Перевод "gains" на русский
Произношение gains (гейнз) :
ɡˈeɪnz
гейнз транскрипция – 30 результатов перевода
Look at that rabble-rouser.
He's threatening our ill-gotten gains.
Galdarn it!
Посмотрите на этого агитатора.
Он угрожает нашей прибыли добытой нечестным путём.
Это издевательство!
Скопировать
Galdarn it!
I worked hard to ill-get those gains.
How do we stop him?
Это издевательство!
Я упорно трудился, чтобы получить эту грязную прибыль.
Как мы остановим его ?
Скопировать
It is as that which one becomes pirate.
If one gains, one will touch 3 million.
The old problems re-appear once the island was left.
Это только начало!
Вот почему так классно быть пиратами! 300 миллионов!
300 миллионов!
Скопировать
You haven't aged one bit.
Whoever is entrusted with the Scroll... gains the trust of time.
If you become ill, you will recover.
Ты совсем не постарел.
Кому доверен Свиток, понимает суть времени.
Если заболеваешь - выздоравливаешь.
Скопировать
- Leo.
We can outflank Haffley on cap-gains if we stick to stimulus.
Yeah.
- Лео
- Я как раз искал тебя мы можем перехитрить Хэффли со сверх-доходами, если свяжем их со стимулами.
возможно.
Скопировать
Start talking.
We can pin Haffley on the long-term market impact of the cap-gains tax cut.
He's got at least 20 Wall-Street Republicans in his conference.
Начинай разговор.
Мы можем прижать Хэффли негативным влиянием на рынки от снижения налогов в долгосрочной перспективе.
У него есть как минимум 20 республиканцев с Уолл-Стрит.
Скопировать
They don't wanna deal.
The capital gains cut...
They came back and said it was not negotiable.
Они не хотят сделки.
Сокращение капитальных затрат...
Они вернулись и сообщили, что это не обсуждается.
Скопировать
We still get our budget.
Our cap-gains cut.
You better hope so.
У нас по-прежнему есть бюджет.
И его нужно сокращать.
Тебе нужно верить в это.
Скопировать
A budget.
-Their cap-gains tax cut? -No.
What about our college-tuition tax credit?
Бюджет.
- Их сокращение налогов?
- Нет А что с долгами по налогам за обучение в колледже?
Скопировать
The Bandit Queen is a den of iniquity, a painted harlot luring people into sin by exciting the vice of greed with her promise of easy winnings.
Her gains are ill-gotten.
But, I offer no excuses - save one.
"Королева Бандитов" - зто обитель беззакония, расфуфыренная шлюха, вовлекающая людей во грех, возбуждая в них порок жадности своиМи обещанияМи легкой наживы. О, да.
Ее доходы неправедны.
Но у нас есть одно оправдание:
Скопировать
It's Republican propaganda.
We do this cap-gains tax cut, we're congratulating the wealthy for selling off their Renoirs.
I don't know, should we maybe be thinking about unemployment insurance?
Это пропаганда республиканцев
При таком снижении налогов мы подтолкнем богатеев продавать шедевры из своих коллекций
Я не знаю, может быть нам подумать лучше о страховке на случай потери работы?
Скопировать
- Yeah.
- We started the cap-gains debate last spring, I have the Treasury analysis.
- Talking points.
- Да
- Мы начали дебаты.. .. прошлой весной. У меня есть анализ Казначейства.
- Аргументs.
Скопировать
What do you want, Leo?
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening
I want the president back here now, C.J.
А чего ты от меня хочешь, Лео?
У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Президент должен немедленно вернуться, Си Джей.
Скопировать
- Yeah, come on in.
I don't know where we're at on capital gains, but I was thinking about Boeing.
- If we flip...
- Да заходи
Я не знаю где мы с точки зрения прироста капитала, но я подумал о Боинге.
- Если мы перевернем...
Скопировать
Stick around for a minute.
On the cap-gains thing, we should get Singer to send Haffley a message.
Margaret?
Останься на минутку.
По сверх-доходам, нам нужен Зиингер, он передаст сообщение Хэффли
Маргарет?
Скопировать
Clarence still breathes... Edward still lives... and reigns.
When they are gone... then must I count my gains.
Clarence, beware.
Ведь дышит Кларенс, и Эдвард царит;
лишь смерть их прибыль верную сулит.
Ну, Кларенс, берегись!
Скопировать
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
Скопировать
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
give us the power so that your loyal and beloved servant the supreme high priest gains new life with
Eloim, beloved lord and master,
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Дать нам силу... Теперь Твой верный и любимый слуга... Верховный жрец.
Элоим... Возлюбленный Господин и Хозяин...
Скопировать
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Ill-gotten gains are not worth while.
And.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
"Неправедные доходы ничего не стоят."
И...
Скопировать
As for you, you sanctimonious swindler!
Enjoy your ill-gotten gains.
While you can.
А вы, жулик-ханжа!
Радуетесь своим неправедным доходам!
Вы погрязли в грехе!
Скопировать
Runs through right to Page 50.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income
Well, folks, that's the story.
Прямиком до страницы 50.
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190: разное.
Ну, друзья, вот и вся история.
Скопировать
♪ Yeah, the workers and the bosses, a sweet duet
♪ Share the gains or the losses, you bet
♪ well, everybody's comrades now
♪ Да-а, рабочие и начальники, милая парочка, (В кадре: Чтобы еще прибрать к рукам - Пиво? Бомбы?
Бикини? ) ♪ Делят доходы или потери, будь уверен.
♪ Что ж, все друзья теперь, (В кадре: Не курить)
Скопировать
♪ Yeah, the workers and the bosses, a sweet duet
♪ Share the gains and the losses Huh, you bet!
♪ well, everybody's comrades now
♪ Да-а, рабочие и начальники, милая парочка,
♪ Делят доходы или потери, Ха, как бы не так!
♪ Что ж, все друзья теперь,
Скопировать
By the year 2025, America and the entire planet will be under the protection ofthis power alliance.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
You have given us the resources we need for our expansion.
К 2025 году, Америка и вся планета будут под защитой нашего союза.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
Скопировать
Maybe 15 pounds heavier.
But they say the average man gains a pound a year till he's about...
Come on.
Может быть, 15 фунтов тяжелее.
Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о ...
Давай.
Скопировать
Come on.
Gains a pound a year till he's about 60.
Me?
Давай.
Доходы фунт год до он около 60.
Я?
Скопировать
By the year 2025, America and the entire planet will be under the protection of this power alliance.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
You have given us the resources we need for our expansion.
К 2025 году, Америка и вся планета будут под защитой нашего союза.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
Скопировать
What's worth doing is worth doing for money.
It's a bad bargain if nobody gains.
And if we do this deal, everybody gains.
То что я делаю, я делаю ради денег.
Плохое соглашение - это когда никто не выигрывает.
А если мы заключим соглашение - все выиграют.
Скопировать
Now, Homer, you do have big bones.
Marge, no one gains 30 pounds of bone!
I'm going on a diet!
Гомер, у тебя кости тяжелые.
Мардж, никто не набирает 15 кг кости!
Я сажусь на диету!
Скопировать
Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived.
He could fool everyone and now lost after which the expected large gains and old age security.
Beg your pardon... how to find Korobiejnikowa to the citizen?
Еще никогда Коробейников не был так подло обманут.
Он сам мог обмануть кого угодно, но теперь прогорал на лучшем своем предприятии, от которого ждал больших барышей и обеспеченной старости.
Великодушно извините, как пройти к гражданину Коробейникову?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gains (гейнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение