Перевод "grouch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grouch (грауч) :
ɡɹˈaʊtʃ

грауч транскрипция – 30 результатов перевода

I don't talk to you that much when I'm home.
Grouch.
How'd it go in court today?
Ты зануда. Как дела в суде?
- Ну...
- Гамп или Бёрнбаум? - Бёрнбаум.
Скопировать
I get the cases that come in for a dime or under.
Grouch, grouch, grouch.
You weren't that grouchy under the covers.
И я буду получать только грошовые дела.
Зануда, зануда, зануда.
В постели ты таким не был.
Скопировать
Good night, Alex.
What a grouch.
They're all old most of them are Tudor all have wreaths and Christmas trees and the snow's all shoveled.
Спокойной ночи, Алекс.
Господи, вот ведьма.
Они все старые. Каменные. И везде Рождественские огни и елки.
Скопировать
Pain in the butt.
Grouch.
Londo, I just heard.
Гвоздь в заднице.
Ворчун.
Лондо, я только что узнал.
Скопировать
I think we should go. - Uh-huh.
just like Oscar the Grouch.
Pepi!
По-моему нам пора.
Прямо как Брюзга-Оскар!
Пепи!
Скопировать
Back off, Kit.
You're really becoming a grouch.
- Am I really a grouch? - Yes.
Отвяжись, Кит.
Знаешь, ты становишься такой брюзгой.
- Я в самом деле брюзга?
Скопировать
You're really becoming a grouch.
- Am I really a grouch? - Yes.
- Sometimes.
Знаешь, ты становишься такой брюзгой.
- Я в самом деле брюзга?
- Да. - Иногда.
Скопировать
They'll be no gardens here.
You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land.
Your land, you insolent slut?
Мне не нужен газон.
Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю.
- Твою землю. У тебя не было земли.
Скопировать
Hello, is anybody home?
Never thought that old grouch would come to our house.
I bet he's gonna tell Father all about... how we tried to steal his carp.
Есть кто дома?
Никогда бы не подумал, что он придет к нам домой.
Теперь он все отцу расскажет о том, как мы карпа пытались украсть...
Скопировать
It's 50 pesos, pay me
What a grouch
Let's go kid, there's nothing to be had here
С Вас 50 песо, заплатите мне!
Какое дурное настроение.
Пошли, малыш, здесь ничего нет.
Скопировать
I've got you all dressed up, ready to go out, and you weaken and refuse.
You're just an old grouch.
I want to go where there's life. And I don't mean plant life.
Ты одета, готова к выходу, и опять отказываешься.
Ты просто ворчунья, вот и всё.
Я хочу туда, где настоящая жизнь, а не жизнь растений!
Скопировать
Can't seem to get enough sun or fiire to heat me through anymore.
I've got fiive $1,000 bills in my grouch bag.
They're yours, if you want.
Не похоже, что я смогу выпутаться.
У меня есть припрятанные $5,000.
Они ваши, если хотите.
Скопировать
Nah, Scotty, if you was gonna steal, you shoulda stole enough to do some good.
Keep your grouch bag tied.
5,000 would only be a spit in the ocean.
Скотти, если ты намеривался воровать - надо было наворовать побольше.
Спасибо, но пока прибереги свою заначку.
Эти 5000 только лишь капля в океане.
Скопировать
- Can't you pass them?
- Grouch!
You're driving beside your own funeral, Herman.
- Можешь их обогнать?
- Ладно, не ворчи!
Тьi обгоняешь собственньiе похороньi, Герман.
Скопировать
You two won't have any kind of phone for a week!
A grouch.
Are you seeing that guy?
Вы обе лишаетесь телефона на неделю. Живее!
Ты такая же, как мать.
- Ты с ним встречаешься?
Скопировать
I'm on the phone.
Ooh ooh, Oscar the Grouch.
Right ?
Я на телефоне.
Оскар-ворчун.
Неплохо?
Скопировать
What did you say about The King?
He died three days before Grouch--
You ever say another derogatory word about Elvis Aaron Presley in my presence again, I will kick the living shit out of you!
Что ты сказал о короле?
Он сдох за три дня до смерти Граучо...
Произнесешь еще одно оскорбительное слово в адрес Элвиса Аарона Пресли в моем присутствии, и я тебя загрызу, на хер!
Скопировать
Mm, dee-licious!
I don't know why you have to be such a grouch. This is really good.
Here, have some.
Вкуснятина!
Не знаю, зачем было брюзжать, попробуй как вкусно.
На, попробуй.
Скопировать
Yeah, sure...
Stop being a grouch.
Let's say hello.
Да, конечно.
Ну ладно, хватит ворчать.
Лучше поздороваемся по-людски.
Скопировать
The kid is starving. I'm coming.
Old grouch.
Here he comes, little boy. Don't worry. We gonna get you some milk.
Пацан голодный!
- Да иду я, иду, крикун!
- Подожди мой пупсик, не волнуйся, дадим тебе молочка!
Скопировать
I can't stand her silence!
Only talks to her daughter, she's a grouch with others.
How can she never talk?
Моя хозяйка все время молчит.
Только с дочерью разговаривает.
А так целый день молчит, как рыба.
Скопировать
No I want my lighter back
Hey, don't be such a grouch This isn't just a candy, it's my heart
Hello my princess Did you have fun today?
Нет, мне нужна моя зажигалка
Эй, не будь занудой Это не просто конфета, это мое сердце
Привет, принцесса Как прошел день?
Скопировать
The beach isn't what it used to be, either.
You old grouch.
Aren't you cold?
Пляж тоже не тот, что был раньше
Старый ворчун!
Ты не замерз?
Скопировать
It's such a drag!
You've become such a grouch!
Never positive!
Как больно!
Ты всегда жалок!
Никогда не бываешь довольным.
Скопировать
Never.
Grouch.
- Oops!
Никогда.
Грубиян.
- Ну, как?
Скопировать
- Not bad.
A big grouch, of course.
But not bad.
- Ничего.
В меру ворчливый и невыносимый.
Но в целом ничего.
Скопировать
Your an accountant too, so, it doesn't...
Why didn't you do Oscar the grouch that would have been funny.
That would have been funny. But the Count is purple, and Oscar wears purple.
Ты тоже бухгалтер, так что...
Почему ты не взял Оскара-ворчуна? Вышло бы очень смешно.
Но Граф сиреневого цвета.
Скопировать
You need to start dressing warmer.
if you don't, you're gonna get sick, and then you'll get all sluggish like you do, and then you'll grouch
I don't grouch.
Тебе нужно теплее одеваться.
А иначе ты можешь заболеть, и тогда ты весь размякнешься, как обычно. Потом начнешь ворчать и ныть, а это никому не нужно.
Я не ворчу.
Скопировать
'Cause if you don't, you're gonna get sick, and then you'll get all sluggish like you do, and then you'll grouch and you'll whine a little, and nobody wants that.
I don't grouch.
Yes, you do.
А иначе ты можешь заболеть, и тогда ты весь размякнешься, как обычно. Потом начнешь ворчать и ныть, а это никому не нужно.
Я не ворчу.
Нет, ворчишь.
Скопировать
- We'll have missed the speeches as it is.
- Don't be such a grouch.
You should have punished one of them at least.
- Речи мы все равно уже пропустили.
- Хватит брюзжать.
Нужно было хоть одного из них проучить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grouch (грауч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grouch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грауч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение