Перевод "straits" на русский

English
Русский
0 / 30
straitsпролив затруднительность
Произношение straits (стрэйтс) :
stɹˈeɪts

стрэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Скопировать
Sure, for a common man your one of the lucky ones you've got it all.
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above
Another Whiskey?
Для обычного человека у тебя есть все, что угодно
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий.
Налей себе еще виски.
Скопировать
-Where?
Krakatoa, the Sundra Straits.
During the volcanic eruption of 1 883.
-Где?
Кракатау, Сандра Стрейтс.
В течении извержения вулкана в 1883 году.
Скопировать
Oh, need you ask?
How could I leave two dear friends in such dire straits?
Oh, you don't seriously think that I'm going to believe that you want to help us...
Ох, надо спрашивать?
Как я могу оставить двух моих дорогих друзей в такой беде?
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Скопировать
You should be happy your patient feels healthy enough to terminate therapy.
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits.
Deep financial straits.
Ты должен быть счастлив, что твоему пациенту полегчало настолько, что он прервал лечение.
Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения.
Серьёзные финансовые затруднения.
Скопировать
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits.
Deep financial straits.
Look at this belt.
Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения.
Серьёзные финансовые затруднения.
Взгляни на этот ремень.
Скопировать
The Queen's speech.
A Dire Straits double album.
- Nature programs.
О речи королевы.
О двойном альбоме "Дайр Стрейтс".
О программах о животных.
Скопировать
-Yes.
difficult to imagine how she should find herself in such desperate straits.
-Oh. You imagine wealth insuIates one from life's cruelties.
-Да.
Не понимаю, как она могла дойти до такого отчаянного состояния.
-Полагаете, богатство - это панацея от жизненных невзгод?
Скопировать
How, may I ask, do you propose to present such a delicate matter, eh?
At a celebration to decorate those three brave young men who led us to safety through the perilous straits
One of them Adama's son, I do believe.
Как, могу ли Я спросить,Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
Во время праздника... Украсить тех трёх смелых молодых людей... которые вели нас через Мадагон.
Один из них сын Адамы, Я очень надеюсь.
Скопировать
I know it's not good on my part ... but could you lend me some money?
I did not ask to be, if not was in dire straits.
But I can not just leave of Lady Grant.
Знаю, это не хорошо с моей стороны... но не могли бы вы одолжить мне денег?
Я не просила бы, если бы не была в отчаянном положении.
Но я не могу просто так выехать от синьоры Грант.
Скопировать
Time and again I clear everything up for him.
But a year later, he's in dire straits again.
He claims that he doesn't go to moneylenders. - Do you know anything about that?
Я ничего не понимаю.
Раз за разом я устраиваю его дела, а год спустя он снова запутался.
Говорит, что не берёт у ростовщиков.
Скопировать
- Goodbye.
STRAITS BETWEEN SHIMONOSEKI AND MOJI
Next stop, Tosa...
- До свидания. - До встречи.
Пролив КАММОНКАЙКЁ
Следующая остановка в Тосу примерно через 30 минут. Следующая
Скопировать
Thank you!
I'd counted on reaching the southern straits of Tomoga Island within 10 hours.
Now I was seeing them, 39 hours into my voyage!
Спасибо!
Я рассчитывал достичь южного берега острова Томога за 10 часов.
Однако я увидел его только через 39 часов!
Скопировать
What is it?
Pranab, I'm in dire straits.
I have no income, no money.
Что случилось?
Пранаб, я крайне бедствую.
У меня нет ни работы, ни денег.
Скопировать
What a pest!
Tell me, sir, where are the Straits of Mozambique?
Between Madagascar and Africa!
Ну, не нам ее обсуждать.
Вот проклятье! Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика?
Между Мадагаскаром и Африкой.
Скопировать
We're a burden on our son.
If we hadn't come here, they wouldn't be in such straits.
Yet all you can think of is money and more money!
Мы - бремя для нашего сына.
Без нас разве он был бы в таких затруднениях?
И, несмотря на это, тебе нужны лишь деньги, деньги и деньги!
Скопировать
Yes I understand.
He was in terrible financial straits and I didn't know a thing
And now we're trying to solve it all by making this film the one my husband wanted to shut down only months ago...
- Да... Я понимаю.
Он был в катастрофическом финансовом положении, а я этого не знала. Я не знала ничего.
И теперь мы пытаемся все уладить, закончив фильм, который мой муж хотел остановить несколько месяцев назад.
Скопировать
"Kindly send 300,000 American dollars immediately,"
"as we are in dire straits.
Your humble servant, Semmi."
"Прошу немедленно прислать 300,000 американских долларов,"
"они крайне необходимы.
Ваш покорный слуга, Сэмми."
Скопировать
That's Simchas Torah.
And the day the entire NATO submarine fleet passes through the Straits of Gibraltar.
Is this the Polaris mine?
Это же Праздник Торы.
И еще день, когда весь подводный флот НАТО будет проходить Гибралтар.
Это и есть мина Поларис?
Скопировать
Matthews: Aye aye, sir.
Once through the straits and off Tarifa we will set a course nor-nor west for Cape St. Vincent.
Boat ahoy!
Есть, сэр.
Как только минуем течения и отойдем от Тарифы, возьмем курс нс северо-запад, к мысу Св. Винсента.
Эй, на шлюпке!
Скопировать
Yes, well, Rex and Hannah weren't exactly qualified.
Obviously why Buckland's is in such dire straits.
To be honest with you, Prue, I don't know anything about auction houses, and I know even less about art.
Да, Рекс и Ханна не были квалифицированными.
Именно поэтому Баклэнд в отчаянном положении.
По правде говоря, Прю, я не разбираюсь в аукционах и уже тем более в искусстве.
Скопировать
We know they've lost the Belgian contingent in the Sinai.
There's a strong possibility reinforcements are hiding in the Golan Straits.
- What is he saying?
Мы потеряли бельгийский контингент в Синае.
Есть вероятность того, что подкрепление прячется в Голанских проходах.
- Что он говорит?
Скопировать
- Throw it.
- Dire Straits?
- Throw it.
- Бросай.
- Dire Straits?
- Бросай.
Скопировать
Not everyone believes this theory, but it is quite convincing.
Edward Island or Victoria or something, but otherwise it's Cook Islands and it's all those, Magellan Straits
- it's always the surname - (Bill) Abel Tasman.
Не все верят этой теории, но она весьма убедительна.
Одна из причин сомневаться, что это был Америго Веспуччи, то, что государства никогда не назывались в честь чьего-либо Христианского имени, если только они не были из Королевской Семьи, как Остров Принца Эдварда или Виктория, Но в остальном, острова Кука, Магелланов пролив, это всегда фамилии
- Абель Тасман.
Скопировать
When you find him, will you give him a message?
Can't say about Jack Sparrow, but there's an island just south of the straits where I trade spice for
Cannot say about Jack, but you'll find a ship there.
Когда найдешь его, передай от меня.
Насчет Воробья не скажу, но тут есть остров, чуть южнее, я там обмениваю специи на человечинку.
Не знаю про Джека, но судно там стоит.
Скопировать
He'd moved into this small one-bedroom apartment on Kramgasse with his young wife Mileva.
Despite dire personal straits, the young Einstein had a burning ambition.
He was desperate to make his mark as a physicist.
ќн переехал в маленькую двухкомнатную квартиру в рамгассе со своей молодой женой ћилевой.
Ќесмотр€ на т€желые личные проблемы, молодой Ёйнштейн горел амбици€ми.
ќн отча€нно пыталс€ внести свой вклад в физику.
Скопировать
Poseidon was sworn to secrecy about the plan
When the gods opened the floodgates of the straits of Gibraltar and allowed the Atlantic waters to come
Atlantis was a doomed paradise 72000 references to the flood are found in ancient writing from all over the world
С Посейдона была взята клятва хранить молчание о плане
Когда боги "открыли шлюзы" пролива Гибралтар и впустили воды Атлантики в Средиземноморье
Атлантида стала падшим раем.
Скопировать
It was horrible.
numerous occasions we came pretty close to, I don't know about dying, but pretty close to being in some straits
We got taken over by the military in Uganda, and we were kidnapped, basically.
4 месяца в мусоровозе.
Это было ужасно. Несколько раз мы были очень близки не к смерти, конечно, но мы не были уверены, что сможем выпутаться.
"Карен Джойс, путешественник, эксперт по компьютерам" Нас арестовывали военные в Уганде, нас держали в заложниках.
Скопировать
The Squire bringing a child to Miss Lane in the dead of night.
We are to make of it that Sir Timothy is in dire straits and it is not in our business to turn him away
That was my meaning, ma'am.
Сквайр приводит ребёнка к мисс Лэйн глубоко ночью.
Представьте, что у сэра Тимоти трудное положение, и мы не могли ему отказать.
Я так и думал, мэм.
Скопировать
- What? You're just doing this because you've always wanted to fuck me, aren't you?
life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial straits
You're just being sarcastic.
Ты это задумал только потому, что давно хочешь поебаться со мной, так?
Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
- Это счас был сарказм. - Ну да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов straits (стрэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение