Перевод "взлететь" на английский
Произношение взлететь
взлететь – 30 результатов перевода
Мы сделали все танцевальные клубы!
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
- И городами, охваченными дымом...
We did all the dance clubs,
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
- And the cities, engulfed in smoke,
Скопировать
Хватит глупостей!
Мальчик сможет высоко взлететь!
Он может стать графом или даже герцогом.
Now, don't be foolish.
The boy will rise high.
He could become a count, even a duke.
Скопировать
Тоже здесь, возможно.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
Правильно, давай пойдем дальше.
There too, possibly.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Right, let's get going.
Скопировать
Корабль Чена все еще там.
Да, он должен взлететь одним из последних.
Что насчет остальных?
Chen's ship is still there.
Yes, he must be nearly the last one to take off.
What about the others?
Скопировать
Может, я смогу летать.
Взлететь высоко, очень высоко!
На высоту, которая только доступна глазу. Птица! Птица!
Maybe then I could fly.
The theory of wings is hollow at its heart .it is the dynamic lift that holds one's salvation in the highest in the highest, in the highest places one's eyes might open.
Bird, Bird, Bicycle bird.
Скопировать
Воздушные силы прикованы к земле 3 дня.
Нашим пилотам не терпится взлететь.
Так будет поезд или нет?
THE air FORCE HAS BEEN GROUNDED FOR THREE DAYS.
ALL OUR pilots ARE anxious TO TAKE TO THE SKY again.
Are you taking the train or not?
Скопировать
Никто из нас никогда отсюда не выберется!
- Радио нет, корабль поврежден, мы не можем взлететь, мы на самоубийственной миссии!
Это был твой выбор, никто не заставлял тебя идти.
None of us is ever going to get away from here!
-The radio's gone, the ship's damaged, we can't takeoff, we're on a suicide mission!
It was your choice, nobody made you come.
Скопировать
Черт тебя подери!
Вся квартира могла взлететь на воздух!
Что ты тут делаешь со своими бомбами?
Damn you!
The entire apartment could go into the air!
What are you doing here with your bombs?
Скопировать
Кажется, местечко не из приятных?
Нет, мы должны быстрее взлететь.
Остановился.
It doesn't look very pleasant, does it?
No, we must take off quite soon.
It's stopped.
Скопировать
Я утверждаю, выходить здесь - чистое безумие.
Мы должны снова взлететь - или попробовать вернуться на Кембел.
Моя дорогая девочка, что хорошего в побеге.
I still say it was madness to come out here.
We should have taken off again - or tried to get back to Kembel.
My dear young girl, what good would it be to run away.
Скопировать
Отдай.
Хочешь взлететь или упасть? Выбирай любое.
Зачем ты крадешь еду?
She give it to me.
Do you want up or down?
Why are you stealing food?
Скопировать
Что на святую Русь набеги
Взлететь высоко
Самой судьбой тебе дано!
Remember, Holy Russia Must be untouched by hands of war!
Warrior bold, gallant and true,
Your victory was sent by Fate!
Скопировать
Мистер Скотт, сколько мощности осталось в батареях корабля?
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
А они смогут электрифицировать обшивку корабля?
Mr. Scott, how much power do we have left in the ship's batteries?
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
Will they electrify the exterior of this ship?
Скопировать
Простой и удобный.
Пытаетесь заставить его взлететь?
Забудьте.
Simple and clean.
Been trying to get her to go again?
Forget it.
Скопировать
Это была настоящий космический корабль. Ты летал на этом космическом корабле?
Нет, мы должны были взлететь во время каникул.
Что такое каникулы?
It was a real rocket.
- Have you flown in the rocket? - No, we were to fly during the holiday.
What's a holiday?
Скопировать
Долго ты там ещё?
И не урони, я не хочу взлететь на воздух. Успокойся.
Почти закончил. Какой должна быть скорость, чтобы это сработало?
can you hurry?
I do not want to let that guy won again
relax to order you know and attain how much would explode?
Скопировать
Они легко воспламеняются.
И вам не хочется взлететь на воздух.
Не очень.
It's highly inflammable.
And you don't fancy blowing yourself up.
No, not really.
Скопировать
К сожалению, мне об этом сказали когда мы уже были на взлёте.
Это всё равно, что пытаться взлететь на товарном поезде.
Понятно же.
Unfortunately, they forgot to tell me about it until we were just getting airborne.
Well, that's like trying to fly a freight train.
OK?
Скопировать
И что нам делать?
С кислотой в баке мы могли взлететь на воздух!
- Что нам делать?
And now what do we do?
With the tank full of acid we can blow up!
- What do we do?
Скопировать
Времени совсем мало, "Свобода".
- Хьюстон, мы не можем взлететь. - Что это значит?
- Это значит, что этот корабль сломан.
We're gettin' tight for ignition, Freedom.
- Houston, we've got no fire.
- What does that mean? - It means we got a busted ship.
Скопировать
Выбор за вами.
У нас осталось только одно колесо, поэтому нам не взлететь.
Молния сожгла радио и радиомаяк.
You pick.
We've only got one wheel, so we can't take off.
Lightning fried the radio and the emergency location transmitter.
Скопировать
Это как с крыльями бабочки.
Стоит к ним прикоснуться, и она уже не может взлететь.
Я только расставляю декорации.
It's Like butterfly wings.
Once touched, they never get off the ground.
I only set the stage.
Скопировать
С такой большой высоты, с какой только возможно.
Взлететь к небесам на ракете.
И пусть земля притянет меня к себе и раздавит меня.
To get as high as possible.
Rocket to the sky.
And let the earth pull me to it and crash me.
Скопировать
Прекрасно.
Парящая стая птиц, и мы должны взлететь вместе с ними.
Понравился ли мне фильм?
Very well.
A flock of birds in flight. Let's join the flock, let's join the flight.
Do I like the film?
Скопировать
Тебе не спастись! Соник, я освобожу тебя! Наклс! Быстрее, спасай Соника! О нет!
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось...
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
You will never make it to Eggmanland! Try to run away from this! Sonic, I'll save you! Knuckles! Hurry and save Sonic! Oh no!
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Скопировать
Что это?
Я знаю, как заставить Дороти взлететь.
Ну конечно.
What is it?
I know how to make Dorothy fly.
Of course.
Скопировать
Видишь, мыши составляют план?
Взлететь на Эйфелеву башню на летучей мыши.
— Почему ты шотландка, ба?
There's a mouse here making a plan, you see?
Planning to scale the Eiffel Tower on a bat..."
"Why are you Scottish, Gran?" "I don't know...
Скопировать
Где это?
Мы не сможем взлететь без этого.
Нет, ждите.
Where is it?
We can't lift off without it.
No, wait.
Скопировать
- Ага, я почти затанцевала.
Песня должна помочь вам взлететь, даже когда вы идет вниз.
Это должно быть нечто энергичное, такое, чтобы хотелось прыгать.
- I'd sooner dance to the scale.
A theme song has to give you a lift walking down the street.
It has to be something peppy, with bounce.
Скопировать
И никаких переборок вокруг.
Где, если бы я быстро шла, я могла бы почти взлететь.
Мне нравится.
No bulkheads around me.
Where, if I walk too quickly, I can almost fly.
I like that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взлететь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
