Перевод "чёткий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение чёткий

чёткий – 30 результатов перевода

Отличная идея!
Дешёвые китайские чётки!
Они могут сделать курицу со вкусом апельсина... но когда доходит дело до оральной гигиены они слабаки.
Great idea.
Ah, cheap Chinese toothbrush!
They can make a chicken taste like an orange... but when it comes to oral hygiene, they really phone it in.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Мы убеждены, что ребёнку нужны чёткие, но не слишком жёсткие рамки.
Я думаю, пока достаточно.
How so?
We certainly believe in setting limits, but we try not to be too rigid.
I think that should just about do it.
Скопировать
Я тоже слышу много помех ...
Но твой голос чёткий, как будто ты здесь со мной.
Что это такое?
I hear a lot of interference too...
But your voice is clear, like you were here with me.
What's that?
Скопировать
Стюарт посвятил меня в дело с самого начала.
У нас был разработан довольно чёткий план.
Хорошо бы мне взглянуть на его заметки.
I've been in on this with Stuart from the start.
We had a fairly definite plan mapped out.
If I could have his notes, I think I'd be all right.
Скопировать
Это странствующий священник.
Смотрите, у него чётки.
Какой Вы касты?
He is a wandering priest.
Look, he carries praying beads.
What is your caste?
Скопировать
Сёстры бросают в меня объедки... бросают на пол битое стекло.
Забрали мои чётки.
Говорят, что я безумна.
The sisters throw me scraps... strew broken glass on the floor.
They've taken my rosary.
They say that I am mad.
Скопировать
Здесь подробное обвинение.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
Три дня назад она напала на послушницу...
The detailed accusation are there.
She no longer wears a rosary and she blasphemes.
Three days ago she attacked a novice...
Скопировать
Вы что-нибудь там нашли?
Чёткие следы, сэр.
Хорошо.
DID YOU FIND ANYTHING DOWN THERE?
SOME WELL-DEFINED FOOTPRINTS HERE, SIR.
ALL RIGHT.
Скопировать
- Сударыня, я Вас просил сохранять спокойствие.
А Ваши чётки?
- Их забрали.
- Madam, I already told you to be quiet.
Your rosary?
- Taken away.
Скопировать
Перестань!
Вы как будто не можете сделать чёткий выбор!
Или вы считаете, что Дьен Бьен Фу проиграно, и тогда вы оставляете их гибнуть.
Stop it!
You seem unable to make a clear choice!
Or do you think that Dien Bien Phu is lost, and you leave them to die.
Скопировать
Но на фотографии этого не видно.
Следы шин ровные и чёткие. У этой машины независимая задняя подвеска.
В 60-х в Америке было выпущено 2 модели с блокирующим дифференциалом независимой задней подвской и достаточной мощностью, чтобы оставить такие следы.
But that didn't happen here. The tyre mark stayed flat and even.
This car had an independent rear suspension.
Now, in the '60s there were only two other cars made in America that had positraction and independent rear suspension, and enough power to make these marks.
Скопировать
Помещение уникальное.
Линии такие чёткие, что нет ощущения разделения пространства.
Потолок 1 5 метров, старые полы из твёрдой древесины, просторные кладовки, современная кухня, абсолютно новая ванная с джакузи с реактивными струями.
It's quite a unique space.
The lines are so clean, and you don't get any of that partition quality.
It has 50-foot ceilings, old hardwood floors... ample closet space, a modern kitchen... a brand-new bathroom with a jet-stream Jacuzzi.
Скопировать
Я была права!
И сигнал чёткий!
Я его слышу!
Told you!
Strong sucker too!
I got it! I'm patched in!
Скопировать
"Параферналия." Это благовония? - Нет.
Чётки?
- Тоже нет.
"Paraphernalia." Is that a sweet-smelling herb?
Is it a rosary?
- Not that either.
Скопировать
Когда она повесилась, родился ребёнок.
Я дала ребёнку на память чётки матери.
И отнесла его в город.
When she hanged herself, a baby was born.
I tied her rosary to the baby as the mother's keepsake.
I took the baby to town.
Скопировать
Я глубоко тронута.
Мадам, хотите чётки?
Да, большое спасибо.
I'm deeply touched.
Would you like a rosary?
Yes, thank you.
Скопировать
Любая женщина заставляет кого-то страдать, будь то мужчина или другая женщина.
Для меня это как получить чёткий приказ от тех, кто уже пострадал.
Я должен тебя убить.
Every woman has made someone suffer, perhaps a man, or perhaps another woman...
For me it's like getting a clear order from those who've suffered.
I have to kill you.
Скопировать
непрерывный шум города.
Последовательные звуки машин: торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий
Твой будильник уже давно показывает 5 с четвертью.
the incessant murmur of the city.
The measured succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly dripping tap or the bells of Sainte-Roch.
Your alarm clock has been showing 5:15 for a long time now.
Скопировать
Как и все остальные.
Я пытался вспоминать прошлое получить чёткие воспоминания.
Но чем старательнее я вспоминал, тем меньше у меня получалось.
As much as the next guy.
See, I've been trying to remember things... clearly remember things from my past.
But the more I try to think back, the more it all starts to unravel.
Скопировать
Сколько кораблей боргов?
Мы не можем получить чёткие данные, но гравитонное излучение зашкаливает.
Все ближайшие корабли должны немедленно прибыть в эти координаты.
How many Borg vessels?
We can't get a clear reading, but the graviton emissions are off the scale.
I want every ship in range to converge on those coordinates now.
Скопировать
Если вы берёте кого-то, возьмите меня.
Мне был дан чёткий приказ.
Не беспокойтесь, энсин.
If you're going to take someone, take me.
My orders were specific.
Don't worry, Ensign.
Скопировать
Какую часть "Они хотят убить тебя" ты не понял?
Сэр, офицеры, старше вас по званию, отдали чёткий приказ перегруппироваться.
Я далёк от того, чтобы нарушать приказы начальства.
OK, what part of "They're trying to kill you" did you not understand?
Sir, officers of rank superior to yours left orders to regroup when instructed to do so.
Far be it from me to violate the chain of command.
Скопировать
...что для вашего отца сейчас это лучшее место.
Только чёткие улики смогут привести нас к убийце,.. ...а вашу версию вам подкрепить нечем!
Она уснула. Налить вам, доктор?
is in the only place he can ever be.
Only clear and concrete evidence will lead us to this murderer, and you have none to support your belief...
She's down for the night.
Скопировать
Но даже если Mulder пережил это, то что он делает тогда слишком много.
Вы получили Вашу точку падения там, где Агент Скалли стоит ...чёткий и идентифицируемый.
И ряд следов здесь ведущий вниз в овраг.
But even if Mulder survives this, what he does then is too much.
You got your point of impact there where Agent Scully is standing clear and identifiable.
And a set of tracks here leading down to the wash.
Скопировать
У меня есть боевой опыт.
Вы чёткий тактик и хороший лидер.
А за администрацию не волнуйтесь.
I can handle them in the field.
You're a solid tactician and a good leader.
Don't worry about administration.
Скопировать
Я никого не убивал! Признаюсь, я подменил ожерелье, но чтобы убить - нет, клянусь!
Можно предположить, что, осматривая чётки, я ничего не обнаружил.
А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло - ...то и дела против Вас нет.
In order to have seen Linda in the water below and to wave to her you would have had to stand right on the very edge.
Although I do not suffer from vertigo, I myself was quite dizzy.
For you, madame, had you suffered from vertigo, it would have been impossible. Let us now resume the story from the point at which you descended the ladder.
Скопировать
Это замечательно.
Мой приказ был чёткий!
Я приказал собраться ВСЕМ пленным!
It is beautiful.
My orders were explicit!
I said that all prisoners were to assemble!
Скопировать
Зато масса повторов.
Доминирует чёткий ритм.
Заключённый зачастую описывает то, что мы и так видим.
There is a lot of repetition.
A rhythm of evenness dominates.
The prisoner often describes what can already be seen.
Скопировать
Сфинкс с человеческой головой и туловищем льва построен более 5500 лет назад.
Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
До недавнего времени лапа была похоронена в песке и тем самым сохранена от эрозии.
The Sphinx: human head, lion's body constructed more than 5500 years ago.
That face was once crisp and cleanly rendered like this paw I am standing on.
The paw has been buried in the sand until recently and protected from erosion.
Скопировать
Принято, Управление.
У нас чёткий сигнал.
Отделение ступени...
- Independence, we have a max cue. Roger, Control.
We are a max cue.
S.R.B. sep-
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чёткий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёткий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение