Перевод "хлеба" на английский
Произношение хлеба
хлеба – 30 результатов перевода
- превратилось в много чего
Кто хранит хлеб в холодильнике?
Терпеть не могу холодный хлеб
- Yeah. Who keeps bread in the refrigerator?
I hate cold bread.
- God, these twist ties are impossible.
Скопировать
Как это называется?
Хлеб насущный?
-Нет, как-то иначе.
What's the word?
Vittles?
- No, that can't be right.
Скопировать
Что случилось?
Тот хлеб твоем столе.
Я только поднял его ..
What happened?
That bread on your desk.
I just picked it up.
Скопировать
Он раскален добела!
Этот чесночный хлеб - холодный!
Нет! Он обжёг меня ...
It's white hot.
But, Jim, this garlic bread is cold.
No, it burned me, I...
Скопировать
Эри.
Я продавала хлеб в магазинчике в твоей старшей школе.
Та дама с магазина?
Eri.
I used to sell bread in the store in your high school.
That lady from the store?
Скопировать
Но давай-ка проверим, что ты знаешь о супергероях.
Эй, да ребята в плащах - мой хлеб!
Валяй.
But let's see what you know about superheroes.
Hey, I'm all about the capes.
Flame on.
Скопировать
Прекратите немедленно!
Он украл мой хлеб!
Достаточно!
Cut it out, right now!
He stole my bread!
That's enough!
Скопировать
Вы берете это с собой.
Вы не оставляете недоеденный хлеб, разоженный костер.
Вы обращались в полицию?
You take it with you.
You don't leave bread uneaten, a fire still burning.
Have you been to the police?
Скопировать
Можешь сегодня заехать в магазин?
У нас нет хлеба, йогурта и овощей.
- Кларе нужна новая бутылочка для питья.
Can you do the shopping today?
We are out of bread and yoghurt and vegetables.
- Klara needs a new drinking bottle.
Скопировать
Да, но мы всё продумаем, не как они. Если захватим контроль, сделаем как следует:
свежий хлеб, честные цены.
Закупим лекарства для аллергиков, для их безопасности.
Yeah, but we're smarter than those guys.
If we took it over, we could do it right- - Fresh bread, fair prices.
We could buy EpiPens so the kids who are allergic could be safe.
Скопировать
Маулана, друг мой можно мне немного апельсинового сока?
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Он будет читать молитвы в саду.
Maulana, my friend could I have some orange juice?
Then you and I will take a piece of bread together.
He will be saying prayers in the garden.
Скопировать
В семье Шрутов есть традиция. После секса с женщиной наш мужчина получает в награду корзину овса, которую родители оставляют у него на пороге.
Варите из овса кашу, пеките хлеб...
Все, что пожелаете.
In the Schrute family, we have a tradition where when the male has sex with another woman he is rewarded with a bag of wild oats left on his doorstep by his parents.
You can use those oats to make oatmeal, bread...
Whatever you want.
Скопировать
Я купил свежий хлеб.
Мы обычно покупали хлеб в прошлодневной выпечке, который был дешевле, потому что мы покупали его когда
Этот взгляд означал, "Если ты не дашь мне это, я расскажу".
I bought fresh bread.
We usually got our bread from the day-old bakery, which was even cheaper when we got it from the three-day-old shelf.
That look says, "If you couldn't whup me, I'd tell."
Скопировать
Рино, честно говоря...
Честно говоря тебе плевать на эту страну как впрочем и на этих черных ублюдков, которые крадут наш хлеб
Или я не прав?
Rino, the truth is that ...
Is that you do not give a fuck about this country Neither of those bastards who steal the bread from our mouths.
Or don't you?
Скопировать
- Да.
Хочешь хлеба?
Салат?
- Yes.
Do you want some bread?
Salad?
Скопировать
Продажи рухнули по всем показателям!
Подростковое курение - наш хлеб с маслом - падает, как дерьмо с неба!
Мы ведь не "Тик-так" продаём!
Our numbers are down all across the board.
Teen smoking- our bread and butter, is falling like a shit from heaven.
We don't sell Tic Tacs, for Christ's sake.
Скопировать
Давай баиньки!
Даруй нам хлеб насущный.
Но Луна дала нам Марию Полоумную, которая грезила о браке с известным английским политиком.
Let's go to sleep!
Blessing, godmother moon, give me bread with flour...
The full moon brought Crazy Maria... who was going to get married to a famous English statesman.
Скопировать
Это твое тело, лев из колена Иуды.
Это не хлеб, что я ем, чтобы утолить голод.
И это не вода, которую я пью, чтобы утолить жажду.
This is your body. The lion of Jew.
It's not the bread that I eat to ease my hunger.
And it's not the water that I drink to satisfy my thirst.
Скопировать
Постарайтесь руками не трогать.
Сеньора, можно мне еще хлеба?
Сынок, принеси-ка еще пульке.
It's done. Try not to touch the wound.
Can you get me another mezcal?
Get me more pulque, son!
Скопировать
И все такие...
"Эй, давайте не будем ждать, пока хлеба взойдут!"
"Берите крекеры, кожу с пенисов и уходим!"
And everybody...
"Let's not wait for the bread to rise".
"Just get the crackers and the skin off your penis, we're leaving"!
Скопировать
-Серьезно?
он гений в хлебе.
-Хороший спец.
-Seriously?
Yep. Guy's a freak. But, man, is he a genius with bread.
-Good stuff.
Скопировать
Ты до сих пор за ним замужем?
Мне бы хотелось поехать в Францию и есть только хлеб и сыр.
Даже без хлеба.
And you're still married to him?
I would like to go to France and eat nothing but bread and cheese.
Not even bread.
Скопировать
Только сыр.
Нет, хочу хлеба.
И булочки.
Just cheese.
No, I want the bread.
And pastries.
Скопировать
Не умеют просить, чтоб их пожалели, или просто обняли.
Хороший хлеб.
- Зачем ты так сделала?
You can hear 'em when it storms.
And the lightning... Angel light.
Well, look, it seems to me all you need to do is wait for the next thunderstorm and it'll come and fry their sorry asses. We can't wait. There's too many of 'em.
Скопировать
- Наверное, это было тяжело для вашей сестры. - О, пожалуйста. - Её первый муж бросил их, когда Патрисии было пять лет.
Брук устроилась в суд стенографисткой, что бы заработать на кусок хлеба.
- К судье Торнбургу.
That must have been hard on your sister.
Her first husband abandoned them when Trish was five.
Brook got a job as a court reporter, met the meal ticket.
Скопировать
Я пошёл в магазин для гурманов, набрал всяких клёвых дорогих вещей.
Бри, пате, французский хлеб...
Ты знаешь, я не ем жира и углеводов после семи.
I WENT TO THE GOURMET SHOP AND I GOT A LOT OF COOL, EXPENSIVE STUFF.
BRIE, PATE, FRENCH BREAD...
NOW YOU KNOW I DON'T EAT FAT... OR CARBS AFTER 7:00.
Скопировать
Пропал!
-Эльфийский хлеб. -Что?
Это всё что у нас осталось.
It's gone!
- The Elven bread.
- What? That's all we have left.
Скопировать
Нет, нет, только не бедный Смеагол.
Смеаголу противен хлеб гадких Эльфов.
Лживый подлец!
No, no, not poor Smeagol.
Smeagol hates nasty Elf bread.
You're a lying rat!
Скопировать
Мои люди прочесывают город.
- Пожалуйста, хлеб и горчицу.
Эй!
I have men combing the city as we speak, Opa.
Here you go.
Watch it!
Скопировать
Доминик, чем ты занимался?
"Хлеб и соль съедаются с тела. Грехи одного человека поглощает Другой.
Пожиратель Грехов."
Dominic, what were you doing?
"Bread and salt eaten off the body... the sins of one man consumed by the other"
A sin eater.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хлеба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлеба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение