor. Thirty-eight.
Гизмо!
Свет яркий!
- Назовите номер этажа.
Скопировать
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
all it took for something to snap, to turn bad, to come undone, and for the truth to appear in the bright
You have no desire to carry on.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
У тебя нет желания продолжать.
Скопировать
Now, leave us!
Very bright light.
-For photosynthesis.
Оставьте нас!
Очень яркий свет.
- Для фотосинтеза.
Скопировать
Here is a light bulb which is supposed to represent a nearby star.
Next to it, and very hard to see because of the bright light is a planet.
We'll need a volunteer.
Эта лампочка представляет соседнюю звезду.
Рядом с ней находится планета, которую очень трудно увидеть из-за яркого света.
Нам нужен доброволец.
Скопировать
I know it's no fun to go home and say, "Guess what happened today?
I was in the shopping centre, and there was this bright light and I rushed outside and it was an aeroplane
Excuse me, sir.
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать: "Угадай, что сегодня было?
Я был в универмаге, и вдруг появился яркий свет я выбежал на улицу и оказалось, что это был самолет."
Простите, сэр.
Скопировать
A girl goes into that house. She stays there. Then two men come out who appear to be going on a little trip.
What's this bright light, Jeeves?
The sun probably, sir.
Девушка вошла в этот дом, и там осталась, и вдруг оттуда выходят двое мужчин, похоже, собравшихся в небольшое путешествие!
- Сегодня будет хороший день, Дживс?
- Возможно даже солнечный, сэр!
Скопировать
Bright light!
Bright light!
Come here.
Свет!
Яркий свет!
Иди сюда.
Скопировать
- Fuck you, asshole.
Hey, buddy, did you just see a real bright light?
- See that guy?
-Пошёл ты знаешь куда?
Эй, дружок, ты сейчас видел такой яркий свет здесь был?
-Видишь того парня?
Скопировать
One, two, three...
Bright light!
What happened?
Раз, два, три....
Яркий свет!
Что случилось?
Скопировать
Looks like you hurt yourself.
Light bright! Light bright!
Just sit down there and don't fall off, okay?
Ты поранился.
Яркий свет!
Посиди там, только не свались.
Скопировать
Gizmo ca-ca!
Light bright! Light bright!
What the hell is that?
Гизмо ка-ка!
Яркий свет!
Что это, чёрт подери?
Скопировать
He'd stand outside the house all day looking in the windows.
'cause of this bright light in my face...
I couldn't think what it was.
Дни напролёт он стоял около дома и смотрел в окна.
Я никогда вам этого не рассказывал, потому что это не такая уж и история... Один раз я проснулся посреди ночи... из-за яркого света на моём лице... будто светили фонариком.
Я не мог понять, откуда шёл свет.
Скопировать
Yes, there was... light.
- A bright light?
- Burning in the heart of the interior.
Да, там был... свет.
- Яркий свет?
- Горящий в глубине внутри.
Скопировать
If one amongst us sought execution martyrdom instead of the one being burned at the stake, out of charity...
That has become a bright light for me. The disease has opened the way.
And if they came to arrest us, then surely His Kingdom will come.
Если бы кто-то из нас пошёл на жерту на муки вместо того, кого сожгли, из милосердия...
Нет ни проблеске в этом безумии.
И что мы получим, когда наступит царство сына божьего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bright light (брайт лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bright light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
