Перевод "чётко" на английский
Произношение чётко
чётко – 30 результатов перевода
Я же просил остановить пьесу!
Чётко ведь сказал!
- Я ушиб голову.
Stop the play! I think that was it.
Yeah, I said stop the play!
- I hit my head.
Скопировать
Ты заставил меня это сделать, Кевин!
Так, нужно чтобы мне кто-то чётко обозначил, в чём проблема.
Я вам обозначу, в чём проблема.
You made me do it, Kevin!
Okay, somebody needs to tell me exactly what the problem is.
I'll tell you what the problem is.
Скопировать
Но я подвинул тебя в начало очереди.
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
Бренда, я просто поддержал твои полномочия.
But I moved you to the head of the line.
And I made it clear that's where you belong.
Brenda, I just upheld your authority. This is where you thank me.
Скопировать
Доброр пожаловать в Нью Йорк Вы видимо живёте тут все.
Я думаю сейчас всё будет казаться немного странным так как мне нужно будет выговаривать всё чётко, а
"Хоспади! Англиий акцент!
You probably live here.
But I just thought I'd do that, in a bit of a weird way. I need to speak clearly because for the first five minutes you'll go,
"God, an English accent!
Скопировать
- Он превратит мою комнату в библиотеку?
- Он выразился очень чётко в "читательное святилище".
Ведь библиотека предполагает совместный доступ.
He's turning my room into a library?
No, he made it very clear it was a reading sanctuary.
A library implies sharing.
Скопировать
Конечно, Оливер от него в восторге, но, признаем честно:
Моей лучшей подруге Джоуи он понра- вился, но может на неё произвело впечат- ление, что он был в чётко
Мы упорно трудились над ним, очень упорно.
I mean, it's-- Oliver loves it. But let's face it, he might be mildly insane.
My friend Joey really liked it, but she might just be impressed it's in focus.
We worked hard on it. Really hard.
Скопировать
Масло не передашь? Привет, ребята, я Маркус.
Я профессионал в своём бизнесе и у меня есть чётко поставленные цели.
Если вы хотите прочных отношений, позвоните мне.
CAN YOU PASS THE BUTTER?
A MOTIVATED BUSINESS PROFESSIONAL WITH CLEARLY DEFINED GOALS.
WHEN YOU'RE READY TO MAKE A LONG-TERM COMMITMENT, CALL ME.
Скопировать
Но к счастью, урожай был уже собран и при помощи сотрудника индустрии грузоперевозок нашел своё место на рынке, несмотря на невероятно огорчительные цены.
Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.
but luckily the harvest was home and via the freight industry had found a market despite the ever disappointing prices.
Grace had presented her story with clarity.
She had not embellished or understated.
Скопировать
Мы не можем просто проигнорировать его.
И когда я пришёл к нему с запиской Он чётко сказал, что он будет рассчитываться с долгами.
- Хорошо, я возьму долг Аоямы на себя.
We can't just ignore him.
And when I visited him with the note he clearly said he'd pay it back.
Alright. I'll assume Aoyama's debt.
Скопировать
В программе "Фантазия" вы услышите три типа музыки.
Первый тип расскажет чётко выраженную историю.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
First is the kind that tells a definite story.
Then there's the kind that, while it has no specific plot, does paint a series of, more or less, definite pictures.
Скопировать
Спасибо. Пусть Ирма продолжит.
Громко и чётко, пожалуйста.
- Госпожа Хольм, кажется, Элина...
Perhaps Irma should continue.
Loud and clear, now.
- Miss Holm, I think that Elina...
Скопировать
Вы меня слышите?
Чётко и ясно, Абидос Один.
Высота 500 километров и увеличивается.
Do you read?
Loud and clear, Abydos One.
Altitude- 500 kilometres and rising.
Скопировать
Но плюётся или нет - не бить её.
Мы чётко пришли к согласию по первому правилу, да?
- Да.
But spit or no, no punching.
- Now, are clear on rule one? - Yeah.
Good.
Скопировать
"Всего лишь половина десятого".
Чётко указывает на время.
- Да.
"It's only half-past nine."
Neatly establishing time of day.
Yeah.
Скопировать
Короче говоря, разные жидкости, оставленные Фраем на диване, способствовали воссозданию всей его сущности из маточного молочка!
- Чётко! - Зашибись!
Мой друган жив и его кредитки опять действительны!
In short, the various fluids Fry left in the couch caused the royal jelly to regenerate his entire being! Neat!
This is great!
My buddy is alive an his credit cards are valuable again!
Скопировать
Очень...
- ...чётко.
- Спасибо.
Very...
- ...precise.
- Thanks.
Скопировать
Что ты будешь делать?
Скажи мне чётко и ясно!
Я ничего не буду делать.
What'll you do?
Tell me exactly
I'll do nothing
Скопировать
Обычно люди рассказывают по порядку.
Тогда всё будет чётко, но не так интересно.
- Мне нравятся ваши истории.
You see, most men, they'll tell you a story straight through.
It won't be complicated, but it won't be interesting, either.
I like your stories. I like your stories. I like your stories.
Скопировать
Эту же... может, ты успокоишься и вспомнишь, что мы все родственники?
Нет, я чётко сказала тебe, что не хочу, чтобы Хелен знала, что у меня рак.
Рак.
That woman- - Will you calm down and remember that we're all related?
I specifically told you I did not want Helen to know that I had cancer.
Cancer.
Скопировать
Боже мой!
- Чётко!
- Ты можешь, Киф!
Oh, my !
Neat.
You can do it, Kif.
Скопировать
его называют антропоморфизмом.
Видя, таким образом, большую картину, которая становится всё более чёткой.
Один из них - Марк Бекофф, профессор биологии в Университете Колорадо и один из ведущих специалистов мира по эмоциям животных.
It's called anthropomorphism.
Yet, there are scientists who can expand their thoughts well beyond conventional wisdom, and in doing so, see the bigger picture that is starting to come into focus.
One of these is Marc Bekoff, professor of biology at the University of Colorado and one of the world's leading authorities on animal emotions.
Скопировать
Вы уверены?
Химера могла чётко произнести одну фразу... "Дайте мне умереть".
Она отказывалась есть и вскоре умерла.
You're sure about that?
I hear that the Chimera definitely said one thing: "I want to die."
Apparently, after that, it didn't eat anything, and died.
Скопировать
- Он не уловил?
- Джош не высказался чётко.
- Что он не уловил?
-He didn't follow?
-Josh wasn't clear.
-What's not to follow?
Скопировать
Он согласился!
Когда передаёте палочку, чётко говорите партнёру.
Тамаки, выше ноги поднимай!
He came for her!
You need to say "Here!" when you pass the baton!
Tamaki, get your legs up!
Скопировать
Я удивлён, мистер Киз.
У меня сложилось чёткое мнение.
Думаю, я знаю...
Not even a hunch. I'm surprised, Mr. Keyes.
I've formed a very definite opinion.
I think I know.
Скопировать
Взгляните на все эти машины там внизу.
Всё видно так чётко, даже людей можно разглядеть.
Ага, как будто так и задумано.
Look at those automobiles down there.
You can see them so plain, you can even see the people.
Yeah, looks like we're flying by road map.
Скопировать
Но я думаю, что ради вас же обоих, нам не стоит выяснять отношения в его присутствии.
- Мисс Уинн, я чётко понимаю, что вы здесь... гостья, а не нянька.
Я не могу вам приказывать.
But I don't think, for his sake and yours... that we should air our differences in front of him.
Miss Wynn, I realize that you're here... as a guest of the Wadsworths, not a nursemaid.
I can't give you orders.
Скопировать
Хорошо, я в здании "Лэрраби", но подниматься не буду.
Сабрина, постарайся рассказать, что с тобой происходит, чётко и ясно.
Говори, я тебя слушаю.
Alright, it's the Larrabee Building, but I'm not coming up.
Look, Sabrina, suppose you tell me exactly what's on your mind, slowly and clearly?
You talk and I'll listen.
Скопировать
Он сказал, что эта мелочёвка займёт не меньше двух недель.
Но я ему чётко сказала...
В этом году я снова заведую кассой взаимопомощи.
He said this little job would take at least two weeks.
But I told him straight...
I'm handling the community chest again this year.
Скопировать
Так, чтобы когда ты схватишься за неё,.. ..пистолет не пришлось вынимать из кобуры слишком высоко, понятно?
Очень быстро и чётко.
Вот так.
So when your hand comes up... the gun clears the holster without coming up too high, see?
Now you try it, real fast and straight.
That's it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чётко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чётко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение