Перевод "cantankerous" на русский

English
Русский
0 / 30
cantankerousсварливый вздорный брюзгливый
Произношение cantankerous (кантанкэрос) :
kantˈaŋkəɹəs

кантанкэрос транскрипция – 29 результатов перевода

Stop being mean to my husband!
And of course, playing the cantankerous chief of medicine,
you know him, you love to hate him,
Прекрати издеваться над моим мужем!
И конечно, играющий сварливого доктора медицины,
Вы его знаете, Вы любите ненавидеть его,
Скопировать
- Easy.
- ...cantankerous, foul, angry ogre you always been.
And you're still the same annoying donkey.
- Полегче.
-... сварливый, грязный, злой людоед, каким всегда был.
А ты все тот же занудный осел.
Скопировать
And if we brought her chicken, she'd want lamb broth.
She's just cantankerous!
Millie?
А если бы принесли цыплёнка, она захотела бы ягнёнка.
Она всегда ворчит!
Милли?
Скопировать
In Kepler's little hometown, about three women were arrested tortured and killed as witches every year between 1615 and 1629.
And Katarina Kepler was a cantankerous old woman.
She engaged in disputes which annoyed the local nobility and she sold drugs.
В родной деревне Кеплера каждый год примерно три женщины были арестованы, запытаны и убиты как ведьмы, между 1615 и 1629 годами.
А Катарина Кеплер была вздорная старая женщина.
Она постоянно ввязывалась в споры, раздражавшие местную верхушку, и она продавала лечебные снадобья.
Скопировать
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. (Grunting)
Wahb was no exception... but today he was in a particularly good mood- a lot more curious than cantankerous
Too bad there was nobody around to tell Shorty that.
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой рощице. как на подбор. тем быстрее они падали.
что все гризли непредсказуемы и потенциально опасны. чем недовольный.
кто бы мог сказать об этом Шорти.
Скопировать
She's just plain crabby, that's what's wrong with her.
You never met anyone so cantankerous.
If it was Friday, she'd wish it was Tuesday.
Она ужасно раздражительна - вот что.
В жизни не видала никого сварливее.
Если сегодня пятница, она хочет, чтобы был вторник.
Скопировать
Well, call it refreshing my memory.
Rudd is nosy and cantankerous.
But Strawberry really is - was - a beautiful cow.
Ну, назови это освежением знаний.
Радд любопытный и вздорный малый.
Но Земляничка действительно красивая корова - вернее, была красивой.
Скопировать
Oh, I can tell.
What's that cantankerous sister of yours done now?
-Nothing.
Хотя я и так знаю.
Что твоя сварливая сестренка сделала на этот раз?
-Ничего.
Скопировать
When I saw the two of you slip out, I said to myself,
"That no good, misanthropic, cantankerous changeling
"is trying to sneak off without anyone noticing".
Когда я увидел вас двоих выходящих, я сказал себе,
"Этот нехороший мизантроп, сварливый подменыш,
"пытается уйти так, чтобы никто не заметил".
Скопировать
I can't think of anything else to say besides that.
It was old and cantankerous.
Our doors didn't quietly open with a nice little "How do you do?" hiss.
Наше время вместе, это ритуал символ
Оно кое-что значит для твоего отца
Надеюсь, это ты это не забудешь - O, нет. Это было-
Скопировать
- I refuse to believe that that old man is capable of hurting anybody.
He's cantankerous, but he's not a killer.
Open up Interrogation Two for Szymanski.
Я отказываюсь верить, что этот старик способен кому-то навредить.
Он сварлив, но не убийца.
Откройте вторую допросную для Шимански.
Скопировать
Their father's done his job.
A black rhinoceros, the Kalahari's most cantankerous resident.
They don't like company.
Отец выполнил свою задачу.
Чёрный носорог - самый вздорный обитатель Калахари.
Они не любят общества.
Скопировать
I observe people. I don't make things up.
Felicidade seems cantankerous, but she's a lost soul.
She pretends to be mean, but all she wants is passion.
Я наблюдаю за людьми и ничего не выдумываю.
Фелисидад, например, кажется сварливой, но на самом деле она страдает.
Она выглядит злобной, а мечтает о любви.
Скопировать
Good day.
That's part of the charm of this whole place-- the cantankerous old coot who owns it.
It's authentic!
Удачного дня.
Это часть очарования этого места - сварливый старый простак, владеющий им.
Это аутентично!
Скопировать
Please, shawn.
- You are even more cantankerous than usual.
What is this, a prostate thing?
Шон, пожалуйста.
Ты сегодня еще сварливее чем обычно.
Это что, из-за простаты?
Скопировать
We've also been told to apologize for using the term "geezers."
Now, coming up next, "The Case of the Cantankerous Old Geezer."
- [ Stomach Grumbles ] Rancid meat attack! Stupid parasites!
Мы также извиняемся за выражение "старичье".
А сейчас - 'Дело сварливого старикана".
[ Skipped item nr. 42 ]
Скопировать
Marvellous party.
One day, there I was in the back of beyond, looking after a cantankerous, rich old lady.
- Next day, I'm one myself.
Чудесный праздник.
Вчера я была на заднем плане, ухаживала за богатой старухой.
А сегодня сама такая.
Скопировать
Get some rest.
I'm a cantankerous old soldier but not too stubborn to admit when I'm wrong.
I'm sorry I misjudged you.
Отдохни немного.
Я старый сварливый солдат но я не настолько упрям, чтобы не признать: я был не прав.
Прости, что ошибочно судил о тебе.
Скопировать
You knave!
Shut that cantankerous gob of yours!
Ehh...
Ты негодяй!
Закрой свой грязный рот!
Эхх...
Скопировать
18 years, good night.
J The older become more cantankerous.
- Lnsisti!
спал бы как мальчишка... 18-летний, спокойной ночи.
С возрастом становятся более сварливыми.
- Я попрошу!
Скопировать
How about Crankshaft?
The old cantankerous man from the comic strip?
Okay, fine.
Как насчет Кренкшафт (коленчатый вал)?
Старый сварливый человек из комикса?
Хорошо, прекрасно.
Скопировать
More importantly, how is her vagina doing today?
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Wait, wait, wait.
И что еще более важно, как там ее вагина поживает?
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
Подожди.
Скопировать
This explains everything.
I wondered why the North was so cantankerous.
The Chinese ambassador will be here in an hour.
Это все объясняет.
А я удивлялся, с чего это Север такой несговорчивый.
Китайский посол будет здесь через час.
Скопировать
No one knew a great deal about Morris because he was, uh, a loner.
Every time I say the word "cantankerous" and "grumpy," I see Morris' face.
There was a guy that lived in the house next door that used to sit on the porch and smoke his cigarette, and Morris Black would walk down the street and yell at him for smoking on his porch.
- Никому не было дела до Морриса Блэка. Он был одиночкой.
Каждый раз, произнося слово "сварливый", я представляю Морриса Блэка.
- По соседству жил мужчина. Он любил курить, сидя на крыльце. Моррис Блэк, проходя мимо, постоянно ругался за то, что тот курит на своём крыльце!
Скопировать
I thought,
"My wife is cantankerous. Fine!
"Crushingly boring! Fine!
Я думал:
"Жена у меня сварливая, да!
Невыносимая, да!
Скопировать
One day, I came to my senses and looked around and behind me.
All that was left of me was a wealthy, cantankerous old man.
And all around me, were nothing but buzzing flies attracted by the stink of money.
Однажды я очнулся и оглянулся вокруг.
это богатый сварливый старик.
И вокруг меня слетевшихся на запах денег.
Скопировать
What is she like?
Mary, as you call her, is a bigoted, blinkered, cantankerous, devious, unforgiving, self-serving, rank
Which is to say nothing of her flying faeces and her ability to extrude from her withered buttocks turds of such force that they land a yard from the back of the van and their presumed point of exit.
И что она собой представляет?
Мэри, как вы ее ласково зовете, это нетерпимая, ограниченная, сварливая, безжалостная, эгоистичная, буйная, грубая, помешанная на машинах старая коза!
И это я еще не говорю о ее летающих фекалиях? и ее способности извергать из своей старой задницы экскременты с такой силой, что они приземляются в ста метрах от фургона и от предполагаемого места их вылета.
Скопировать
Once upon a time, Wendell was a decent fellow.
But he's been a cantankerous son of a bitch for the past 30 years, give or take.
You name it, he hates it.
Когда-то давно Уэнделл был порядочным парнем.
Но он был вздорным сукиным сыном последних лет тридцать.
Он ненавидел всё.
Скопировать
What mood is that?
Cranky, cantankerous.
I can't speak to his moods.
А это какое?
Раздражительный и сварлив.
Не могу говорить о его настроении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cantankerous (кантанкэрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cantankerous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кантанкэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение