Перевод "Дело мастера боится." на английский
Произношение Дело мастера боится.
Дело мастера боится. – 33 результата перевода
- Оно самое. Нет, не то... да как ты это сделала?
Дело мастера боится.
Закончила вчера вечером.
No, it's not-- whoa, how did you do that?
My way.
Finished installing it last night.
Скопировать
И этот приказ никто не отменял.
Дело мастера боится. Думаешь, это смешно?
А мне было не смешно, когда я несколько дней простоял в Бруклине, а потом узнал, что ты в тюрьме за шпионаж.
The major told me to keep an eye out for you. - Ah. - Seems he still has me doing the same job.
Well, practice makes perfect.
You think that's funny? I didn't think it as funny when I found myself waiting for days in Brooklyn only to learn that you'd been thrown in jail for spying.
Скопировать
Если ты нервничаешь, почему бы тебе не потренироваться на моих скаутах?
Дело мастера боится.
Да, добрый день. "Гигиеническое белье Рентон"?
If you're nervous, why don't you come and give a demonstration to my Brownies?
Practice makes perfect.
Oh, yes, good afternoon. Is that Renton's Hygienic Garments?
Скопировать
- Оно самое. Нет, не то... да как ты это сделала?
Дело мастера боится.
Закончила вчера вечером.
No, it's not-- whoa, how did you do that?
My way.
Finished installing it last night.
Скопировать
И этот приказ никто не отменял.
Дело мастера боится. Думаешь, это смешно?
А мне было не смешно, когда я несколько дней простоял в Бруклине, а потом узнал, что ты в тюрьме за шпионаж.
The major told me to keep an eye out for you. - Ah. - Seems he still has me doing the same job.
Well, practice makes perfect.
You think that's funny? I didn't think it as funny when I found myself waiting for days in Brooklyn only to learn that you'd been thrown in jail for spying.
Скопировать
Если ты нервничаешь, почему бы тебе не потренироваться на моих скаутах?
Дело мастера боится.
Да, добрый день. "Гигиеническое белье Рентон"?
If you're nervous, why don't you come and give a demonstration to my Brownies?
Practice makes perfect.
Oh, yes, good afternoon. Is that Renton's Hygienic Garments?
Скопировать
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Скопировать
- Понимаешь, я сам себя убеждаю, что не трус.
А когда доходит до дела, я просто боюсь.
Мне никто не доверяет.
I always try not to be such a coward.
But in the end I always chicken out.
Everyone thinks I'm a coward anyway.
Скопировать
Ему и не надо было.
Он и без того мастер своего дела.
Это было нравственное совращение... И она была беззащитна. Именно так.
He didn't have to rape her
He knows his tricks
It was mental seduction, and she was defenseless; that's how it went
Скопировать
Я знаю, что могу рассчитывать на всех вас, но мне нужно только 50 мужчин.
Я знаю, никто из вас не боится смерти, потому что мы боремся за правое дело!
Я горжусь вами!
I know I can count on all of you, but I want only 50 men.
I know none of you is fearful of dying, because we are fighting for a just cause.
I'm proud of all of you.
Скопировать
Я ухожу.
Постой, в чём дело? Ты боишься своего отца?
- Нет.
I'm going back.
What's the matter, you afraid of your father?
No.
Скопировать
А ваша дочь получит стипендию и сможет учиться в любой консерватории нашей страны
Прекрасная возможность развивать свои способности и заниматься любимым делом всю жизнь Ничего не боясь
Папа, я этого очень хочу
And for your daughter, a full, paid-up scholarship to any music school in the country.
A chance to develop her talent and to do whatever she wants to do for the rest of her life without fear.
Papa, I want this.
Скопировать
Но они часто медлят .
На самом-то деле это жалкие людишки. Сами боятся того, что делают.
Вот если он задержится во Aранции, у нас есть шанс его поймать.
But they often hesitate
They're cowards, frightened by their own actions
If he's in France we have a chance. Maybe quite soon
Скопировать
Да будет так, по твоей воле.
Вам нечего боятся — пока вы выполняете волю Мастера.
Ступайте.
As thy will, so mote it be.
You have nothing to fear - so long as you do the will of the Master.
Go now.
Скопировать
Ну конечно.
были поглощены плотскими удовольствиями... отправился в Эдо, чтобы воплотить мечту и стать искусным мастером
Тем временем, Тотицубаси Тоётиё становился необычайно учёным мужем.
Of course.
Kakusuke who is fully interested in sex... left for Edo in order to fulfill his wish to become the master of sex.
Meanwhile, Hitotsubashi Toyochiyo became a man with wide knowledge.
Скопировать
Капитан Йетс сопровождает ее... как я надеюсь.
- Какое до нее дело Мастеру?
- Большое.
Captain Yates is escorting it. I hope.
- What's it got to do with the Master?
- Everything.
Скопировать
Верю в Бога и молюсь на радар.
Дело в том, что наши молоденькие бойцы будут стрелять по их бойцам,... ..и это будет неравный бой.
Давление масла, сэр. Шасси проверено.
I'm trusting in God and praying for radar.
But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate of four to one if we're to keep pace at all.
It's the oil pressure, sir, but the gauge is being checked.
Скопировать
Просто эта идиотка...
А, ты боишься лошадей, вот в чем дело?
Глупости.
But this stupid...
Ah, you're scared of horses?
How silly.
Скопировать
- Я ждал тебя 2 месяца.
Как у тебя дела, мастер Тициан?
Сукин сын, меня зовут Погаш.
- I've been waiting for you for 2 months.
How are you doing, man... Mastertition?
You son of a bitch, my name is Pogosh.
Скопировать
Я вам это говорил.
Если бы на Мастера было досье, первым делом он уничтожил бы его.
По словам координатора Энгина, данные на Повелителей Времени не могут быть удалены без записи этого факта.
I told you so.
If there had been a DE on the Master, the first thing he would have done would be to destroy it.
According to Coordinator Engin, the Time Lord data extracts cannot be withdrawn. without the fact being recorded.
Скопировать
Автарх!
А теперь, боюсь, мне надо заняться делами.
Оставьте его тут.
Autarch!
Now I'm afraid I have business to attend to.
Leave him here.
Скопировать
Почему нет?
Боюсь, дело в твоей моче, Элейн.
В ней нашли опиум.
Why not?
I'm afraid it's your urine, Elaine.
You've tested positive for opium.
Скопировать
-Лео сможет справиться?
-Лео - мастер в таких делах.
Всё чисто.
-Leo can pull this off?
-Leo's got a B.S. in B.S.
Coast is clear.
Скопировать
Не переживайте. Ваша жена не почувствовала боли.
Мистер Корр - мастер своего дела.
Впервые я столкнулся с этой проблемой, когда мне ввели имплант.
Don't worry, your wife never felt any pain.
Mister Corr is... an artist.
I first discovered the problem when I received my implant.
Скопировать
- Не совсем.
Раз вы учите, значит, в своем деле вы мастер.
- А когда вы в последний раз играли?
So, what do you do for a living?
- I teach bridge.
It's a card game.
Скопировать
Я обнаружил, что с баджорцами нельзя быть чересчур осторожным.
В чем дело, Дукат? Боишься, что мы снова отнимем у тебя станцию?
Можете попытаться.
I've found that one can't be too careful when dealing with the Bajorans.
Afraid we'll take the station away from you again?
- You're welcome to try.
Скопировать
Пентагон, мультинациональные корпорации, полиция.
Ты делаешь свое маленькое дело. Мастеришь какую-нибудь aиговину в Саскатуне.
Что в пустыне в 2-х милях от города. Я была права.
The Pentagon, multinational corporations, the police.
If you do one little job, you build a widget in Saskatoon, and the next thing you know it's two miles under the desert, the essential component of a death machine.
I was right.
Скопировать
Тормози!
Боюсь, его дела плохи.
У вас есть лом?
Break!
I'm afraid He's no good.
Do you have a crowbar?
Скопировать
Такие очки в вашем-то возрасте?
Боюсь, что, в самом деле, утратил остроту зрения.
Ах, вот они.
Bifocals at your age?
My sight is really shot, I'm afraid.
Oh, here they are.
Скопировать
Да.
А в чём дело, Роз? Боишься, что не сможешь себя контролировать в окружении таких красавцев?
Для этого уже поздно, Фрэнк.
Yeah.
Afraid you won't control yourself with all these handsome guys?
Too late for that, Frank.
Скопировать
Ты о чем?
Я просто боюсь, что это дело отразится на нас.
Я люблю юриспруденцию.
What's this about?
I'm just afraid that this case will rub off on us.
And I like the law.
Скопировать
Ты во мне ничего особого не заметил?
Ну, ты носишь дерьмовые тряпки и получил БО (? ) В этом дело?
Отебись.
Do you notice something different about me?
Well, you're wearing a crap outfit and you've got B.O. Are those my clues?
Fuck you.
Скопировать
Потоп, сгубивший все живое, кроме Ноя с его зоопарком, - опять Локи.
Он был мастером своего дела, но однажды он отказался от роли бича божыего.
Что так?
Because of who you are.
And who am I?
The girl in the p.j.'s! Don't ask so many questions. Just serve your purpose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дело мастера боится.?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дело мастера боится. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
