Перевод "straits" на русский

English
Русский
0 / 30
straitsпролив затруднительность
Произношение straits (стрэйтс) :
stɹˈeɪts

стрэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

Carter Bradford's never thought about working a day in his life.
Bradford, spent a decade chasing the perfect wave, while his cousin, Devin, ended up in similar financial straits
As stated earlier, Devin and Carter are both challenging their great-aunt's will.
Картер Бредфорд не проработал ни дня в своей жизни.
После потери большей части своего трастового фонда сети ресторанов вегетарианских тако, внучатый племянник Марселлы, Картер Бредфорд, потратил 10 лет на погоню за волной, пока его кузина, Девин, не увязла в похожих финансовых трудностях после откупа от трёх своих неудавшихся браков.
Как уже говорили, Девин и Картер оба оспаривают завещание своей двоюродной бабки.
Скопировать
Your top doctor's turned out to be a fucking cocaine fiend.
You see what dire straits we're in when a man of Dr.
Oh, for Christ's sake.
Твой лучший в мире доктор оказался чертовым кокаинщиком?
Вы же понимаете, в каком плачевном положении мы оказались, если человеку с такой репутацией, как у доктора Тэкери, приходится совершать кражу ради спасения пациентов.
Ой, Бога ради!
Скопировать
- I'm sure real estate's much more reasonable here.
I understand your frustration, but we've been in dire straits before.
There's no need to be antsy.
- Зато жилье тут гораздо дешевле. - Не надо.
Я понимаю твоё недовольство, но мы и раньше попадали в передряги.
Не стоит беспокоиться.
Скопировать
I was just curious about the terminology.
We're not in any kind of dire straits.
I know about the bills, Dad.
Я просто интересуюсь терминологией.
Мы не находимся ни в каком отчаянном положении.
Я знаю о счетах, пап.
Скопировать
- Are you frigging kidding me?
- We were in better financial straits then.
- We should offer her a half of this. DAVID:
- Вы что, шутите?
- Мы были в намного лучшем финансовом положении, чем сейчас.
Нам следует предложить половину этого и ей все равно еще повезет.
Скопировать
Never had a chance.
They sent us up the Straits of Malacca to build the Burma Railway.
260 miles of track.
Не было никаких шансов.
Они отправили нас по Малаккскому проливу на строительство Бирманской железной дороги.
260 миль путей.
Скопировать
- Oh, that's weird.
I take it from your desperate phone call and baffled expressions that you're in dire straits.
Well, fear not, my friends, the cavalry has arrived.
- Ох, это странно.
Учитывая телефонный звонок и озадаченный вид, предположу, что вы в отчаянном положении.
Не беспокойтесь, друзья мои, помощь уже здесь.
Скопировать
- Hellespont.
- Straits of somewhere.
- The Hellespont!
(Hellespont, Геллеспонт — устаревшее название пролива между Турцией и северо-западом Малой Азией)
— Какой-то пролив.
— Геллеспонт!
Скопировать
The new New World should learn from the old.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then
If the original Americans came that way, they must have travelled originally from Siberia, which means all Americans, and that also means all Mexicans, were once upon a time Russians.
Новый Мир должен был узнать Старый.
Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов пролив. А потом шли все время вниз, на юг, до Огненной Земли.
Если древние американцы так шли, тогда они должны были пройти через Сибирь. Это означает, что... все американцы, в том числе мексиканцы когда-то... давным-давно были русскими.
Скопировать
Where are we?
Straits a Dover.
Middle of the eleventh century.
Где мы?
Дуврский пролив (Пролив Па-де-Кале). (29)
Середина одиннадцатого века.
Скопировать
Behold, my fellow travelers.
Today, we cross the winding straits to the rocky river to the shores of Valencia.
No, I wouldn't take the rocky river route.
Узрите, дорогие мои путники.
Сегодня мы минуем извилистые проливы каменистой реки, к берегам Валенсии.
Я бы не пошла каменистой рекой.
Скопировать
We'll do our best, Mr MacKenzie, but I can't guarantee we'll have the case solved by then.
Well, we're in financial straits - we have theatre rent and wages.
I thought you said you had a new investor.
Мы сделаем всё возможное, мистер Маккензи, но я не могу гарантировать, что к этому времени мы раскроем дело.
Мы несём финансовые убытки - на нас аренда театра и зарплата.
Вы сказали, что у вас новый инвестор.
Скопировать
Take the ferry to the town of Chanak, then find a fisherman.
If you pay him enough, he'll sail you across the straits.
He'll have no need for British permits.
Плывите на пароходе в Чанак, там найдите рыбака.
Хорошо заплатите - переправит через пролив.
Британские пропуски будут ни к чему.
Скопировать
"I think you've done a brilliant job with the world. "I especially like South America. Beautiful shape.
"The Straits of Magellan, lovely little touch. "Africa, on the other hand, bit wide for my taste.
"And Asia is entirely out of proportion. "I'm afraid, Herr Godhead, you'll have to do it all over. "
Мне особенно нравится Южная Америка, эта чудесная выпуклость и тонкое сужение, и пролив Магеллана, очаровательный штрих.
С другой стороны, Африка, на мой взгляд, вышла широковата.
Боюсь, герр Господь, вам придется все переделать".
Скопировать
When you find him, will you give him a message?
Can't say about Jack Sparrow, but there's an island just south of the straits where I trade spice for
Cannot say about Jack, but you'll find a ship there.
Когда найдешь его, передай от меня.
Насчет Воробья не скажу, но тут есть остров, чуть южнее, я там обмениваю специи на человечинку.
Не знаю про Джека, но судно там стоит.
Скопировать
Cool, budge up - there's a new banterlope at the watering hole.
This school is in financial dire straits.
It's in need of money for nothing.
Круто, подвиньтесь - у нас новый приколист на водопое.
Эта школа нуждается в финансировании.
Она нуждается в деньгах для ничего.
Скопировать
- Goodbye.
STRAITS BETWEEN SHIMONOSEKI AND MOJI
Next stop, Tosa...
- До свидания. - До встречи.
Пролив КАММОНКАЙКЁ
Следующая остановка в Тосу примерно через 30 минут. Следующая
Скопировать
Yes I understand.
He was in terrible financial straits and I didn't know a thing
And now we're trying to solve it all by making this film the one my husband wanted to shut down only months ago...
- Да... Я понимаю.
Он был в катастрофическом финансовом положении, а я этого не знала. Я не знала ничего.
И теперь мы пытаемся все уладить, закончив фильм, который мой муж хотел остановить несколько месяцев назад.
Скопировать
Matthews: Aye aye, sir.
Once through the straits and off Tarifa we will set a course nor-nor west for Cape St. Vincent.
Boat ahoy!
Есть, сэр.
Как только минуем течения и отойдем от Тарифы, возьмем курс нс северо-запад, к мысу Св. Винсента.
Эй, на шлюпке!
Скопировать
Yes, well, Rex and Hannah weren't exactly qualified.
Obviously why Buckland's is in such dire straits.
To be honest with you, Prue, I don't know anything about auction houses, and I know even less about art.
Да, Рекс и Ханна не были квалифицированными.
Именно поэтому Баклэнд в отчаянном положении.
По правде говоря, Прю, я не разбираюсь в аукционах и уже тем более в искусстве.
Скопировать
-Yes.
difficult to imagine how she should find herself in such desperate straits.
-Oh. You imagine wealth insuIates one from life's cruelties.
-Да.
Не понимаю, как она могла дойти до такого отчаянного состояния.
-Полагаете, богатство - это панацея от жизненных невзгод?
Скопировать
What a pest!
Tell me, sir, where are the Straits of Mozambique?
Between Madagascar and Africa!
Ну, не нам ее обсуждать.
Вот проклятье! Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика?
Между Мадагаскаром и Африкой.
Скопировать
How, may I ask, do you propose to present such a delicate matter, eh?
At a celebration to decorate those three brave young men who led us to safety through the perilous straits
One of them Adama's son, I do believe.
Как, могу ли Я спросить,Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
Во время праздника... Украсить тех трёх смелых молодых людей... которые вели нас через Мадагон.
Один из них сын Адамы, Я очень надеюсь.
Скопировать
Time and again I clear everything up for him.
But a year later, he's in dire straits again.
He claims that he doesn't go to moneylenders. - Do you know anything about that?
Я ничего не понимаю.
Раз за разом я устраиваю его дела, а год спустя он снова запутался.
Говорит, что не берёт у ростовщиков.
Скопировать
Oh, need you ask?
How could I leave two dear friends in such dire straits?
Oh, you don't seriously think that I'm going to believe that you want to help us...
Ох, надо спрашивать?
Как я могу оставить двух моих дорогих друзей в такой беде?
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Скопировать
I know it's not good on my part ... but could you lend me some money?
I did not ask to be, if not was in dire straits.
But I can not just leave of Lady Grant.
Знаю, это не хорошо с моей стороны... но не могли бы вы одолжить мне денег?
Я не просила бы, если бы не была в отчаянном положении.
Но я не могу просто так выехать от синьоры Грант.
Скопировать
-Where?
Krakatoa, the Sundra Straits.
During the volcanic eruption of 1 883.
-Где?
Кракатау, Сандра Стрейтс.
В течении извержения вулкана в 1883 году.
Скопировать
In a typical year, many sailing vessels set out halfway around the world for the Far East on voyages of exploration and discovery, of trade journeys taking years to accomplish.
Africa, through what they called the Ethiopian sea skirting the southern coast of Africa through the Straits
Another set of voyagers went south then east, to New Holland later renamed Australia.
Каждый год множество судов отправлялось через полмира к Дальнему Востоку, следуя маршрутами открытия, изучения и торговли, маршрутами, на которые уходили годы плавания.
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии.
Другие маршруты пролегали через юг и восток к Новой Голландии, позже названной Австралией.
Скопировать
Another set of voyagers went south then east, to New Holland later renamed Australia.
And still other journeys ventured through the Straits of Malacca to the Empire of China.
But Holland was a small country forced to live by its wits.
Другие маршруты пролегали через юг и восток к Новой Голландии, позже названной Австралией.
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи.
Но Голландия была маленькой страной, вынужденной жить за счёт собственного ума.
Скопировать
Sure, for a common man your one of the lucky ones you've got it all.
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above
Another Whiskey?
Для обычного человека у тебя есть все, что угодно
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий.
Налей себе еще виски.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов straits (стрэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение