Перевод "selflessly" на русский

English
Русский
0 / 30
selflesslyсамоотверженно беззаветно
Произношение selflessly (сэлфлосли) :
sˈɛlfləsli

сэлфлосли транскрипция – 30 результатов перевода

I've had the opportunity to be witness to every kind and degree of deception. But Bill Parrish has been on the receiving end of machinations so Machiavellian... that it has rarely been my experience to encounter.
And yet, he has combated them stoically and selflessly, without revealing my identity.
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier.
Я был свидетелем многих изощренных видов обмана и жульничества, но Билл Перриш стал жертвой самого коварного предательства из тех, которые я когда-либо видел.
И даже тогда он продолжал бороться сам, не разглашая тайну моего инкогнито.
Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще.
Скопировать
So it seemed that my prom date had stood me up.
So Ross selflessly offered to take me.
What a nice story.
Итак, выходило, что мой парень кинул меня прямо перед выпускным балом.
И Росс бескорыстно предложил свою помощь.
Какая трогательная история!
Скопировать
- How would you like to...
...lay down my life selflessly for you?
- Make the ultimate sacrifice?
— Как ты смотришь на то...
...самоотверженно положить свою жизнь за вас?
— Принести себя в жертву?
Скопировать
It is mean to beat with a stick another man's servant!
It's an offence for the master whom I serve so selflessly.
That's right, Truffaldino.
Бить палкою слугу чужого-подлость!
Ведь это оскорбление синьору, которому я преданно служу!
Конечно, Труффальдино, это верно.
Скопировать
It's not that.
Priest, I saw her praying selflessly for her father.
That's the problem.
Я не знаю.
Я смотрю на неё... Прекрасное лицо, молящее за своего отца...
Я не знаю, что делать.
Скопировать
You know, that is so thoughtful.
You are speaking to me so selflessly.
I mean, you just don't want me to castrate you for my own benefit?
Ты знаешь, над этим стоит подумать.
Ты так самоотверженно со мной всем делишься.
Я имею ввиду, тебя сейчас евнухом сделают, а ты беспокоишься о моей психике?
Скопировать
Our new artilleryman! bow down, bow down...
If I, God forbid, miss you stab her... .. and do it selflessly...
Ksenia, dance with Caballero...
Наш новый пушкарь. Поклонились, поклонились.
А если я, не дай Бог промажу, это ты ее режь. И себя не жалей.
Ксения, потанцуй с кабальером.
Скопировать
He doesn't need an American wife!
I used to love you selflessly.
And you're leaving now without notice.
Е М
Т Т
А Т
Скопировать
I don't know, man.
I thought, you know, if I was there for you selflessly that you would see people are essentially kind
You know?
Сам не знаю, мужик.
Просто ты всегда был с нами. Просто ты всегда был - наш.
А мы своих не бросаем.
Скопировать
Derek and Marcia did all they possibly could.
No parents ever loved so much or so selflessly.
His sister, Kerry, the most caring and compassionate woman that I have ever met, would have done anything for him.
Дерек и Марсия делали все, что только возможно.
Никакие родители не любили бы больше и не отдавали самих себя.
Его сестра Кэрри, самая заботливая и добрая женщина, какую я только встречал делала для него всё.
Скопировать
It's our foundation.
I found someone who was selflessly willing to pass her legacy on to me.
Someone I see not only as a mentor, but as a friend.
Это наше достижение
Я нашла человека, который бескорыстно хотел передать мне это наследие
Человека, которого я вижу не только своим учителем, но и другом
Скопировать
There's plenty of water.
You see, after I selflessly rescued the trail mix,
I braved the flames once more, in search of fluids.
Так много воды.
Понимаешь, после того, как я удачно спас сухофрукты,
Я снова зажёг факел, чтобы найти воду.
Скопировать
♪ Each little elf used to fill up a shelf ♪
♪ making playthings and selflessly thrilling us. ♪
♪ Now they're on crack, and it feels like Iraq ♪
Каждый эльф делал всё то, что умел.
И он знал, что игрушки чаруют нас.
Но пришёл мрак и здесь словно Ирак.
Скопировать
She loves her brother.
She's thinking selflessly.
How is that at all-- being moronic?
Она любит своего брата.
Она самоотверженно мыслит.
Как это вообще быть слабоумным?
Скопировать
Oh, oh, of course.
No other living being dies so selflessly to give life to others.
We can learn so much from the bee, if only we would listen.
Да, конечно.
Никто больше не в состоянии самоотверженно умереть, чтобы дать жизнь другим.
Мы можем так многому научиться от пчел, если только будем слушать.
Скопировать
Just recently this man was arrested.. ..and tortured for being an enemy combatant of this country.
As he selflessly tries to save the remaining lives in Wilhemina.
Just a few days ago this man was called a terrorist.. ..and tortured mercilessly.
Всего несколько дней назад этот человек арестовали, обвиняя в том, что он враг своей страны.
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины?
Несколько дней назад этого человека называли террористом и жестоко издевались.
Скопировать
If you have evidence of jury tampering, Miss Lockhart, take it up on appeal.
Too many people have selflessly invested their time for your playground tactics to throw this into a
Now, that's it.
Если у вас есть доказательства в подкупе присяжного, мисс Локхарт, подавайте апелляцию.
Слишком много людей, бескорыстно тратят свое время, на ваши тактические игры в то, чтобы привести к новому голосованию присяжных.
Это все.
Скопировать
Let me ask you something.
You believe those people would behave so selflessly... knowing that their own lives were at stake?
I hope so.
Вы и правда считаете, что...
Те люди вели бы себя так самоотверженно, зная, что на карту поставлена их жизнь?
Думаю, да.
Скопировать
To each his own.
If you won't think selflessly about this, think selfishly.
The Invigilator said...
Каждому свое.
Не хотите думать как альтруисты, подумайте как эгоисты.
Куратор сказал...
Скопировать
I don't know.
Selflessly giving of yourself to save others, girls love that.
You okay?
Не знаю.
Да брось, Кларк, самопожертвование во имя других.
Ты в порядке?
Скопировать
It was us against the world.
And after we graduated Indiana, she ditched my ass for stupid law school despite the fact that I selflessly
But whatever.
Одни против всего мира!
А после того, как мы отучились в Индиане, Рэйчел кинула меня ради этого дурацкого юрфака Несмотря на то, что я забила на предложение университет Нотр-Дам...
Но это не важно.
Скопировать
Before such a lawyer is found, you should act ignorant be well-behaved just like those children who were sexually abused by you.
Bok Elder Lee Gang Seok have over the last 10 over years, worked hard day and night, and contributed selflessly
They believe serve Jesus, care for those pitiful disabled children.
Пока ищете адвоката, ведите себя, как будто ничего не понимаете. Как те детки, в насилии над которыми вас обвиняют. Все понятно?
Уважаемые жители Мучжин, старейшины Ли Кан Бок и Ли Кан Сёк уже больше 10 лет трудятся днем и ночью. Все силы вкладывают в Мучжин и в нашу церковь.
Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
Скопировать
Right.
You're selflessly trying to come to her rescue.
You need Bridget.
Ну, конечно.
Ты бескорыстно пытаешься её спасти.
Тебе нужна Бриджет.
Скопировать
I appreciate what a kind heart you have.
I appreciate how selflessly you give yourself to anyone who's in need.
I appreciate your sweet green eyes.
Я ценю какое у тебя доброе сердце.
Я ценю как самоотверженно ты отдаешь себя любому, кто нуждается.
Я ценю твои милые зеленые глаза.
Скопировать
He will be greatly missed.
Like other great men before him, he gave his life selflessly in pursuit of freedom... and a better future
Now, this is a ride.
Нам будет очень его не хватать.
Как и другие великие люди до него, он самоотверженно отдал свою жизнь во имя свободы... и лучшего будущего.
Вот это я понимаю поездочка.
Скопировать
You don't want to get mixed up with these people.
practically no concern for the welfare of -- of -- of the patients th-- that they claim to be, um... so selflessly
What?
Вы же не хотите, чтобы вас считали одной из них?
Они ходят на грани законного, их единстенный интерес - выгода, при этом их совершенно не интересует здоровье прациентов, которым они вообще-то должны самоотверженно служить.
Что?
Скопировать
Kick back, just chill out.
I'll selflessly stay here. I'm gonna take care of our injured friend. Just call me Nurse Rudy.
He's a big guy.
расслабится,просто остыть.
я собираюсь остаться здесь и позаботится о нашем друге зовите меня просто няня руди
Он большой парень.
Скопировать
He means more to you in the State's Attorney's office than out. On all levels.
I'm speaking purely pragmatically and, oddly, selflessly.
Thank you.
Он более значим для вас в кресле окружного прокурора, чем вне его - во всех смыслах.
Я говорю это полностью прагматично и, как ни странно, самоотверженно.
Спасибо.
Скопировать
And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans.
God bless these brave souls who served so selflessly.
They will never be forgotten.
И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев.
Бог благословил этих смельчаков которые служили так самозабвенно.
Они никогда не будут забыты.
Скопировать
No.
I'm cleaning up one mess after another -- selflessly.
Quite the humanitarian.
Нет.
Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно.
Какой гуманист.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов selflessly (сэлфлосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы selflessly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфлосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение