Перевод "takeovers" на русский
Произношение takeovers (тэйкоувоз) :
tˈeɪkəʊvˌəz
тэйкоувоз транскрипция – 30 результатов перевода
Long established, secure... if a little undynamic.
get rid of loads of the offices, and then you use all that money you save on a series of aggressive takeovers
Then huge profits and a massive great bonus for you!
Давно установлено, охраняемая... если немного undynamic.
В Вы идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите деньги на серию агрессивных поглощений небольших пенсий провайдеров!
Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
Скопировать
Richard Cranwell, senior partner at Bear Sterns philanthropist, playboy.
His specialty was hostile takeovers.
FIattery will get you everywhere, Mr. Cranwell.
Ричард Канвелл, партнер в компании "Биа Стернс" филантроп, плейбой.
Специалиация - чужие территории.
- Лесть приведет Вас куда угодно, мистер Канвелл.
Скопировать
I quite enjoyed the sound of it all.
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting
Who's got the keys to Telegraph Road?
Я любил звук всего этого:
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Скопировать
Very boring predictability.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
You fool!
Очень скучно и предсказуемо.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
Идиот!
Скопировать
He didn't even say good-bye.
Still interested in hostile takeovers?
It's the opportunities for travel that I like best about banking.
Он даже не попрощался.
До сих пор интересуетесь организацией званых вечеров?
Больше всего в Вашей профессии меня привлекала возможность совершать подобные путешествия.
Скопировать
Exactly what kind of banking do you specialize in, Mr. Bond?
Hostile takeovers.
Shall we?
В каком профиле банковского дела вы специализируетесь, мистер Бонд?
Благоустройство вечеринок.
Заинтересовал?
Скопировать
We need somebody on his level if we're gonna be serious about this, Mom.
ANIKA: They call him "Tricky Trichter" 'cause he's the best at hostile takeovers.
He was gonna buy into Creedmoor 'cause his grandson is a rapper, so it's not gonna be hard to convince him to buy into Empire, instead.
Нам нужен человек его уровня, если у нас серьезные планы, мам.
- Его называют "Триктер-Ловкач", лучший специалист по поглощению компаний.
Он облизывался на "Кридмор" – у него самого сын рэпер, но мы без труда убедим его переключиться на "Империю".
Скопировать
Child, I don't want no chicken.
I think some of my most effective takeovers have been when I can nail a CEO with a good scandal.
Prostitutes, drugs-- you name it.
Детка, я курицу не буду.
- Лучше всего операция проходит, когда удается поднять громкий скандал вокруг главы компании.
Проститутки, наркотики – что угодно.
Скопировать
He made a single high-priced offer, then nothing.
Brett Forsythe, corporate raider, made millions from hostile takeovers.
I've heard of him.
Он один раз предложил крупную сумму - и всё.
Брет Форсайт, захватчик компаний, сделал миллионы на недружественных поглощениях.
Я про него слышал.
Скопировать
He's going to prison. For a long time.
Takeovers, taking out the competition.
Including Katya's father.
Сядет Кононов надолго.
Рейдерские захваты. [Виктор] Физическое устранение конкурентов.
В том числе отца Кати.
Скопировать
Have you even visited my sister?
You've had town event after town event, girlfriends, boyfriends, cabarets, Belle takeovers, all while
Lemon was essentially in prison.
Вы вообще навещали мою сестру?
Вы были заняты городскими событиями, после городских событий - девушками, парнями, кабаре, борьба за власть Красавиц, пока
Лемон, практически, была как тюрьме.
Скопировать
Wow, he fooled around with a lot of girls.
I don't see any of them ordering hostile takeovers.
Fooled around?
Да уж, он одурачил много женщин.
Я не вижу, чтобы кто-то из них организовывал враждебное поглощение.
Одурачил?
Скопировать
For this meeting or a career in business?
I didn't realize hostile takeovers were filled with so much hostility.
Not at all.
На эту встречу или карьеру в бизнесе?
Я не ожидал, что враждебное поглащение будет таким враждебным.
Нисколько.
Скопировать
- Arthur Felder-- wasn't the most fuzziest of guys.
He made his fortune in hostile takeovers.
A couple of weeks ago, he shut down a chemical plant in Newark and sold it off for parts.
- Артур Фелдер - был не самым честным парнем.
Сколотил капитал на враждебных поглощениях.
Пару недель назад он закрыл химический завод в Ньюарке и распродал по частям.
Скопировать
But why does it have to be with the luthors?
I'll be selling expressos, jonathan, not masterminding hostile takeovers.
Well...
Но почему это должно быть связано с Луторами?
Я буду продавать кофе, Джонатан, а не руководить тайными переворотами.
Хорошо...
Скопировать
Penguin!
She can chain her Take Overs instantly?
Since when could Lisanna do such high level techniques?
Пингвин"!
В мгновение ока сменила обличие?
Когда она научилась такому сложному приёму?
Скопировать
And how do you deal with the place's security method?
Whatever your style, hostile takeovers are about one thing - total dominance.
Silent alarm is dead.
Как подавить предусмотренные внутренним распорядком меры безопасности?
При любом раскладе, все силовые захваты сводятся к одному - установлению полного господства.
Тревожной кнопке - копец.
Скопировать
more suits? It's freaking people out.
There's talk of downsizing, corporate takeovers, rumors that webber's jumping ship.
You've got the chief's ear.
Белые воротнички пугают.
Сокращения, слияния, слухи, что Веббер хочет соскочить на берег.
Ты в курсе дел шефа.
Скопировать
So, I hear you're in, uh, acquisitions.
Hostile takeovers.
Ah.
Так, я слыхал ты спец по, хм, экспроприации.
Силовой захват.
Ага.
Скопировать
I think you'll find that what we lack in formal education, we more than make up for in street smarts.
Okay, so we can wheel, we can deal, we can oversee hostile takeovers. - Whatever you need, bud.
- You name it.
Вы увидите, что у нас нет нужного образования но мы знаем правила улиц.
Мы можем водить, мы можем заключать сделки, мы можем следить за вражескими компаниями.
- Всё, что тебе нужно, приятель.
Скопировать
(Klein):
More than 15,000 people work in occupied businesses in Argentina and the number of takeovers is doubling
(Lewis):
(Наоми Кляйн):
Более чем 15 000 человек работают на оккупированных заводах в Аргентине и количество захватов удваивается с каждям годом.
(Ави Льюис):
Скопировать
How very thoughtful of them.
I suppose you must have time on your hands now you're not dabbling in hostile takeovers.
I'm not making any apologies for backing an attempt to oust the Mugabe regime.
Как заботливо с их стороны.
Полагаю, у тебя теперь куча свободного времени, раз ты не занимаешься кровавыми переворотами.
Я не собираюсь извиняться за то, что мы пытались помочь сместить режим Мугабе.
Скопировать
Yes, we have made new acquisitions.
I don't believe in hostile takeovers.
I believe in merging...
Да, мы кое-что приобрели.
Я не поддерживаю силовой захват.
Я верю в слияние...
Скопировать
Look into asset-based lenders, uh, big money-making ventures where people would be left in his wake.
Corporate takeovers.
Businessman as psychopath?
Поищи среди кредиторов заложенного имущества большие прибыльные предприятия где можно найти какие-нибудь оставшиеся следы.
Поглощение компаний.
Бизнесмен психопат?
Скопировать
Namaste!
how something as simple as man's desire for pussy can undo entire civilizations... or even hostile takeovers
Good-bye, you scary motherfucker.
Намастэ!
Просто изумительно... как простое желание пилотки может стереть всю цивилизацию... или тот же захват.
Пока-пока, жуткий ублюдок.
Скопировать
You money men, you love military terms.
Your tactics, strategies, your campaigns and hostile takeovers, huh?
Now, you promised me that this would all be resolved by now, and it isn't.
Вы, финансисты, обожаете военные термины.
Тактики, стратегии, ваши кампании и враждебные поглощения, да?
Вы обещали мне, что к этому моменту все будет улажено, а это не так.
Скопировать
But if we can sell Kid Fo-Fo, we can certainly sell this punk-ass grandson of yours.
You know, I've launched 23 hostile takeovers, and only six have failed.
Scotch?
- Но раз мы смогли продать Кидда Фо-Фо, то и вашего внучка-самородка как-нибудь впарим.
- Я провернул 23 принудительных поглощения, и всего шесть раз проигрывал.
Виски?
Скопировать
That's not your call to make.
Based on your years of experience in takeovers?
Here's something they didn't teach you in snowboarding school or wherever the hell you went before you decided to be a grown-up.
Это не тебе решать.
Это основано на твоем богатом опыте в поглощениях?
Вот то, чему тебя не учили в горнолыжной школе, или куда ты там ходил прежде чем решил, что хочешь быть взрослым.
Скопировать
A complete stranger goes in on us. Mm.
Well, hostile takeovers can have that effect on people.
You ever notice how it doesn't feel as hostile when you're the ones doing the taking over?
- На нас огрызается полная незнакомка.
Враждебность так и витает.
- Фирмы поглощать тоже враждебно. - Когда сам поглощаешь, враждебности и в помине нет.
Скопировать
By the time the Afghans realized that we controlled their village, there was nothing they could do about it.
Takeovers don't have to be hostile.
Nah. No, I don't think you got canned 'cause of my little joyride.
Когда афганцы поняли, что деревню контролируем мы, было уже слишком поздно.
Захват бывает не-насильственным.
Нет.Не думаю, что вас убрали из-за моей выходки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов takeovers (тэйкоувоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы takeovers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкоувоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение