Перевод "grouch" на русский
Произношение grouch (грауч) :
ɡɹˈaʊtʃ
грауч транскрипция – 30 результатов перевода
Can't seem to get enough sun or fiire to heat me through anymore.
I've got fiive $1,000 bills in my grouch bag.
They're yours, if you want.
Не похоже, что я смогу выпутаться.
У меня есть припрятанные $5,000.
Они ваши, если хотите.
Скопировать
Nah, Scotty, if you was gonna steal, you shoulda stole enough to do some good.
Keep your grouch bag tied.
5,000 would only be a spit in the ocean.
Скотти, если ты намеривался воровать - надо было наворовать побольше.
Спасибо, но пока прибереги свою заначку.
Эти 5000 только лишь капля в океане.
Скопировать
I don't talk to you that much when I'm home.
Grouch.
How'd it go in court today?
Ты зануда. Как дела в суде?
- Ну...
- Гамп или Бёрнбаум? - Бёрнбаум.
Скопировать
I get the cases that come in for a dime or under.
Grouch, grouch, grouch.
You weren't that grouchy under the covers.
И я буду получать только грошовые дела.
Зануда, зануда, зануда.
В постели ты таким не был.
Скопировать
They'll be no gardens here.
You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land.
Your land, you insolent slut?
Мне не нужен газон.
Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю.
- Твою землю. У тебя не было земли.
Скопировать
Hello, is anybody home?
Never thought that old grouch would come to our house.
I bet he's gonna tell Father all about... how we tried to steal his carp.
Есть кто дома?
Никогда бы не подумал, что он придет к нам домой.
Теперь он все отцу расскажет о том, как мы карпа пытались украсть...
Скопировать
- Can't you pass them?
- Grouch!
You're driving beside your own funeral, Herman.
- Можешь их обогнать?
- Ладно, не ворчи!
Тьi обгоняешь собственньiе похороньi, Герман.
Скопировать
Pain in the butt.
Grouch.
Londo, I just heard.
Гвоздь в заднице.
Ворчун.
Лондо, я только что узнал.
Скопировать
Good night, Alex.
What a grouch.
They're all old most of them are Tudor all have wreaths and Christmas trees and the snow's all shoveled.
Спокойной ночи, Алекс.
Господи, вот ведьма.
Они все старые. Каменные. И везде Рождественские огни и елки.
Скопировать
You're really becoming a grouch.
- Am I really a grouch? - Yes.
- Sometimes.
Знаешь, ты становишься такой брюзгой.
- Я в самом деле брюзга?
- Да. - Иногда.
Скопировать
Back off, Kit.
You're really becoming a grouch.
- Am I really a grouch? - Yes.
Отвяжись, Кит.
Знаешь, ты становишься такой брюзгой.
- Я в самом деле брюзга?
Скопировать
I think we should go. - Uh-huh.
just like Oscar the Grouch.
Pepi!
По-моему нам пора.
Прямо как Брюзга-Оскар!
Пепи!
Скопировать
I've got you all dressed up, ready to go out, and you weaken and refuse.
You're just an old grouch.
I want to go where there's life. And I don't mean plant life.
Ты одета, готова к выходу, и опять отказываешься.
Ты просто ворчунья, вот и всё.
Я хочу туда, где настоящая жизнь, а не жизнь растений!
Скопировать
- Good-bye.
And what's my Oscar the Grouch puppet doing - in this trash can?
- Come on.
- Пока.
А почему мой Оскар-ворчун в мусорке?
Пошли.
Скопировать
It's 50 pesos, pay me
What a grouch
Let's go kid, there's nothing to be had here
С Вас 50 песо, заплатите мне!
Какое дурное настроение.
Пошли, малыш, здесь ничего нет.
Скопировать
And you're...
Oscar the Grouch.
Yeah!
А ты...
Оскар Ворчун.
Да.
Скопировать
All right, geez.
What a grouch.
How did I do that?
Хорошо, господи.
Вот брюзга!
Как я сделал это?
Скопировать
Wait a second.
Amber Weaver, that sad sack of slouching grouch, can make me look like Johnny Depp?
Mr. Depp...
Подожди секунду.
Эмбер Уивер, эта жалкая сутулая брюзга, сделает из меня Джонни Деппа?
Мистер Депп...
Скопировать
I don't want you to leave, but if you...
Dov, this whole vow of celibacy thing has turned you into a real grouch.
Yeah.
Я не хочу, чтобы ты съезжал, но если...
Дов, весь этот обет безбрачия превратил тебя в настоящего брюзгу.
Да.
Скопировать
Clark Kent be thy name, one nation, under Zod...
Grouch.
Ned, Homie's a little cranky right now.
Кларк Кент имя его, Один народ под властью Зода...
Я же сказал, что не молюсь Супермену!
Нед, Гомер сейчас немного не в себе.
Скопировать
After the Ice Monster, here comes the Sand Zombie!
Watch out, he's a real grouch!
My dear Adele,
После Ледяного Монстра встречайте Песчаного Зомби!
Берегитесь, он настоящий злыдень!
Адель, дорогая,
Скопировать
It's such a drag!
You've become such a grouch!
Never positive!
Как больно!
Ты всегда жалок!
Никогда не бываешь довольным.
Скопировать
¶ 'Cause you're not nice to anyone ¶
¶ A grumpy-Gussy Christmas grouch ¶
¶Who hides out in his couch ¶
Ведь плохо вёл себя со всеми
Сварливый вредный старикан
Который прячется в диван
Скопировать
The beach isn't what it used to be, either.
You old grouch.
Aren't you cold?
Пляж тоже не тот, что был раньше
Старый ворчун!
Ты не замерз?
Скопировать
Over here!
I heard you've been a grumpy-Gussy Christmas grouch.
Yeah?
Сзади!
Я слышал ты был сварливым рождественским вечно-всем-недовольным старикашкой.
Да?
Скопировать
Yeah, sure...
Stop being a grouch.
Let's say hello.
Да, конечно.
Ну ладно, хватит ворчать.
Лучше поздороваемся по-людски.
Скопировать
Who wears paint when they're doing it?
It looks like Oscar the Grouch is ploughing Elmo.
JASON: (LAUGHING) It does kind of look like that.
Кто носит краски они делают это?
Похоже, Оскар Дурное настроение вспашки Элмо.
Джейсон: (Смеется) Это вид выглядят.
Скопировать
I'm on the phone.
Ooh ooh, Oscar the Grouch.
Right ?
Я на телефоне.
Оскар-ворчун.
Неплохо?
Скопировать
I can't stand her silence!
Only talks to her daughter, she's a grouch with others.
How can she never talk?
Моя хозяйка все время молчит.
Только с дочерью разговаривает.
А так целый день молчит, как рыба.
Скопировать
The kid is starving. I'm coming.
Old grouch.
Here he comes, little boy. Don't worry. We gonna get you some milk.
Пацан голодный!
- Да иду я, иду, крикун!
- Подожди мой пупсик, не волнуйся, дадим тебе молочка!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grouch (грауч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grouch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грауч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение