Перевод "обоснование" на английский

Русский
English
0 / 30
обоснованиеground basis substantiation basing
Произношение обоснование

обоснование – 30 результатов перевода

-Никто не уходит.
Для того, чтобы арестовать Стинкама, потребуется обоснование, а значит... нам придется раскрыть факт
Мы ведь не на пару дней все это здесь развернули?
-Nobody gets away.
If we pull in Stink on a car stop now, we got to give up PC... which means we got to give up the wire.
We didn't set all this up for two days' worth of coke, did we?
Скопировать
- Радость от страданий других.
Полное обоснование решения остается за Палатой представителей.
Они просто выбирают правильный тон
- Joy in the suffering of others.
The whole rationale behind the House of Representatives.
It's all about setting the right tone.
Скопировать
И на телефон склада и на сотовый водителя грузовика.
Что есть для обоснования исчерпания иных средств?
Вероятность привлечения информаторов?
On the warehouse phone and on the trucker's cellphone, too.
Now what have you got for exhaustion?
Any possible informants?
Скопировать
Его величество был благосклонен
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
Что ж помешало королю дослушать?
With good acceptance of his majesty;
save that there was not time enough to hear, as I perceived his grace would fain have done, of his true titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived from Edward, his great-grandfather.
What was the impediment that broke this off?
Скопировать
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
И уже сам он желал найти и подтвердить обоснование таких нападок.
Почему так резко ему расхотелось любить свою мать, сказать трудно.
He noticed that something within him was changing.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
He wanted so badly not to love his mother, but he failed miserably.
Скопировать
У меня складывается ощущение, как будто мне дали оружие, ввели в комнату и приказали застрелить незнакомца.
Мне нужно какое-то моральное обоснование подобных действий.
И у меня его нет.
I feel as though I've been handed a weapon sent into a room, and told to shoot a stranger.
Well, I need some moral context to justify that action.
And I don't have it.
Скопировать
Действительно?
И какое у Вас научное обоснование этого?
Мне не нужно научное обоснование.
Really?
And what is your scientific basis for that?
I don't need a scientific basis.
Скопировать
И какое у Вас научное обоснование этого?
Мне не нужно научное обоснование.
Просто ведите себя тихо.
And what is your scientific basis for that?
I don't need a scientific basis.
Just be quiet.
Скопировать
— возрастом начинаешь понимать, почему у людей возникают.
¬еришь в их обоснованность... Ќо знаешь, что что-то не так.
то-то не прав.
CARLITO: You get old enough, you remember a reason why everybody wants to whack you.
You believe 'em all but you know somebody's gotta be lyin'.
Or maybe they're all lying'.
Скопировать
Шорм, я...
Обоснования представите сами.
Да...
Schorm, I...
Go voluntarily. You can state the reasons yourself.
Yes.
Скопировать
Видите ли, я - профессиональный клоун.
прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность
Ладно, вам первому даётся слово.
Happy Slappy's the name. Clown and the Hound.
Begging your humblest pardon, I thought it might be helpful to Your Honor... if I appeared here today in the guise most pertinent... to the cogent and unequivocal stating of my case.
Whatever, whatever. Y-Y-You go first, clown.
Скопировать
Спасибо.
Тут рассказ об основании церкви...
Доброе утро!
- Thank you.
I discovered it myself and immediately had it examined.
Morning!
Скопировать
Методы разрешения правовых проблем.
Формально-юридическое обоснование... мыслить в терминах предпринимательства...
Да, обслуживание номеров, пожалуйста.
"Methods of attacking legal problems.
"Technical reasoning... thinking in terms of businessman's..."
Yeah, give me room service.
Скопировать
Зрительская организация современного классового общества привела к двум очевидным последствиям.
Первое - общее ухудшение качества и товаров, и логических обоснований
Второе – тот факт, что люди, которые пытаются обрести счастье в этом обществе, обязаны поддерживать разумную дистанцию от тех вещей, любовь к которым они симулируют - потому что они неизменно испытывают недостаток в интеллектуальных и иных средствах, которые позволили бы
The spectacular organization of the present class society has led to two widely evident consequences.
The first is a general deterioration in the quality of both products and rationales.
The second is the fact that those who claim to find happiness in this society are obliged to maintain a careful distance from the things they pretend to like — because they invariably lack the intellectual or other means that would enable them
Скопировать
Женская особь номер один, первое оценивание.
Кажется, не имеет никакого военного обоснования.
Поэтому наступательная ценность ноль.
Female number one, first assessment.
Would appear to have no military justification.
Offensive value therefore nil.
Скопировать
- Извини, я не оперирую такими терминами.
А что мне делать, если позвонит Энсон по процедуре обоснования?
Пусть секретарша скажет, что ты на совещании.
- I'm sorry, I'm not aware of that term.
Well, what do I do if Anson calls about substantiation procedure?
Have your secretary say you're in a meeting.
Скопировать
Это еще не слушанья о предоставлении или же отказе в убежище.
Его проводят, чтобы определить, обоснованы ли страхи задержанного, ...что ему причинят вред, если он
- Будет ли Белый Дом проводить встречи с лидерами христианской общины чтобы услышать их мнение?
This is not a hearing on whether or not to grant asylum.
It's to determine if the detainee has a credible fear that they'll be harmed if returned to their country.
Will the White House meet with the Christian community... -...to hear their input?
Скопировать
Да, это новый оборот.
Ну, иммиграционная служба опрашивает их, пытаясь определить обоснованность страха преследований.
Это еще не слушанья о предоставлении или же отказе в убежище.
This is a whole new thing.
Well, the INS conducts something called a "credible-fear interview. "
This is not a hearing on whether or not to grant asylum.
Скопировать
Да, сэр.
Есть вопросы относительно обоснованности вашего прошения о политическом убежище.
Да, сэр.
Yes, sir.
There are questions as to the veracity of your claim to asylum.
Yes, sir.
Скопировать
Давай обсудим их за чашечкой кофе.
Что ж, мистер Кафмайер, вот вы и доказали обоснованность моих подозрений.
Вам верить нельзя.
Let's have a coffee and talk about it.
You have proved to me that my original hunch was correct.
You cannot be trusted.
Скопировать
Скажите спасибо, что удалось вынести образец вируса.
Вы полагаете, я вот так отвезу это доктору Лейзенауэру, без перечня свойств, обоснований, анализов?
"Вот вам доктор Лейзенауэр микробы... ломайте голову!"
The documentation? I had enough trouble getting the specimen out of the lab.
You expect me to take this to dr Leisenhau with no proof... no idea of its characteristics, its properties?
"Here, dr Leisenhau, here is a germ, fix it, please"?
Скопировать
А что Тасутому там забыл?
Твои предположения так же обоснованны, как и мои.
Знаешь что, Алекс.
Why the hell would Tsutomu be there?
Your guess is as good as mine.
Yeah, you know what?
Скопировать
Данные имеют изъян.
Так же, как и ваши обоснования.
Могу я задать вам личный вопрос?
The data is flawed.
As is your reasoning.
May I ask you a personal question?
Скопировать
Он обращается к Правилам Приобретения.
снабженной всеми 47-ю комментариями, всеми 900 главными и второстепенными толкованиями, всеми 10.000 обоснованиями
Правило есть для любой возможной ситуации.
He goes to the Rules of Acquisition.
Unabridged and fully annotated with all 47 commentaries, all 900 major and minor judgments, all 10,000 considered opinions.
There is a Rule for every conceivable situation.
Скопировать
У меня нет ни малейших сомнений, что окружной прокурор Холаберд,
представитель сеньор Калдерон осуществляли процессуальные действия с безоговорочной верой в юридическую обоснованность
Я также полагаю, что сеньоры Руис и Монтез сознательно скрыли от нас истинное происхождение своих узников. То есть сведения, которые серьезнейшим образом влияют как на судьбу обвиняемых,
There is no doubt in my mind that District Attorney Holabird,
Her Catholic Majesty, Isabella of Spain, and her trusted minister, Senor Calderon, have all proceeded with the utmost faith in the soundness of their case.
I also believe that Senors Ruiz and Montes may have... misrepresented the origin of the prisoners, an issue which weighs crucially upon their fate, and that of the Spaniards as well.
Скопировать
"ак чего боитс€ правительство?
году пришел президент –ональд –ейган, консервативные друзь€ убедили его изучить технико-экономическое обоснование
ѕоскольку звучало это вполне здраво, президент –ейган назначил дл€ изучени€ вопроса и выработки заключений дл€ онгресса группу, названную как омисси€ по золоту.
What is the government so afraid of?
Here is the answer: when president Ronal Reagan took office in 1981, his conservative friends urged him to study the feasibility of returning to a gold standard as the only way to curb government's spending.
It sounded like a reasonable alternative, so president Reagan appointed a group of men called the "Gold Commission", to study the situation and report back to Congress.
Скопировать
Билли, я всегда точно знаю, когда со мной заигрывают.
Часть меня думает, что её претензии обоснованны. А другая часть...
Но все эти законы чрезмерно нас защищают и заставляют быть похожими на жертв.
Billy, there's one thing I know, it's when I'm being hit on.
Part of me thinks she has a case.
But all these laws overprotect us, make us look like victims.
Скопировать
Об этом говорится в частности в §50 Уголовного Кодекса.
Это сомнительное обоснование суровости наказания...
- И не только для меня! - Причём наказания зачастую несправедливого...
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
I don't think I like that irony in your voice, the general presentation ...is a doubtful justification of severity of punishment
Not in my opinion only Besides, it's often unjust...
Скопировать
Джим, он болен.
И не надо мне логических обоснований, что эту работу может выполнить только он.
Незачем, Боунз.
Jim, that man is sick.
And don't give me any damnable logic about him being the only man for the job.
I don't have to, Bones.
Скопировать
В новостном письме клуба от 31 января 1976 года,
только что организовавший Microsoft написал открытое письмо сообществу, в котором он по пунктам расписал обоснование
До этого момента, обычным занятием пользователей был свободный обмен софтом с небольшими раздумьями касательно его владельца.
In the mid 1970's, a group of hackers and computer hobbyist in Silicon Valley formed the "Homebrew Computer Club".
In the club January 31, 1976 newsletter,
Bill Gates of the recently formed Microsoft, wrote an open letter to the community where he made a point by point argument for the relatively new concept of proprietary software up to that point, the practice of computer users had been to freely pass around software
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обоснование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обоснование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение