Перевод "along the way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение along the way (элон зе yэй) :
ɐlˈɒŋ ðə wˈeɪ

элон зе yэй транскрипция – 30 результатов перевода

We'll cram everything in the jeep.
No bathroom breaks along the way, okay?
- Does grandma want to come? - No.
Запихнем все в джип.
Никаких перерывов на туалет в пути окей?
- Разьве бабушка хочет поехать?
Скопировать
You're the only real friend I've ever had, clark.
And somewhere along the way, you saw me as your nemesis, turned your back on me.
Lex, get this off of me.
Ты единственный друг, который у меня был, Кларк.
Но однажды ты увидел во мне свою Немезиду, и отвернулся от меня.
Лекс, убери это от меня.
Скопировать
That is not why we are here.
make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for certain who we will meet along
Who among the world of strangers will hold our hand,
Мы здесь как раз за этим.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
Скопировать
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
I think it's going to lead to a better patient care... and if along the way... you all become paranoid
Dr Kelso I became a doctor to save lives... heal wounds... and occasionally drop the M.D. Bomb... to pull hot tail in bars... you know what else works?
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Я думаю это приведёт к улучшению вашей работы... в худшем случае... вы сойдетё с ума соревноваться друг с другом... с днём рожденья меня!
Доктор Келсо, я стал доктором чтобы спасать жизни... лечить шрамы... и иногда бросить пару слов о себе... в баре... знаешь кто ещё так работает?
Скопировать
Wait, there's a crystal in that ship?
With all of my directives and the power to help me along the way.
If that crystal fell into the wrong hands, It could be disastrous.
Кристалл был на том корабле?
Он мне очень помог на моем пути сюда.
Если этот кристалл попал не в те руки, может случиться непоправимое.
Скопировать
What you do with the singer, that's your business.
But I'm not aboutto let you bump off your wife along the way.
***I heard you sayyou were gonna get rid of her.
То, что ты делаешь с певицей, твое дело.
Но я не позволю тебе убрать свою жену с дороги.
О да, я слышал о том, как ты собирался избавиться от нее.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost along
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
Look, this story is well-traveled.
It might have picked up some embellishments along the way.
Just read between the lines.
Слушай, эта история побродила по свету.
Возможно, по дороге она обросла новыми подробностями.
Просто читай между строк.
Скопировать
Atlantic City.
Did he mention something about a skid mark along the way?
Or a sharp U-y?
Он нам об этом уже говорил.
- А он ничего не говорил о путевой разметке на дороге?
- Или крутых поворотах? - Откуда ты это знаешь?
Скопировать
A woman don't have to wear a polish like a new dime just out of the mint.
Them that picks up a little experience along the way goes just as good over the counter.
A philosophizing old sourdough, eh?
Женщина не должна выглядеть как только что отчеканенная монета.
Блеск сотрется, а мудрости ей это не добавит.
Решил пофилософствовать, старина?
Скопировать
Close as we've always been, I've never nosed into your real private notions.
It's all right for a man to turn a corner here and there along the way, but you and Cherry's all the
I don't want to see nothing split you up.
Хоть мы и знакомы сто лет, я никогда не совал нос в твою личную жизнь.
Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально. Но вы с Черри для меня как родные, и я отношусь к вам обоим по-отечески.
- Я не хочу, чтобы вы расстались.
Скопировать
Whatever you wanna do, baby.
And what if some sexy old broad hits on you along the way?
I kick her to the curb.
Всё, что ты хочешь, малышка.
И что, если какая-нибудь сексуальная... старушенция начнёт тебя домогаться по дороге?
Я её тут же отошью.
Скопировать
All right, just hustle.
I promised Jackson and Sookie I'd pick them up along the way.
- I'll just be a minute.
Хорошо, только поторопись.
Я обещала Джексону и Соки, чтобы подхватим их по дороге.
- Я на минутку.
Скопировать
Looking for information about what might havehappened, and about a bunch of guys calledburners who seem to be settingtheworldonfire for no reason anybody can see.
Along the way, i met this girl.
You would've liked her.
Чувак, ты зачем это сделал? За тем, что там, куда мы едем, вторая пара глаз не помешает. Слушай, у меня только что был такой секс, закачаешься.
Не хотел мешать.
Знаешь мне такое каждый день снится. Ну, не такое.
Скопировать
Hi, honey. I'm on my way home.
If you need me to pick up anything along the way just -
Look, Daddy. A pigeon.
Привет, милая.
Я по пути домой.
Если нужно, что-то купить, дай мне знать.
Скопировать
Hi, honey, I'm on my way home.
If you need me to pick up anything along the way
- Girls, no!
Привет, дорогая. Я по пути домой.
Если надо что-то купить по пути домой... Девочки, нет!
Не трогайте!
Скопировать
And after, we came directly here in my car.
Did anyone see you along the way?
I don't think so. Did he have any family?
Не завтра.
Это было бы подозрительным.
Сара, почему вы мне помогаете?
Скопировать
They knew one day the train would come.
Any arbitrary turning along the way, and I would be elsewhere.
I would be different.
Потому что знали, когда-нибудь такой поезд появится.
Один случайный поворот, и я была бы в другом месте.
И сама была бы другой.
Скопировать
Come on, back off.
I know we've been in a battle and like all battles, we've had our casualties along the way.
But today's about celebrating.
Опомнись.
Я знаю, что все мы прошли через битву как и после всех битв, у нас есть потери.
Но сегодня мы празднуем.
Скопировать
Tomorrow
A stop along the way
There's where my love...
Завтра
Остановка в пути
Там, где любовь моя...
Скопировать
Hi, honey, I'm on my way home.
If you need me to pick up anything along the way
- Girls, no!
Привет, дорогая. Я по пути домой.
Если надо что-то купить по пути домой... Девочки, нет!
Не трогайте!
Скопировать
That doesn't mean we should just give up.
We've had our spats, maybe I made some bad decisions along the way...
Oh, you are a tweaked one, you are.
Это не значит, что нужно сдаваться.
Мы повздорили, может, поэтому я и сделала что-то не так...
О, ты точно чокнутая, да.
Скопировать
I'm really sorry about this.
No matter how much they learn, the usual person gives up somewhere along the way.
But those boys are already magnificent alchemists.
Простите, что так вышло.
Сколько бы люди не учились алхимии, большинство бросает это занятие...
Но эти двое уже сейчас первоклассные алхимики.
Скопировать
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Getting off the train along the way?
We're okay.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
Так по-твоему, нам можно сходить с поезда, не доехав до места назначения?
А что такого?
Скопировать
I'm sorry, Father.
But somewhere along the way, I forgot how to be your son.
Why, Antonio?
Прости меня, отец.
Но в какой-то момент я забыл, как быть твоим сыном.
- Но почему, Антонио?
Скопировать
We are right here, in Paris, and I have got to get to Mieke, who is over here, in Berlin.
If you come with us, I'm sure there's a ton of great stuff to see along the way.
- We can go to Denmark.
Мы сейчас находимся здесь, в Париже. и я должен добраться до Мики, которая живёт здесь, в Берлине.
Если вы отправитесь с нами, я уверен, что по пути можно будет увидеть много интересного.
- Мы можем поехать в Данию.
Скопировать
The bus is dirty.
But it's nice to tell people about places along the way.
I'll show you how to speak as a sample.
У вас грязный автобус.
Но рассказывать о достопримечательностях - хорошая мысль.
Я вам покажу, как это делать.
Скопировать
Once, his kind might have been something like us, before they evolved into these super brains, these monstrosities.
But they lost something along the way, Carol.
For an instant there, he remembered, he knew.
Когда-то его вид мог быть похожим на нас, пока они не развились в эти супер мозги, в этих монстров.
Но они что-то потеряли, Кэрол.
На мгновение он вспомнил, он знал.
Скопировать
590)}Mibu Genjirō 596)}Mibu Genzaemon approximately ten of our senior people will stay with them.
The rest of you divide yourselves up among the three roads and hide somewhere along the way.
Got that?
Мибу Гэндзиро Мибу Гэндзаэмон С ними останутся человек десять из старших учеников.
Остальным - разделитесь по трём дорогам и спрячьтесь где-нибудь по пути.
- Всё ясно? - Так точно!
Скопировать
588.5)}Ishimoda Geki 690)}...and my name is Ishimoda Geki.
I had a feeling from the start that my journey this time around would be auspicious somewhere along the
Ah... now.
Исимода Гэки
Исимода Гэки моё имя. на этот раз моё путешествие обязательно окажется успешным.
А теперь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов along the way (элон зе yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы along the way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элон зе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение