Перевод "самоотверженный" на английский

Русский
English
0 / 30
самоотверженныйselflessly selflessness selfless
Произношение самоотверженный

самоотверженный – 30 результатов перевода

Чунни, ты принесла мне счастье.
Сегодня я буду вознаграждена за свою непоколебимую самоотверженность.
Эй, копайте, иначе ведьма всех вас превратит в крыс.
"You bring me great luck, Chunni."
Today I shall be rewarded for my unshakeable dedication.
"Hey, carry on digging or else the witch shall turn you all into rats!"
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
Посмотри на них, Коул.
теперь сможешь членом крушить бетон, только потому, что сидишь в одной комнате... с двумя благородными, самоотверженными
Я знаю, я горжусь.
Look at them, Cole.
Don't it make your dick bust concrete to be in the same room... with two noble, selfless public servants?
I know I'm proud.
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
- Тина, погоди секунду.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
(MUSIC PLAYING)
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Ваша самоотверженная работа остановила распространение ужасного заболевания на территорию Европы.
Вы предотвратили катастрофу огромных размеров.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases.
Your unselfish work stopped spreading terrible disease on the very edge of Europe.
You prevented great catastrophe.
Скопировать
Все очень просто, девочки.
Женщины самоотверженны.
- Я нет!
It's right there in front of us, girls.
- Women are giving.
- I'm not giving!
Скопировать
Идея 25-й поправки заключается в том, что интересы системы превыше интересов человека.
Решение Бартлета было более самоотверженным потому что он отдал власть своему сопернику.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
The notion of the 25th Amendment is that the institution matters more than the man.
Bartlet's decision was more self-sacrificing because he gave power to his opposition.
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
Скопировать
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
Действительно самоотверженный акт обычно включает некоторую жертву.
Значит, теперь вы собираетесь прибить нас к кресту.
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
A truly self-sacrificing act usually involves some sacrifice.
So now you're gonna nail us to the cross.
Скопировать
- Придётся подождать, когда он придет о сознание.
И высоко ценю ваше мужество, вашу самоотверженность.
Но вы должны понять, что упорствовать бесполезно.
He must talk now.
Mr. Ferraris, as I said before, I admire you greatly, and I do appreciate this proof of your courage and spirit of sacrifice.
But you must understand: This can't go on.
Скопировать
Мне как раз понадобится время, чтобы выбрать что-нибудь из этих прелестных вещиц.
Спасибо за вашу самоотверженную нерешительность.
Мне кажется, моя идея с рубинами должна стоить еще десять фунтов.
I'm glad of a bit more time. There are too many lovely things here for me to make up my mind quickly.
Thank you for your most altruistic indecision.
I think... my idea of having rubies on the fan should be worth ten pounds more.
Скопировать
Когда старые из нас пошатнутся... молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
When the older ones among us falter... the youth will stiffen and remain until their bodies decay.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
Скопировать
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро
В этот вечер мы также празднуем помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
We are also celebrating the engagement of my daughter Jacqueline to Viscount Amaury de la Rochefontaine
Скопировать
Особенно здесь, в клинике.
Хорошие, самоотверженные врачи.
Цугава был не такой.
Especially here at the clinic.
Good, dedicated doctors.
Tsugawa was no good.
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение
Эта история о них.
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
Скопировать
Простите, товарищ Вустер. К вам пришли какие-то личности.
Товарищ Вустер, мы много слышали о вашей самоотверженной борьбе против капитализма.
Кто эти люди, Берти? Ну...
Beg pardon, Comrade Wooster, some persons to see you.
Oh, Comrade Wooster, we've heard stories of your exploits in the fight against capitalism.
- Who are these people, Bertie?
Скопировать
Мы с кузеном Бобби будем всегда рядом.
Я просто восхищён вашей самоотверженностью!
Так, всё вроде бы в порядке.
Um, Cousin Bobby and I will be here full-time.
I just admire your dedication.
Well, everything looks to be in order.
Скопировать
"Мы счастливы поздравить Вас с получением медали Уэйн Райт".
"Вы зарекомендовали себя как прекрасный врач, ...самоотверженный и бескорыстный человек".
"Ваша работа представляет огромную ценность не только для неврологии, ...но также и для всей страны.
'"We were delighted you were awarded the Wainwright Medal.
'"To have worked so long, so brilliantly, with so little regard... '"...for personal gain makes you a credit not only...
'"...to neurological medicine, but also to your country. Many congratulations.
Скопировать
Безопасности в домах нет. Мы проводим время, скрываясь на стройплощадках. Жизнь трудна.
Некоторые из самых искренних и самоотверженных борцов с фашизмом были убиты.
Но если ты получишь это письмо, пойми, что я ни о чем не жалею.
There are no "safe" houses and we spend our time hiding out in building sites and living rough.
Some of the most sincere and dedicated fighters against fascism have been murdered.
But if you get this letter... understand that I regret nothing.
Скопировать
Одержимые сексом испытывают огромный стыд, они постоянно ищут искупления.
- Значит, самоотверженость Марни по отношению к своим студентам была её искуплением.
- Что удивляет меня - это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты.
Sex addicts carry so much shame, they're always looking for redemption.
So Marnie's dedication to her students was her redemption.
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long.
Скопировать
Какой благородный жест.
Как самоотверженно.
Я не собираюсь обсуждать это с тобой, Курн.
What a noble act.
How selfless.
I will not debate this with you, Kurn.
Скопировать
Кто подумал об отступлении, уже проиграл!
Благодаря самоотверженному промышленнику, человеку с большой буквы, мы сможем рассчитывать на определенное
Кто еще хочет высказаться?
He's backing off! Kill him!
Thanks to the unselfish help of Mr. Steiner,.. ..a man with a capital M, an Italian to the marrow,.. ..we possess sufficient means..
- Does anybodywish to speak?
Скопировать
Я вернусь в четверг.
Джон, я должен сказать, что очень уважаю твою самоотверженность.
Спасибо.
I'll be back on Thursday.
John, I want to tell you how much I respect your dedication.
Thank you.
Скопировать
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Скопировать
-Дисциплина.
-Самоотверженность.
Как у избранных.
-Discipline.
-Dedication.
As the chosen.
Скопировать
Полномасштабное вторжение Доминиона кажется неизбежным.
Однако я уверен в способностях своей команды встретиться лицом с кризисом, ведь они наделены такой самоотверженностью
Наш последний пост перехвата в Гамма квадранте только что был потерян.
A full-scale Dominion invasion appears imminent.
Still, I remain confident in my crew's ability to face this crisis as they have so many others... with dedication and with courage.
Our last listening post in the Gamma Quadrant just went dead.
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самоотверженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самоотверженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение