Перевод "legible" на русский
Произношение legible (лэджабол) :
lˈɛdʒəbəl
лэджабол транскрипция – 30 результатов перевода
Take note of its form before treated.
Make sure that your notes are completely legible since you will be turning them in with your result.
- Miss Gellar, hello.
Опишите его форму, прежде чем обрабатывать.
Убедитесь, что ваши записи удобочитаемы, позже вы будете сравнивать их с результатом.
- Мисс Геллер, здравствуйте.
Скопировать
They did not love me, but I ought to have loved them.
who reviled him... and never again shall I encounter two boys whose prayer was more poignant, more legible
Sid Fernandez and Darryl Strawberry... a battle of wits and talent here in the bottom of the ninth in Los Angeles.
Они не любили меня, но я должна была их любить.
Потому что Иисус любил тех, кто его ненавидел. И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька, столь искренна, столь мучительна.
Сид Фернандес и Дерилл Строуберри в этой битве разума и таланта. Конец 9-го периода на стадионе в Лос-Анджелесе.
Скопировать
How many children?
request for a wreath signed by the chief accountant and the director, the company account number and a legible
- Any living relations?
Сколько детей?
Вам нужно написать запрос на венок, подписанный главным бухгалтером и директором, с указанным учётным номером компании и отчётливой печатью.
- Есть живые родственники?
Скопировать
Give it to me: We'll make copies.
It isn't very legible.
I'm used to reading manuscripts.
Давай, мы сделаем копии.
Здесь не очень разборчиво.
Мне приходилось читать рукописи.
Скопировать
- Yeah, yeah, yeah.
- Legible, legible.
I can't believe I'm doing this. Now, please, please.
– Пишу, пишу.
– Чётко, чётко.
– Не может быть, что я согласилась.
Скопировать
I've spoken with him, and he's agreed to read them all by July 27.
So if anyone would like to be considered, please state your reasons in a clear, legible hand... and return
[Excited Chattering]
Я говорил с ним, и он пообещал, что всё прочитает до 27 июля.
Так что, если кто-то хочет себя заявить изложите свои причины в чёткой и ясной форме..
... и сдайте мне.
Скопировать
- Can you make it out?
It's bold type, and your handwriting is quite legible.
Did you feel anything?
- Разберете? - Почему нет?
Четко напечатано и почерк у тебя разборчивый.
Ты ничего не ощутил?
Скопировать
"Ship's officers, Captain Miles Sharkey. "Navigational Officer Lauren MacMillan, Science Officer Anthony O'Connor.
It's still legible.
Yes, not bad after a thousand years in memory.
Офицеры судна, капитан Майлс Шарки, штурман Лорен Макмиллан, научный работник Энтон О'Коннор.
Следом идут их портреты. Они все еще четкие.
Да, неплохо сохранились в базе данных за тысячи лет.
Скопировать
We can't all be girl scouts, Millie.
And I expect legible handwriting!
I can't spend my time trying to decipher your chicken scrawl.
Не всем быть герлскаутами, Милли.
И, надеюсь, почерк будет разборчивым!
Я не могу тратить время на расшифровку ваших каракулей!
Скопировать
Maybe you should stay out of other people's affairs.
But maybe a heartfelt and actually legible letter would help her case, you know?
There's always a chance, right?
Может тебе просто не стоит соваться в чужие дела?
Но есть вероятность, что сердечное и четкое письмо, поможет ее делу, понимаете?
Шанс есть всегда, верно?
Скопировать
Then why is this one typed?
I mean, it's barely legible but you can make out a few things, like 'Bakery Lane', and down the bottom
That's not from me.
Тогда почему это напечатано?
Тут почти неразборчиво, но кое-что прочесть можно, например "Бейкери-Лейн", и внизу подпись - "Филипп".
Это не моё.
Скопировать
I'm afraid there has been a slight mishap on the way here...
I think the corrections will soon be legible.
Max, would you do the honors?
К сожалению, по пути сюда с вашими работами случилась неприятность...
Но я думаю, что мои исправления можно понять.
Макс, будьте так добры...
Скопировать
Captain Gregson sent men to Andrev's home.
Glassman's name was clearly legible on his pill bottles. Oh.
I'm supposed to meet Jen.
Капитан Грегсон отправил людей в дом Андреева.
Мне сказали, что имя д-ра Глассмана ясно и отчетливо стояло на бутыльке с таблетками.
-Ох, я должна встретиться с Джен.
Скопировать
Like a doctor's prescription.
Barely legible.
You want to go to school again?
Словно доктор рецепт выписывал.
Ничего не разберёшь.
По школе соскучился?
Скопировать
I keep telling him he needs glasses.
And your handwriting was very tiny and wasn't all that legible.
Is that normal for you?
Я ему все время говорю, что нужны очки.
И вы писали мелким подчерком, и не разборчиво.
Для вас это нормально?
Скопировать
Thank you.
Make those checks legible.
A novel way of raising money, I must say.
Спасибо.
И пишите на этих чеках по-чётче.
Новаторский способ сбора денег, я должна сказать.
Скопировать
It needs a lot of space sideways also.
Then it's very legible, but very small and very tightly done and very lightly as modern designers do,
I wouldn't say this if I hadn't tried it.
Ему нужно много пространства по сторонам.
Тогда он очень разборчив, но если он выполнен очень маленьким, плотным и легким, как делают современные дизайнеры то это кошмар, просто кошмар.
Я бы не говорил этого, если бы не пробовал.
Скопировать
- So round of applause for Artemis. - Very nice.
She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible.
Or literate.
Так что поаплодируем Артемис.
Ещё она переписала мой мюзикл в форму, которая может показаться чуть более удобочитаемой.
Или грамотной.
Скопировать
Don't confuse legibility with communication.
Just because something's legible, doesn't mean it communicates.
And more importantly doesn't mean it communicates the right thing.
Не путайте читаемость с процессом передачи информации.
Только из-за того, что это можно прочесть, не означает то, что это передает информацию.
И что важнее, не означает, что передает то, что задумано.
Скопировать
Split into three and interview the passengers.
Just make sure that the notes are legible, this time. Okay.
That's disgusting.
Разделимся и опросим пассажиров.
Убедитесь, что ваши отчеты читабельны, на этот раз.
Это отвратительно.
Скопировать
Multiplication table, 10 times, in its totality, delivered to me tomorrow morning.
Legible, boy.
Return to class. Go.
Таблицу умножения переписать десять раз, и завтра утром с ней ко мне в кабинет.
Четким почерком.
Возвращайся на урок.
Скопировать
Blackmail seems to work so well for you, So maybe I'm missing out.
we've established that I own you, You have six hours to get a thousand signatures And make sure they're legible
Have fun.
Шантаж, похоже, помогает тебе, так что, может, я тоже воспользуюсь.
Теперь, когда мы все решили, у тебя есть шесть часов, чтобы собрать тысячу подписей, и чтобы все они были разборчивы.
Веселись.
Скопировать
I don't remember what it said.
The date and the drug store were still legible, Which was enough to track down the prescribing doctor
Luckily, pharmacists don't make enough to turn down bribes.
- Я не помню, что там было написано.
- Дату и адрес аптеки можно было различить, и этого было достаточно для того, чтобы узнать, кто назначил таблетки.
К счастью, фармацевты не увлекаются дачей взяток.
Скопировать
Nobody could read that.
Legible, I told you!
Elsie finally found her husband, and Mr W got to be in wedding pictures
Никто не сможет это прочесть.
Разборчивее, тебе говорю!
Элси все-таки нашла себе мужа, и господин В попал на свадебные фотографии.
Скопировать
This is where Helvetica comes in.
identity and present those visual expressions of the modern world to the public in an intelligible, legible
So, it's underpinned, is what I'm saying by this great feeling shared by many designers of idealism.
Это место, где родилась Helvetica.
Helvetica родилась в 1957 году, когда была необходимость в рациональном шрифте который мог быть применен для всех видов информационных сообщений будь то указатель или фирменный стиль и мог представить их современному обществу в интеллигентном, удобочитаемом виде.
Он фундаментален, вот что я имел в виду под грандиозным чувством идеализма, объединяющего многих дизайнеров.
Скопировать
That's why I can read your handwriting, and you can read mine.
And I'm sure our handwriting is miles away from Helvetica or anything that would be considered legible
But we can read it because there's a rhythm to it, there's a contrast to it.
Вот почему я могу прочесть ваш почерк, а вы мой.
И я уверен, что наши почерки очень далеки от Helvetica или чего-то другого, что может быть признано разборчивым.
Но мы можем прочитать его, потому что есть ритм и контраст.
Скопировать
It seems it was a Citroën ZX
We found one burnt out but the numberplate was legible
I called the police headquarters and got the owner's name
Кажется, это был "Ситроен ZX".
Мы нашли один обгоревший, но номерной знак можно прочитать.
Я позвонил в управление и получил имя владельца -
Скопировать
That's amazing.
And... legible.
But it's only baked, not burned.
Это удивительно.
И... неразборчиво.
Но она лишь обожжена, а не сгорела.
Скопировать
Why do we care?
Well, some older typewriters use fabric ribbon, and those don't retain a retrievable, legible text.
But with a carbon ribbon, each keystroke makes a mark.
И что с того?
Ну, некоторые старые машинки используют тканые ленты, и на тех не сохраняется читаемый текст.
Но с угольная лентой каждая клавиша оставляет отметину.
Скопировать
His jeans-jeans. Ah, jeans. What?
Nothing legible, but the ink had made an impression.
That's from the pocket? Yeah. What does it say?
Как вы можете быть абсолютно уверенным, что вы играли в сквош вечером в понедельник первого марта 2004?
Мы ведем записи.
Кто выиграл?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legible (лэджабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэджабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение