Перевод "bright light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bright light (брайт лайт) :
bɹˈaɪt lˈaɪt

брайт лайт транскрипция – 30 результатов перевода

COUGHS Hello, anybody home?
Hey, if you see a bright light, walk towards it.
More than I can do.
Привет, кто-нибудь дома?
Эй, если видишь яркий свет, иди к нему.
Больше, чем я могу.
Скопировать
"Waking the dead.
If you see a bright light, walk towards it."
That was my husband you were heckling.
"Разбудим мертвых.
Если видишь яркий свет, иди к нему"
Это был мой муж, над которым вы издевались.
Скопировать
I am already going down into my deep memory.
Who is that woman in bright light?
Mother?
Я уже погружаюсь в глубину воспоминаний.
Кто та женщина в ярком сиянии?
Мама?
Скопировать
Okay, no more fake heart attacks !
Next time you clench your chest you’d better see some a bright light and some dead relatives
Hey little brother, Hey, hubby!
Так, больше никаких поддельных сердечных приступов!
В следующий раз, когда тебе сдавит грудь, лучше бы тебе увидеть яркий свет и мертвых родственников.
Привет братишка. Привет, муженек!
Скопировать
This is a hard wait.
The shattering bright light of the eye specialist's camera leaves that empty sky blue after-image.
Did I really see green the first time?
Ждать - так тяжело.
Яркий луч света из специального прибора оставляет после себя отпечаток голубого неба в моих глазах
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Скопировать
I liked you knowing what I was going to do.
I was naked in the bright light, and you couldn't see me. You couldn't tell me what to do.
I fell in love with it.
Мне нравилось, что вы знали, что я собираюсь сделать.
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
Я обладал вами. Я обладал ими всеми!
Скопировать
You know everything.
Bright light.
We'll need some of these.
Ты все знаешь.
Яркий свет.
Они нам пригодятся.
Скопировать
Gizmo, Gizmo, Gizmo, Gizmo!
Light bright! Light bright!
Please state your desired floor. Thirty-eight.
Гизмо!
Свет яркий!
- Назовите номер этажа.
Скопировать
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever
That'll be useful where you'll be going.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
Это пригодится там, куда вы направитесь.
Скопировать
and cheerfully wail from happiness as we cry from delight!
Go look around at the bright light of day.
How many friends here are more worthy than I?
И веселей рыдай от счастья А мы поплачем от восторга!
Погляди вокруг При ярком свете дня
Сколько здесь подруг достойнее меня
Скопировать
Mmm Chris. "I see a sweetness in her smile.
"Bright light shines from her eyes.
"But life is complete contentment is mine...
"В её улыбке вижу свежесть.
Из глаз её струится свет.
Но жизнь кончена моя, и мой удел..."
Скопировать
Here is a light bulb which is supposed to represent a nearby star.
Next to it, and very hard to see because of the bright light is a planet.
We'll need a volunteer.
Эта лампочка представляет соседнюю звезду.
Рядом с ней находится планета, которую очень трудно увидеть из-за яркого света.
Нам нужен доброволец.
Скопировать
It's some sort of rodent, apparently.
And it seems allergic to bright light.
- Cute, isn't it?
Очевидно, какой-то грызун.
Похоже, у него аллергия на яркий свет.
- Симпатичный, а?
Скопировать
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
You can't see them in this light, but you can in the bright light of day.
You know what caused those lines?
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
При таком освещении их не видно, а при дневном - очень даже.
- Знаешь, откуда они взялись?
Скопировать
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
all it took for something to snap, to turn bad, to come undone, and for the truth to appear in the bright
You have no desire to carry on.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
У тебя нет желания продолжать.
Скопировать
TERUMICHI... DEAD... STOP...
When we arrived at Terumichi k cabin... there was a bright light
The very moment, I began to think I'd been fooled Ritsuko shouted:
ТЭРУМИТИ МЁРТВ ТЧК ПОДПИСЬ ТЭРУМИТИ
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
В тот миг, когда я начал подумывать, что нас разыграли, Рицуко крикнула: "Он жив!"
Скопировать
I know it's no fun to go home and say, "Guess what happened today?
I was in the shopping centre, and there was this bright light and I rushed outside and it was an aeroplane
Excuse me, sir.
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать: "Угадай, что сегодня было?
Я был в универмаге, и вдруг появился яркий свет я выбежал на улицу и оказалось, что это был самолет."
Простите, сэр.
Скопировать
- No.
- Did you see a bright light?
- No.
- Нет.
- Ты видел свет в конце туннеля?
- Нет.
Скопировать
Edwina?
-With a very bright light.
I was afraid of this.
- Эдвина.
- Очень яркий свет.
- Я боялась этого.
Скопировать
One, two, three...
Bright light!
What happened?
Раз, два, три....
Яркий свет!
Что случилось?
Скопировать
Looks like you hurt yourself.
Light bright! Light bright!
Just sit down there and don't fall off, okay?
Ты поранился.
Яркий свет!
Посиди там, только не свались.
Скопировать
Gizmo ca-ca!
Light bright! Light bright!
What the hell is that?
Гизмо ка-ка!
Яркий свет!
Что это, чёрт подери?
Скопировать
Bright light!
Bright light!
Come here.
Свет!
Яркий свет!
Иди сюда.
Скопировать
Giz?
Bright light!
Bright light!
Гиз?
Свет!
Яркий свет!
Скопировать
Keep him out of the light.
He hates bright light, especially sunlight.
It'll kill him.
Не держите его на свету.
Он ненавидит свет, особенно солнечный.
Это убьёт его.
Скопировать
- Fuck you, asshole.
Hey, buddy, did you just see a real bright light?
- See that guy?
-Пошёл ты знаешь куда?
Эй, дружок, ты сейчас видел такой яркий свет здесь был?
-Видишь того парня?
Скопировать
If one amongst us sought execution martyrdom instead of the one being burned at the stake, out of charity...
That has become a bright light for me. The disease has opened the way.
And if they came to arrest us, then surely His Kingdom will come.
Если бы кто-то из нас пошёл на жерту на муки вместо того, кого сожгли, из милосердия...
Нет ни проблеске в этом безумии.
И что мы получим, когда наступит царство сына божьего.
Скопировать
He'd stand outside the house all day looking in the windows.
'cause of this bright light in my face...
I couldn't think what it was.
Дни напролёт он стоял около дома и смотрел в окна.
Я никогда вам этого не рассказывал, потому что это не такая уж и история... Один раз я проснулся посреди ночи... из-за яркого света на моём лице... будто светили фонариком.
Я не мог понять, откуда шёл свет.
Скопировать
Ah, you have a good bedside manner.
Actually, when I first came in here I, uh, half suspected that, uh, I would be interrogated under a very bright
Not this time.
У вас прекрасный врачебный такт.
Честно, когда я только зашел сюда, я, эм, почти ожидал, что меня будут допрашивать под очень яркой лампой.
Не в этот раз.
Скопировать
Who is she?
The single bright light of my existence.
My lover.
Кто она?
Единственное светлое событие в моей жизни.
Моя любовь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bright light (брайт лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bright light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение