Перевод "ибо" на английский

Русский
English
0 / 30
ибоfor
Произношение ибо

ибо – 30 результатов перевода

Подвернется какой-нибудь транспорт.
Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня.
Четыре-три-девять.
Something will turn up.
All right, but it better turn up today.
Blue 439. Blue 439. Over.
Скопировать
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Скопировать
Почему бы так и не сказать?
В первый раз, всё так и было.
Во второй раз, я была В бессознательном состоянии...
Why not say so then?
The first time, I did so.
The second time, I was unconscious...
Скопировать
Каковы мои действия?
Оставаться здесь и быть на связи до эвакуации Джексона.
Отпусти меня!
And if you can control a hotline call from Curt to the president...
What are my instructions?
Hey, hey, look!
Скопировать
Знаешь, я ведь все время без трусов была.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
I have not been wearing underwear the whole time.
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
Скопировать
+32 градусов и продолжает расти!
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- Судя по всему, может. Вон, на материке уже зима.
90 degrees and still rising!
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
Yet on the mainland it's winter.
Скопировать
Тепло.
Поэтому и были так раскурочены: аккумулятор и газовый баллон.
- Очевидно, только так они могут здесь жить.
Heat.
The way that car battery and cylinder were split suggests they were seeking heat energy.
- They obviously need it to exist.
Скопировать
Я проживу свою жизнь, как мне суждено.
Если это конец, то так тому и быть.
И хвала богу всезнающему.
I will live my life as destined.
If this is the end, then so be it.
And praise to God who knows everything.
Скопировать
?
И ба-ям до утра, хоть и тянет зевать?
?
?
So bye-yum until the dawn as if you're about to yawn?
?
Скопировать
Кто бы не сбежал от этого.
- Но вы и были его счастьем... той девушкой.
- Так в этом вся проблема!
Who would not run away.
But you were that happiness... that girl.
But that is just the trouble!
Скопировать
Я сам бедный человек, мои дорогие детки.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
Я вот вообще ничего не понял.
I am a poor man, my dear children.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Nothing that I do not understand.
Скопировать
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Gyro. Do you know who largest Russian son?
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
Скопировать
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Так говорит вояка.
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
So says the bomber.
Скопировать
В селе жила-была старая цыганка.
И была у неё прекрасная дочь.
И любила она её больше всего на свете.
In a village used to live an old gipsy.
She had a beautiful daughter.
She loved her daughter more than a whole world.
Скопировать
Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки.
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
We'd live in another state and stay clean there.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Скопировать
Анжей, поговори со своей невестой.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
И пройдёт как задумано.
Angier, you had better speak to your bride.
This wedding is going to take place on schedule.
And it is going to be done right.
Скопировать
- Тогда фрау доктор Мюке, в отдельной каюте?
- Да, как и было заказано.
- Ну пожалуйста.
- Then missis doctor Mücke, in the other cabin?
- Yes, exactly as it was ordered.
- Well please.
Скопировать
- Но мне же надо обратно.
- Так и быть. Или за так довезу.
- Вы видите собаку?
- But i need a lift home.
- Alright, i will drive you home.
- Do you see a dog? - What dog?
Скопировать
Разумеется, наши отношения будут мирными.
Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было.
Разумеется.
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
Let us both take steps to keep it that way.
Of course.
Скопировать
Я пошел за ней.
Вы защищали ее, и были там с этими существами?
Нет.
I went after her.
Did you protect her, and were there such creatures?
No.
Скопировать
Хорошо...
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
Что ты задумал?
Allright...
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
What do you guys have in mind?
Скопировать
Жил-был в селе добрый молодец.
И был у него прекрасный дом.
Говорит цыганка дочери:
In a village lived a hunter young.
He had a beautiful palace.
The gipsy is saying to her daughter:
Скопировать
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
Ты должен вернуться в мир, ибо это моя воля!
Сеньор, я был верным слугой...
I shall never let you rest in peace!
You shall return to the world, for that is my will.
My Lord, I've been a faithful servant.
Скопировать
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
И были Богами.
Мы освящаем.
I want you to worship each other.
and to be Gods.
We consecrate...
Скопировать
Их планы почти завершены.
Мы должны будем действовать быстро, если мы собираемся спасти Полли и Бена.
И Брайана, или забыли Вас о нем.
Their plans are almost complete.
We'll have to act fast if we're going to save Polly and Ben.
And Brian, or have you forgotten about him.
Скопировать
Занял мое место.
Сначала Полли и Бен, и теперь Джейми.
У нас нет времени.
Has gone in my place.
First Polly and Ben, and now Jamie.
We've no time to lose.
Скопировать
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу
Увидимся. (Сирена
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Be seeing you. (Siren)
Скопировать
Все дело в принципах.
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление.
Я ясно выразился?
It's a matter of policy.
Out here, we're the only policeman around, and a crime has been committed.
Do I make myself clear?
Скопировать
- Вы так сказали и в прошлый раз.
- И было больно?
- Да.
- That's what you said the last time.
- Did it hurt?
- Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ибо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ибо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение