Перевод "Вьетнам" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Вьетнам

Вьетнам – 30 результатов перевода

- Именно.
Поэтому я планирую поехать во Вьетнам.
О нём-то американцы точно не слышали.
Exactly.
That's why I'm going to Vietnam.
Americans have never even heard of it.
Скопировать
- Да, в неё самую.
- Так ты хочешь поехать во Вьетнам?
- Подумываю над этим.
Yeah, it is.
So you're going to Vietnam?
I'm thinking about it.
Скопировать
Может, по крайней мере развлечемся перед смертью?
Например, съездим во Вьетнам.
Начинай копить деньги. У нас будут планы на будущее.
Maybe we should do some nice things before we die...
like bicycle through Vietnam. We could save up for it.
It would give us something to look forward to.
Скопировать
...at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
Бывший министр иностранных дел Вьетнама... The former foreign minister of Vietnam замечательный человек по имени: Нгуэн Ко Тач сказал: "
I formed the hypothesis that each of us could have achieved our objectives without the terrible loss of life.
And I wanted to test that by going to Vietnam.
The former foreign minister of Vietnam a wonderful man named Thach said, "You're totally wrong.
Скопировать
I don't want to fail to recognize огромный вклад, что я думаю Джонсон, сделал для страны. ...the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи...
...but I do... I am inclined to believe that if Kennedy had lived он-бы сделал иначе. Мы не отправили-бы 500,000 парней туда.
I don't want to fail to recognize the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone but I do...
I am inclined to believe that if Kennedy had lived he would've made a difference.
Скопировать
- Вам дадут награду, которую вы давно заслужили! - Точно!
У вас были награды за Вьетнам?
Были ранены в бою?
He'd get the decorations he didn't get in Vietnam.
Were you decorated in Vietnam?
Were you wounded in combat?
Скопировать
Например, Мартин. Он американский дезертир.
Сбежал из Америки, чтобы не попасть во Вьетнам.
-Кто это написал?
Martin, for example, an American desertor.
He fled America to avoid having to go to Vietnam.
-Who wrote that?
Скопировать
Мы проиграли Вьетнам.
Это наш Вьетнам.
- Это разрывает компанию на частию.
We missed Vietnam.
This is our Vietnam.
- It's tearing the company apart.
Скопировать
Людям нужна причина.
Мы проиграли Вьетнам.
Это наш Вьетнам.
People need a cause.
We missed Vietnam.
This is our Vietnam.
Скопировать
-Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... -It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая: 748 убитыми. ...now number: 4877, including: 748 killed.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам...
-Самое яркое впечатление, с которым я вернулся, это... Robert McNamara: -The most vivid impression I'm bringing back is то, что мы прекратили проигрывать войну.
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed.
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of the course of the war.
The most vivid impression I'm bringing back is that we've stopped losing the war.
Скопировать
И в результате было полное непонимание. And there was total misunderstanding as a result.
had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам
Ну а мы, мы представляли Вьетнам, - частью холодной войны. And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
And there was total misunderstanding as a result.
They believed we had simply replaced the French as a colonial power and we were seeking to subject South and North Vietnam to our colonial interests, which was absolutely absurd.
And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
Скопировать
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ...and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
Ну а мы, мы представляли Вьетнам, - частью холодной войны.
А не так, как они воспринимали её, - в виде гражданской войны.
They believed we had simply replaced the French as a colonial power and we were seeking to subject South and North Vietnam to our colonial interests, which was absolutely absurd.
And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
Not what they saw it as, a civil war.
Скопировать
Да, это как два пальца об асфальт.
Знаешь, они должны были назначить меня ответственным за Вьетнам.
Я бы разобрался с теми парнями уже через неделю.
Yeah, this is gonna be a piece of cake.
Y'know they should have put me in charge of Vietnam,
I would have had those people making out in a week.
Скопировать
Лондон, Пятница 16-го сентября.
поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам
если американцы во Вьетнаме не отменят свое вчерашнее решение об использовании тактического ядерного оружия против вторгнувшихся китайских войск.
London, Friday the 16th of September.
It's just been confirmed that late last night, to show collective Communist support for the Chinese invasion of South Vietnam, the Russian and East German authorities have sealed off all access to the city of Berlin and have stated their intention
of occupying the western half of the city within 48 hours unless the Americans in Vietnam withdraw yesterday's decision to use tactical nuclear weapons against invading Chinese forces.
Скопировать
Кто же их защитит от злых духов?
Послушай, здесь же не Вьетнам. В этой спальне.
Это Калифорния.
Who's going to protect them from evil spirits?
Look, it ain't Vietnam in this bedroom.
It's California.
Скопировать
Он снял "Домой в мешках для трупов"
- Фильм про Вьетнам?
- Ага.
He did Coming Home in a Body Bag.
A Vietnam movie?
- Yeah.
Скопировать
Отправили его домой.
Двумя неделями позже, я покинул Вьетнам.
Церемония началась с того, что президент выступил с речью о расширении войны во Вьетнаме.
They sent him home.
Two weeks later, I left Vietnam.
The ceremony was kicked off with a candid speech by the president regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.
Скопировать
Так точно, сэр.
- Вьетнам?
- Да.
Yes, sir.
- Vietnam?
- Yeah.
Скопировать
Не выходить из лодки.
По мне в этом была вся соль фильма про Вьетнам: взглянуть в глаза тигру, дикарству, будто твое мнение
Если ты был нужен тигру, ты был в его распоряжении.
Never get out of the boat!
And to me, that was the essence of the whole film in Vietnam, where it was the look in that tiger's eyes, the madness, like it didn't matter what you wanted.
If that tiger wanted you, you were his.
Скопировать
Моя картина не о Вьетнаме.
Она и есть Вьетнам.
Так и было.
My film is not about Vietnam.
It is Vietnam.
It's what it was really like.
Скопировать
Делай что хочешь.
Поэтому для обкуренных Вьетнам был прикольным местом.
То есть, как, я знаю одного чувака, который вернулся.
You can do anything you want to.
That's why Vietnam must have been so much fun for the guys that were out there.
I mean, like, I know this one dude who came back. Shit.
Скопировать
А что если ты видишь, как яппи богатеют, пока ты остаешься за чертой бедности?
И что если государство отправляет тебя воевать во Вьетнам... погибать в войне, выиграть которую нет никаких
А что если ваша страна ускользает, исчезает?
What if you see yuppies getting rich while you're standing in the unemployment line?
And what if your government sends you to Vietnam... to fight a war they have no chance of winning?
And what if your country is slipping away, lost?
Скопировать
Такого не бывает, чувак.
Пройдёшь Вьетнам - будешь жить вечно.
-Ты давно тут, Эриксон?
-Never happen, cherry.
You survive the Nam, you get to live forever.
How long you been here?
Скопировать
Привет, крошка.
У тебя есть подружка Вьетнам?
Не в эту минуту.
Hey, baby.
You got girlfriend Vietnam?
Not just this minute.
Скопировать
Прошу любить и жаловать:
Здравствуй, Вьетнам, и процветай!
Вскоре - новости.
DREIWITZ:
Hello, Vietnam, and greetings.
Soon, the news.
Скопировать
- Это Эдди Гарлик, ком...
"Доброе утро, Вьетнам!"
С вами Эдди Кирк на волнах Военного Радио.
- This is Eddie Garlick, com...
Good morning, Vietnam.
You're listening to Eddie Kirk on AFRS.
Скопировать
Попался.
Доброе утро, Вьетнам!
С вами Эдди Гарлик в прямом эфире Радио Вооруженных Сил в Сайгое.
Made you look.
[YELLS] Good morning, Vietnam.
This is Eddie Garlick coming to you live from AFRS, Armed Forces Radio Saigon.
Скопировать
Итак, без лишних церемоний, вот его прощальная эскапада.
"Прощай, Вьетнам!"
"Все верно, я уже в прошлом.
So without further ado, here's a farewell extravaganza.
CRONAUER [YELLS ON TAPE]: Goodbye, Vietnam.
That's right, I'm history.
Скопировать
Да, несправедливо все как-то?
Доброе утро, Вьетнам.
С вами Зэк Джонсон.
Bummer for the gook though, ain't it?
Good morning, Vietnam.
I'm Army Specialist Zack Johnson on AMVN.
Скопировать
Без даты.
победе над коммунистическими гориллами в Малайе... стал советником Президента... недавно прибыл во Вьетнам
На прошлой неделе он сообщил Президенту... что ситуация стала лучше... и что теперь политический климат делает возможным некоторое сотрудничество."
No date, Time magazine.
"Sir Robert Thompson... who led the victory over Communist guerillas in Malaya... is now a RAND corporation consultant... recently returned to Vietnam to sound out the situation for President Nixon.
He told the president last week... that things felt much better... and smelled much better over there."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вьетнам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вьетнам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение