Перевод "counteract" на русский

English
Русский
0 / 30
counteractпротиводействовать противодействие
Произношение counteract (каунтеракт) :
kˌaʊntəɹˈakt

каунтеракт транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, kyra marshall, history of end-stage cardiomyopathy and C.O.P.D. , Now awaiting a heart transplant, but her antibody levels were so elevated, she was in danger of rejecting any donor heart.
So how did we counteract that?
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
Кира Маршалл, кардиомиопатия в последней стадии и ХНЗЛ, сейчас ожидает пересадки сердца, но ее антитела были повышены настолько, что была опасность отторжения донорского сердца.
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
Скопировать
Around the room?
I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract
Just in case that fails...
— Вокруг комнаты?
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Скопировать
- How?
- With it, we could devise a weapon to counteract this life-giving energy.
- Who was the first Goa'uld to find it?
- Как?
- С этим, мы могли изобрести оружие, способное противодействовать этой живительной энергии.
- Кто был первым Гоаулдом нашедший это?
Скопировать
It's a matter of exploration.
We shall have to go and find the trouble of this interference and then learn how to counteract it.
No need for the other two to come out.
Это исследование.
Нам надо найти источник помех и тогда мы поймём как нейтрализовать его.
Нет нужды идти всем.
Скопировать
Yes, my dear.
I'm confident that I can counteract it with more power, yes.
Let me see.
Да, моя дорогая, да.
Я уверен, смогу нейтрализовать эту силу большей мощностью, да.
Посмотрим.
Скопировать
The resulting dust cloud could very well create a phenomenon not unlike the nuclear winters of 21st-century Earth.
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
I'm afraid the numbers coming in are already indicating climatic changes, Commander.
Возникшее пылевое облако создало эффект, мало отличающийся от эффекта "ядерных зим" Земли 21-го века.
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
Боюсь, что те цифры, которые мы получили уже свидетельствуют о климатических изменениях, коммандер.
Скопировать
You want someone strong, self-reliant and sensible.
To counteract the deficiencies of your own character.
And by great good fortune, I have found the very girl!
Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе. - Неужели?
- Надо нейтрализовать твои недостатки.
И к огромной радости, я нашла именно такую девушку. Кто она?
Скопировать
The Doctor could reprogram the Movellan battle computers.
He would counteract my advantage.
The Movellan ship must be destroyed.
Доктор может перепрограммировать боевые компьютеры мовелланов.
Этим он лишил бы меня преимущества.
Мовелланский корабль должен быть уничтожен.
Скопировать
Lieutenant Paris is just fine, thanks to excellent doctoring.
analyzing these implants, and you'II be happy to know that the treatment I provided will successfully counteract
What exactly was the effect?
Лейтенант Перис в полном порядке, благодаря успешному лечению.
Я закончил анализ этих имплантатов, и вы будете рады узнать, что лечение успешно нейтрализует их эффект.
А какой именно был эффект?
Скопировать
That's Sisko's voice.
We've tried everything, but we can't counteract the telepathic damage.
- Where's this signal coming from?
А это голос Сиско.
Мы всё перепробовали. Ничто не может нейтрализовать вред, причиненный телепатической атакой.
- Откуда идет сигнал?
Скопировать
You've got a mild case of radiation poisoning.
I'll give you some hyronalin which should counteract the effects but I do think he should be restricted
Agreed.
У вас легкая форма радиационного отравления.
Я дал вам гироналин, чтобы нейтрализовать эффект. Но думаю, его стоит ограничить в работе.
Советую облегченный режим.
Скопировать
Autonomous regeneration sequencers.
They function to counteract resistance.
Amazing.
Автономные регенерационные последовательности.
Их функция - противодействие сопротивлению.
Потрясающе!
Скопировать
If she hadn't reinforced the core, we'd all be dead.
I still don't understand how they managed to counteract the pulse so easily.
I believe I can answer that.
Если бы она не усилила ядро, мы все были бы мертвы.
Я до сих пор не понимаю, как они ухитрились противодействовать импульсу так легко.
Думаю, я могу ответить на это.
Скопировать
You got the Joint Chiefs screaming about Russian satellites with anti-missile lasers.
So we gotta send up our laser satellites to counteract theirs.
The president has decided that the NCA should be put under the Defense Department's authority.
Есть Руководители, кричащие о русских спутниках с противоракетными лазерами.
Итак, мы запускаем свои лазерные спутники что бы противостоять им.
Президент решил перевести NCA под управление Департамента обороны.
Скопировать
Come to Sick Bay.
I'll give you some inaprovaline to counteract the effects.
I was simply trying to perfect my social skills as you instructed me to do.
Пойдемте в медотсек.
Я дам вам немного инапровалина, чтобы нейтрализовать его действие.
Я просто пыталась улучшить мои социальные навыки, как вы и предписывали мне.
Скопировать
I don't understand it.
Lectrazine should counteract the disruptions.
This is baffling.
Я не понимаю.
Лектразин должен это нормализовать.
Это уму непостижимо.
Скопировать
We'll return it to you, but first we need to try to save our crew member.
We think we have a way to counteract the vinculum's effects.
B'Elanna?
Мы вернём его вам, но сначала мы должны попытаться спасти члена нашего экипажа.
Мы считаем, что есть способ противодействовать эффекту винкулума.
Б'Эланна?
Скопировать
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence.
Counteract its adversarial nature.
Wait.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
В противовес его враждебной природе.
Стойте.
Скопировать
Who knows what other weapons the Alliance is developing?
Professor Sisko could counteract anything they come up with.
She's valuable.
Кто знает, какое еще оружие разрабатывает Альянс?
Профессор Сиско сможет противостоять тому, что они придумают.
Она ценна.
Скопировать
10 milligrams sould've put it in a coma.
So, we gave it naltrexone to counteract the effects. But we didn't know how much to give it.
You administered an antagonist without knowing the proper dosage? You've put the animal in narcoleptic state.
Десять миллиграммов приведут к коме.
Он перестал дышать, и мы ввели ему налтрексон, как противоядие, но это почти не помогло.
Вы ввели животному лекарство, даже не зная положенной дозы?
Скопировать
What are his chances?
Unless I find some way to counteract the virus he'll be dead in twelve hours.
- Have you made any progress?
Каковы его шансы?
Если я не найду лекарство, он умрет через двенадцать часов.
- Вы нашли что-нибудь?
Скопировать
Look, Bones, I need your help.
Can you run tests, blood samples, anything at all to give us a lead on what these things are, how to counteract
Who wants to counteract paradise, Jim boy?
Боунс, мне нужна ваша помощь.
Вы можете сделать анализы, образцы крови. Что-то, что объяснит нам, с чем мы имеем дело и как этому противостоять?
Кто захочет разрушить рай, Джимми?
Скопировать
Can we repair the damage?
If we could get to a section of the ship that still exists in that time period, maybe we could counteract
That section was the focal point of the surge.
мы можем исправить повреждения?
Если мы сможем добраться до отсека корабля, который все еще существует в том отрезке времени, возможно, мы сможем противодействовать разряду, предотвратить его возникновение.
Этот отсек был центральной точкой разряда.
Скопировать
The vessel will return to the moment of the original chronokinetic surge.
surge will last for six to seven seconds, Commander Chakotay will have a short time in which to try to counteract
Even if we could replicate these conduits, we'd have no way to get them through the temporal barriers.
Судно вернется к моменту первоначального хронокинетического разряда.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Даже если мы сможем реплицировать эти трубопроводы, нам не удастся провести их сквозь темпоральные барьеры.
Скопировать
I had no choice.
Many more will die, unless you tell me how to counteract the virus.
Sorry, we didn't think to develop an antidote.
У меня не было выбора.
Ещё многие умрут, если вы не скажете мне, как противодействовать вирусу.
Жаль, мы не подумали разработать противоядие.
Скопировать
Good idea.
All right, I need to counteract that champagne in my system with burnt, black coffee.
- Anyone care to join me?
Хорошая идея.
Ладно, мне нужно вытеснить шампанское из моего организма чем-то пылающим, черным кофе.
- Никто не хочет присоединиться?
Скопировать
She must be a totally functional empath.
Her nervous system actually connected to yours to counteract the worst of your symptoms.
And with her strength, she virtually sustained your body's physiological reactions.
Она, видимо, очень хороший эмпат.
Ее нервная система подсоединилась к вашей, чтобы нейтрализовать болевые симптомы.
Своей силой она виртуально поддержала физиологические реакции вашего тела.
Скопировать
I should've listened to you, Wendy, about the signs.
It wasn't enough to just counteract them.
It didn't work.
Жаль, я не слушала тебя, Венди, насчет знаков.
Мало было противостоять им.
Это не сработало.
Скопировать
There's no more killing.
I worked this up to counteract the effects of Vertigo.
Give it to Diggle.
Хватит убийств.
Я разработал противоядие от Вертиго.
Отдай это Дигглу.
Скопировать
We have to meet the darkness with light.
So, every omen that comes our way, we counteract with an equal and opposite spell.
We can fix this.
Мы должны встретить тьму светом.
Таким образом, на каждый знак, который встречается на нашем пути, мы будем воздействовать ответным и не менее сильным заклинанием.
Мы можем это исправить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов counteract (каунтеракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counteract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунтеракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение