Перевод "agate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agate (агэйт) :
ˈaɡeɪt

агэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Be careful, it's slippery.
The Ancients found it 3,000 years ago on the banks of the Akhates hence the name agate.
This may have adorned the robes of a high priest.
Осторожно, не оступитесь!
Такие камни находили 3000 лет назад на берегу Ахатеса. Отсюда название - агат.
Может, он украшал одежды великого жреца.
Скопировать
They always give me one.
It isn't made out as a gate pass.
I do that myself in the ladies' room. I know from experience what to write.
И они всегда выдают.
Но это же просто пустой бланк, с ним не пропустят!
Я всегда сама заполняю, в дамской комнате, я уже знаю, что надо писать.
Скопировать
I gave him a little box full of perfumes
..and a ring of agate that he always wore on his hand.
In the evening we were wont to walk by the river and among the almond-trees, and he used to tell me things of his country.
Я подарил ему ларец с благовониями
..и перстень из агата, он всегда носил этот перстень.
Вечерами мы гуляли у реки, среди миндальных деревьев, и он рассказывал мне о своей стране.
Скопировать
She is...
She is the fairies' midwife, and she comes in state no bigger than an agate stone on the forefinger of
drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
То повитуха фей.
А по размерам - с камушек агата в кольце у олдермена.
Она в упряжке из мельчайших мошек Катается у спящих по носам.
Скопировать
- Don't answer that, Phil.
Hank's gonna open a gate. We expect another surge.
Let's move these cars.
Можешь не отвечать.
Хэнк опять готовит сброс: улицу совсем затопит!
Надо убирать машины.
Скопировать
Where've we dropped to?
And a gate over there... See that?
Is that the Reincarnation Gate?
Ну мы и шлепнулись.
Сколько колес... и ворота... видал, закрываются!
Это Перерождественские Врата!
Скопировать
But who's to say more of his kind couldn't do the same thing?
This could happen anywhere there's a gate.
I mean, this could be happening right now.
Но кто может сказать что, то же самое не мог сделать кто-то еще.
Это могло произойти в любое время, и в любом месте, где есть Врата.
Я полагаю, что это может происходить даже сейчас.
Скопировать
They may not even have been there.
If the Goa'ulds haven't been to this plant, and there is obviously a gate there.
Then we would have unquestionable proof that they didn't build the Stargates.
Возможно, их там вообще не было.
Если Гоа'улды не посещали эту планету, а Врата там точно есть.
Тогда, у нас были бы бесспорные доказательства того, что они не строили Звездные Врата.
Скопировать
Whatever they are, unless we can track them, we need a proper fence and some sort of moat--
We could fashion a gate from a wagon.
I don't want to build a fence. I'm not a farmer.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Ворота можно сделать из телег.
Я не хочу строить изгородь, я не крестьянин.
Скопировать
Lock the gates!
-You want to buy a gate?
-Yeah!
Заприте ворота!
- Хотите купить ворота?
-Да!
Скопировать
-Yeah!
You just bought a gate!
Hey.
-Да!
Вы только что купили ворота!
Эй.
Скопировать
But we sent you to the Nox planet.
There wasn't a gate on Tollana.
The Nox and the Tollan were able to devise a way to get us there.
Но мы посылали вас на планету Ноксов.
На Толлане не было врат.
Толланы и Ноксы нашли способ как туда попасть.
Скопировать
Okay, Bish.
There's a gate about 30 yards behind you.
Put it in reverse and floor it.
Окей, Биш.
- Позади тебя, ярдов в 30-ти ворота.
Включи задний ход и дай газ.
Скопировать
Open it, he's turned into a news reporter, open it, catch the car.
Catch the car and mend the gate what a bunch of assholes, that's a gate, a battalion of terrorists could
O.K. Just a second.
Открывай, открывай, открывай. Открывай. Ты что заделался репортёром?
Лови машину! Что ты со мной играешься, лови машину. И отремонтируйте ворота.
Да тут бригада террористов... ОК. Секунду.
Скопировать
Don't you feel safe?
I like your panties because it's a gate.
So what you give me is even more valuable.
Ты уже не чувствуешь себя защищённой?
Мне нравятся трусики, потому что они - шлагбаум.
Благодаря ему то, что ты мне дашь, будет ещё ценнее.
Скопировать
But it is still too small to plough
A child of a good many agate profit
Have seen the teenager's captain sneer
Но для того, чтобы обрабатывать землю
Ты слишком мал, мой малыш, ты слишком мал
Боцман рассмеялся ему в лицо:
Скопировать
Though more expensive But will repair very beautifully
Go to make a success of much agate profit
Go woman ooze the mountain
Небольшое состояньице, но это не поможет
- Мы едем на Сент-Мари.
Но почему? Это же танцы, там будут девчноки
Скопировать
Where
Close much agate profit
What is to be done
Куда ты сказал?
В Сент-Мари
Подожди минуту
Скопировать
I've had a lot of experience in that sort of work.
And the only way you can get out of this field is to have a gate pass.
I'm thinking of an easier way.
У меня много опыта в таких делах.
И единственный путь выбраться отсюда это надо иметь пропуск.
Я думаю проще.
Скопировать
I was going to suggest we left by the garden.
-lsn't there a gate at the far end?
-Yes.
Давайте пройдем через сад.
- Там есть калитка?
- Да.
Скопировать
Rosasharn needs milk.
You think Ma's gonna starve that baby just on account of fellas yelling outside a gate?
Tom, you gotta learn like I'm learning.
Розе Сарона нужно молоко.
Думаете, мать позволит ребенку голодать из-за каких-то беспорядков за воротами?
Тебе, как и мне, еще многое нужно выяснить.
Скопировать
- Correct.
There's a gate for every block, but smugglers guide others through passageways so incidents happen.
Such a system shouldn't exist anyway!
-Правильно.
Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты.
Такая система не должна существовать!
Скопировать
So seriously that it frightens me.
You've opened a gate for me into another world.
Before that, my work was everything.
Так, что сам боюсь.
Ты открыла мне врата в иной мир.
До этого моя работа была для меня всем.
Скопировать
Why not start her off with a nice kiss?
You don't have to leap straight for the clitoris like a bull at a gate.
Give her a kiss, boy.
Почему бы не разогреть ее хорошеньким поцелуем?
Совсем не обязательно прыгать на клитор, как бык на красную тряпку.
Поцелуй ее, парень.
Скопировать
What's that? lt's you.
And a gate over there... See that? Closing slowly. ls that the Reincarnation Gate?
The Train won't be able to pass.
Что там... Червонец! Эй, да ты живой?
Ну мы и шлепнулись. Сколько колес... и ворота... видал, закрываются! Это Перерождественские Врата!
Поезду не проехать! Стойте, не захлопывайтесь!
Скопировать
But, somehow, everything got out of hand.
Chantry behaving like a bull at a gate, then Marjorie getting hysterical.
Monsieur Gold...
Но всё вышло из-под контроля.
Чантри разъярился, как бык, а у Марджери началась истерика.
Месье Голд.
Скопировать
Let's ask Dru.
There's a gate!
- It's opening!
Давай спросим Дрю.
Ворота!
- Они открываются! - Начинается!
Скопировать
O! Then I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife,... ..and she comes in shape no bigger than an agate-stone... ..on the forefinger
Her chariot is an empty hazelnut,... ..her waggoner a small grey-coated gnat.
А я не ошибался в них ни разу.
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам.
В ее повозке спицы у колес из длинных сделаны паучьих лапок, а за возницу - комарик - крошка.
Скопировать
[Female Officer] Freddy!
Did you see this fella come out of a gate?
He didn't come from no gate.
Фредди!
Ты видел, как этот мужик вышел из поезда?
Он не выходил из поезда.
Скопировать
What's this building?
It looks like a gate.
Honey, I think we should go back.
Что это?
Какие-то ворота.
Давай вернемся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agate (агэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение