Перевод "programmes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение programmes (проуграмз) :
pɹˈəʊɡɹamz

проуграмз транскрипция – 30 результатов перевода

Shields of artificial atmosphere that we have layered about every planet.
The programmes in those computers that run your ship and your lives for you, they bred what my body carries
That's what your science have done to me.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Программы, которые управляют вашим кораблем и вашими жизнями, размножают то, что в моем теле.
Это то, что ваша наука сделала со мной.
Скопировать
I've already paid for two cappuccino!
That ends our programmes for today. They resume tomorrow at 11 :00 am..
..with the Holy Mass.
Я уже заплатил за два капучино!
"На этом наш эфир заканчивается".
"Завтра мы начнем наше вещание в 11 часов с утренней мессы".
Скопировать
..but every TV set in Italy is turned off!
- When do the programmes begin again? - Tomorrow at 11 :00 with the Holy Mass.
We're buggered! Everything's buggered!
- Что вы хотите? По всей Италии телевизоры уже выключены.
Когда возобновится эфир?
Мы гребаные мудаки!
Скопировать
...with clearer skies for the weekend
Tonight's programmes are over. Let's look at tomorrow
On Channel One at 12:30...
Что ж, наступает уикенд. Наша программа подходит к концу.
Сейчас я познакомлю вас с программой передач на завтра.
По первому каналу, как всегда, в половине первого - Новости. Затем...
Скопировать
Look at the TV.
The programmes that were on each channel.
Don't you see what this is?
Посмотрите на телевизор.
Передачи, которые были на каждом канале.
Разве Вы не видите, что это?
Скопировать
Not just old people.
TV programmes you've seen when you were kids, clubs you joined, a girl you once liked.
Sometimes, because of this, the relationship between people gets better.
И старики, и молодые...
О телепередачах, что смотрели в детстве, ...о клубах, в которые ходили, ...о девчонках, в которых влюблялись...
Такие воспоминания часто делают отношения между людьми теплее...
Скопировать
A New Year's resolution.
I hear they've got these programmes that are easy to get into.
What do you think? Hello?
Не знаю.
Мне кажется, это надо сделать.
А вы что думаете?
Скопировать
- On the contrary.
Writing holosuite programmes, especially the more intimate variety,
- is very profitable.
- Напротив.
Авторы программ, особенно эротического содержания,
- неплохо зарабатывают.
Скопировать
After dinner we could take the females to the holosuites.
I've borrowed one of my uncle's private programmes:
"The Massacre On Ferris Vl."
После ужина мы могли бы взять самок в голокомплекс.
Я одолжил одну из личных программ моего дяди:
"Резня на Феррис VI".
Скопировать
I threatened to shut off the power, he threatened to kill me.
When did you add ancient Klingon battles to your holosuite programmes?
The captain of a Klingon ship sold some to me.
Я пригрозил ему отключением энергии, а он в ответ пообещал со мной расправиться.
С каких это пор ты разыгрываешь древние клингонские битвы у себя в голокомнате?
Капитан клингонского корабля продал мне несколько программ незадолго до перехода через Червоточину.
Скопировать
As for now, he desires the use of a holosuite.
He's heard that your programmes are quite alluring.
They are!
А сейчас он желает воспользоваться голокомплексом.
Он слышал, что некоторые из ваших программ очень соблазнительны.
О, верно, верно.
Скопировать
In that case...
Here's a list of five programmes that are my personal favourites.
I'd be happy to select one for him.
В таком случае...
Здесь список из 5 програм которые я предпочитаю больше других.
Я буду счастлив выбрать одну для него.
Скопировать
Stop by one of the holosuites.
Two programmes for the price of one.
I'm looking for the proprietor of this establishment.
Загляните в голо-комнаты.
Две программы по цене одной.
Я ищу хозяина этого заведения.
Скопировать
Stop.
I got to start using one of those holosuite exercise programmes.
He's slowing us down.
Стойте!
Надо было начать пользоваться тренировочными программами в голокомнатах.
Он задерживает нас.
Скопировать
So you turn off my controls so I don't have enough light to take my photograph?
Do they put Cardassian children in mind-training programmes when they're four years old?
The Cardassian educational system is unparalleled.
Значит, вы нарочно отключили панель, чтобы оставить "фотографию" недоэкспонированной?
Правда ли, что кардассианских детей учат тренировать свою память с четырех лет?
Кардассианской системе образования нет равных во всем квадранте.
Скопировать
Hey, Macey.
With their social programmes that don't work. '
'They're rearranging deck chairs on the Titanic.
- Большинство... - Эй, Мэйс.
Советники сидят в своих кабинетах и придумывают социальные программы, которые не работают.
Они делают то, что никому не нужно.
Скопировать
He'll pay.
I set up my programmes.
He'll have to eventually.
Заплатит.
Я установила свои программы.
Придется ему заплатить.
Скопировать
There we go.
Get your programmes.
I got programmes.
Вот так.
Программки.
У меня есть программки.
Скопировать
Get your programmes.
I got programmes.
Get your pennants here.
Программки.
У меня есть программки.
Флажки покупайте.
Скопировать
I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified.
The holiday programmes offered by ordinary agencies follow the principle of the three S's.
Sun, sand and sea.
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной.
Туристические программы,... предлагаемые обычными агентствами, опираются на принцип трех S.
Солнце, песок и море.
Скопировать
It's not the end of the world, is it?
And now a look at programmes later this evening on BBC1.
# All creatures that on earth do dwell
Это же не конец света?
Сегодня вечером, смотрите на Би-Би-Си 1.
Воскресенье, 8 мая.
Скопировать
Putting his desires above our interests.
How dare you turn your back on the centuries of our breeding programmes.
I'll pay for my mistakes.
Ты поставила его желания выше наших интересов.
Как можно было перечеркнуть все наши многовековые планы?
Я заплачу за свои ошибки.
Скопировать
The product of a clever seduction.
The handiwork of your precious Bene Gesserit breeding programmes.
I'm his grandson.
Плод умелого обольщения.
Плод трудов твоего любимого Бене Джессерита.
Я его внук.
Скопировать
I have to be off to Rome for an audience with the Pope.
I love those programmes.
Have you seen the one with Elton John?
Мне нужно завтра отбыть в Рим на аудиенцию к Папе.
Обожаю это ток-шоу.
Видели с Элтоном Джоном?
Скопировать
One which has been ignored by both sides, wouldn't you agree?
It is impossible to run concurrent Stargate programmes...
By the sounds of it, it may be impossible not to, Major.
Которое на самом деле игнорируется обеими сторонами, вы не согласны?
Дело в том, что чисто технически невозможно проводить две программы Звёздных Врат одновременно ... Полковник.
Судя по всему, может быть невозможно не поводить её, Майор.
Скопировать
You will find that they are immensely superior to droids.
We take great pride in our combat education and training programmes.
This group was created about five years ago.
Вы увидите, что они несравненно лучше дроидов.
Мы гордимся нашими программами военной подготовки.
Эта группа была создана около пяти лет тому назад.
Скопировать
"It was used once - I can't remember why. " We know why now, don't we?
What are the chances of the Network Director of Programmes watching it here?
I can't imagine what Adam's going to say...
" Его использовали только раз, не помню почему." Мы теперь знаем, почему.
Что если директор телепрограмм увидит его здесь, в своем офисе?
Не представляю, что скажет на это Адам...
Скопировать
Me neither.
Without these programmes, no more sleep.
Sisters, my sisters, why this vigil at this well?
И я тоже.
Невозможно спать без этих передач..
Сёстры, сёстры мои. Зачем вы бодрствуете тут, у колодца?
Скопировать
And he committed murder, but Andrew's programme...
Not that we should be talking about other programmes.
The question is about Graham-Dixon, who made a programme about Caravaggio.
И он совершил убийство, Но программа Эндрю...
Не то чтобы нам стоило обсуждать другие программы.
Вопрос про Грэхема-Диксона, который снял передачу про Караваджо.
Скопировать
THERE IS A STRATEGY BEHIND ALL THIS...
WHEN WE'LL AIR THE SPOT, ON WHICH PROGRAMMES...
THOSE WITH A STRONG FEMALE DEMOGRAPHIC, AGES 18-34.
За всем этим есть стратегия...
Когда мы покажем этот ролик – в каких программах?
В тех, которые смотрят преимущественно женщины в возрасте от 18 до 34 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов programmes (проуграмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы programmes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуграмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение